Переименование площадей и мостов Вены в’ честь Красной Армии ВЕНА, 13. (ТАСС). Все газеты опубликовали решение венского му- ниципалитета о переименовании пло- щадей и’мостов города в честь пер- вой годовщины освобождения Вены Красной Армией. Расположенная в третьем и чет- вертом районах Вены часть Швар- ценбергплац, где находится памят- ник героям Красной Армин, пере- именована в площадь имени Сталина. Надпись гласит: «В честь Генера- лиссимуса И. В. Сталина — Вер- ховного Главнокомандующего Крас- вой ‘Армии, освободительницы Ве- Один из крупнейших в столице Австрии мостов—Рейхсбрюкке по- лучил название моста Красной Ар- мии. Люксембургерштрассе будет называться улицей им. Толбухина. Фгсридсдорфскому мосту присвоено наименование моста имени Мали- _новского. — Финская газета осуждает покровителеи военного преступника Таннера ХЕЛЬСИНКИ. 13. (ТАСС)}. Газета «Тюэкансан ‹аномат» в CTaTbe, 93а- главленной «Опасное — упрямство», осуждает решение совета коопера- тива «Эланто» о ежемесячной вы- плате жалования находящемуся В тюрьме Таннеру — одному из глав- ных финских военных преступников. «Покровители военных преступни- ков, желая вредить интересам на- ции‘и нашей внешней политике, — пишет газета, — очевидно считают, что они могут безнаказанно бросать вызов всему обществу. Если дело обстоит так, то они должны быть немедленно освобождены от этих ложных представлений. Этого тре- буют рабочий класс, все демскрати- чески мыслящие граждане и жиз- ненные интересы страны». Одновременно газета опубликовала письмо в редакнию, в котором, ме- жду прочим, говорится: «Болыьшин- ство членов кооператива «Эланто» являлось противниками войны и сторонниками наказания главных в®` енных преступников». Настаивая на немедленной отмене решения совета правления «Эланто» относительно Таннера, автор требует изменить по- ложение Tak, ‘чтобы реакционная часть правления «Эланто» не смогла бы больше чувствовать себя государ- ством в государстве. : Раскрытие организации по отправке в Испанию бельгийских предателей ПАРИЖ, 13. (ТАСС). Нарижское радио сообщает, что французская и бельгийская полиция обнаружила об- ширную международную организа- цию, которая помогала бельгийским кол лаборационистам (т. е. лицам, со- трудничавшим < оккупантами) бе- жать в Испанию и Южную Амери- ку: В Лилле, Амьене, Париже, Бай- снне и Тулузе произведены аресты. Военные действия в Индонезии ГААГА, 11. (ТАСС). Агентство АНП сообщает из Батавии © про- должающихся боях между индоне- зийцами и англо-голландскими вой- сками. Операции продолжались в районе Тимаги. где англо-голландцы 06- Выставка художника Кибрика В Московском союзе советских художников открылась персональ- ная выставка промзведений худож- пока-графика Е. А. Кибрика. На выставке собрано свыше 150 работ художника, созданных им за послелние десять лет. Кибрик — автор многочислен- ных иллюстраций к. произведениям русских и западно- европейских пи- сателей. Его рисунки к ромачу Р. Роллана «Кола Брюньон» полу- чили высокую ощенку зчаменитого французского писателя, написавше- го в связи с этим специальное пре- дисловие к одному из советских изданий этой книги. Кроме иллюстраций к «Кола Брюньон» на выставке впервые по- казаны човые рисунки к роману «Очарованная душа» —Р. Роллана, слеланные художником перед вой- ной. В 194445 т. Е. Кибриком соз- лана большая серия иллюстраций к «Тарасу Бульбе» Н. Гоголя, состо- `ящая из 51 рисунка. Из этого ко- личества на выстазке показано 37. Среди экспонированных произве- ‚дений внимание зрителей привлека- ет заново переработанная художни- В доме, где жил поэт В одной из комнат библиотеки-музея В. В. Маяковского. сателей, артистов. В библиотеке музея десятки людей ежедневно ра- ботают над книгою Маяковского. Несколько месяцев назад музей посетили французские писатели Луи Арагон и Эльза Триоле. Арагон ко- гда-то написал ветупленне к книжке Маяковского на французском языке, перевод которой был сделан Эль- зой Трноле, прекрасзю передавшей весь стрсй поэтических мыслей Ма- яковского. После осмотра музея французская писательница в книге отзывов словами Маяковского выра- зила то, о чем думала: «Я хотелбы жить и умереть в Париже, если 6 не было такой земли — Москва». Недавно из Югославии пслучены две книжки стихов — Маяковско- го на русском языке из срав- нительно широко известного у нас четырехтомного издания в голубых ‘переплетах. Во время немецкой ок- купации книжки эти были закопаны в землю одним сербоким учителем. Когла немчев изгнали из Югосла- Портрет В. В. Маяковского работы скульнтора В. Акимова (гор. Куй- бънпев). экспонированный в библио- теке-музее поэта. За этот бюст скульптор получил первую премию Всекохудожника. вии, почитатель Маяковского нашел их и прислал в Москву. Маяковский издан на многих язы- ках мира. В нашей стране стихи, поэмы, проза, пьесы Маяковского изданы на 40 языках народов Со- ветского Союза, причем только на русском языке тиражом свыше де- вяти миллионов экземпляров. 99 томов «партийных книжек» Ма- яковского вышли при жизни поэта, а за пятнадцать лет после смерти Маяковского—с 1930 пс. 1945 год — толькс на русском языке вышли еще 173 издания произведений поэ- та. : Маяковский широко переведен oS К 16-летию со дня смерти Маяковского d маленьк ом тихом переулке близ шумной Та- ганской @ло- щади, в глу- бине одного из дворов, находится двухэтажный де- ревянный дом. Здесь жил поэт, которого нет среди нас уже 16 лет, но в козначии и сердце народа. он жив и будет жить вечно. В доме-музее В. В. Маяковско- го все говорит © живом поэте; и его личные вещи, и блокнот на нисьменном столе $ со стихами, и от- В одной из ком: крытые книги по- эм, и теоретические журналы, ‘и томик Пушкина, и яркие, MHO- гокрасочные афиши о выстун- лениях поэта в болыших и ма- лых городах Советского Союза. Тут же корреспондентские билеты мно- точисленных советских газет. В. одном из своих последних про- изведений поэт говорил © Родине, которой он отдал «все сто томов моих партайных книжек». Ou говория правду, ибо, про- должая в нашей лигературе Tpa- диции Пушкина, Некрасова, Черны- певского и Добролюбова, Маяков- ский стал поэтом революции, поэтом ’рового класса, пришедщего к вла- сти. И в буквальном смысле это бы- ло так: здесь, в музее Маяков- ского, собрано 99 книг, которые поэт написал и издал при жизни. С особым волнением посетитель этого дома-музея смотрит на доку- менты последних лет жизни В. В- Маяковского. О его выступлении 21 января 1930 года в Большом театре после окончания траурного заседания, посвященного памяти Владимнра Ильича, где он читал отрывок из поэмы «Владимир Ильич Ленин», сохранилась ценная и важ- ная запись: «Маяковский был очень въволнован. Он говорил: это самое мое ответственное ~ BH- ступление, меня будут слушать Политбюро и Сталин. Ои читал © огромным под’емом и мастерством. Зал проводил Владимира Владими- рогича бурными аплодисментами — аплодировало всё Политбюро. Апло- дировал товарищ Сталин». ; В дни войны ’Маяковский стал еще ближе и дороже советским лю- дям. В 1922 году поэт-патриот го- ворил о своей любви к России почти пушкинскими словами: «Быть рус- ским поэтом, писателем можно только живя в России, с Россией», н из этого отношения к Родине вы- текали ‚строки поэта; «И я, как весну человечества, рожденную В трудах и в бою, пою мое отече- ство, республику мою». Эти слова Маяковского стояли перед нами, когда мы защищали Родину, и не- случайно, что стихи и поэмы о Ленине, песни и марши о Красной Армии и ее воинах, о свободном труде, о всем том, что составляло патриотический подвиг Маяковско- го на поэтическом поприще, —пов- торялись в темных землянках, на передовой линии фронта, перед боем ив бою. © И вот в музее мы читаем скупые строки красноармейского письма, ко- торые раскрывают волнующую дра- матическую историю одного томика стихов Маяковского sa Сталин- градском фронте. Красноармеец Кириллов был страстным пропаган- дистом поэзии Маяковского. В сво- бодную минуту он читал своим бо- евым товарищам стихи поэта. ‚ Ки- риллов знал наизусть почти всего Маяковского и познакомил с его творчеством многих бойцов. Но к великому огорчению Кириллова и его друзей, у них не было под ру- кой ни одного томика стихов поэта. Кириллов списался с музеем Мая- ховского и получил из Москвы однотомник. В этот день в роте не было более счастливого человека, чем Карниллов. И однажды — 25 декабря 1942 года, когда Кириллов, как обычно, читал вслух отрывки из поэмы «Во вссь голос», неожиданно начался налет вражеской авиации. Cos- сем близко разорзалась бомба, ос- колок пробил шинель и полевую сум- ку. в которой хранился заветный то- мик. Но Кириллов остался невре- дим: осколок застрял в толстой книге. Трогательна и другая реликвия войны. Ее прислал из Восточной Пруссии старший сержант Трефи- лов. Он всю войну носил в карма- не гимнастерки фотографию Maa- козского. Когда кончилась война, Трефилов послал ee B Москву, в музей, со следующей надписью: «Вместе воевали © 1941 no 1945 гол. 9 мая 1945 года вместе тор- жествовали победу. 21 июня 1945 тода — день нашей разлуки. ‘Спаси- бо, Владимир Владимирович Мая- ковскай, за вашу помощь! Старший сержант Владимир Трефилов». Имя Маяковского в дни Войны было написано на стальной броне самолета, на корме подводной лод- ки. на башне танка. `Тавк «Влади- мир Маяковский» прошел славный путь в 1900 километров от Магну- шезского плацдарма за Вислой до Берлина, участвуя в операциях по освобождению Померании и в штур- ме фашистского логова. . И рядом с макетом этого танка— маленькая почтовая марка с пор- третом Маяковского и датой «1893 —1943». Она издана в день 50-ле- тия со дня рождения поэта, и Ha ней напечатаны слова Маяковского, спределявшие его принципиальное отношение к нашему строю и на- шей армии: «Сердце республика с армией слила. Нету на свете тверже сплава, Красная Ариия — наша си- ла, нашей Красной Армии’ слава!». Музей Маяковского существует с 1937 года. За эти годы ‘его посетило свыше 100.000 человек — рабочих. учащихся, инженеров, военных, пи- в первом ряду — еекретарь Фото Б. БОРИСОВА. ПЕ Ах Ne ee Oe eee ON ae т ча ничества Боснии и Герпеговины © СССР Иво Андрич, ректор Белградско-. го Университета д-р Стеван Яковлевич, секретарь Общества культурного! И О В ба Юркович и секретарь СССР Миле Клончич. сотрудничества Хорватии © ства культурного сотрудничества Словении © иностранные языки: англяйский, бол- гарский, голландский, испанский, ком серия рисунков (32 листа) K итальянский, китайский, норвежский, «Тилю Уленшпигелю» Шарля де польский, румынский, сербский, Костера. словацкий, финский, французский, Особое место отведено иллюстра- р ое ВНИИ ям юмористическ ссказам ro на 20 яеыков! Ha китайский ЧМ К ЮМОР им. расска язык Маяковский был переведен с М. Зощенко. эсперанто, а на’эсперанто — с, ан- Результатом поездки Е. Кибрика глийского и французского. в Сталинград осенью 1943 года Недавно из Буэнос-Айреса при- Явилась серия рисунков, посвящен- И Я С ас йа За ных героическому городу, —«На ме- сте боев», «На окраине Сталингра- ла». «Лом на ничейном пространст- шла «Антология» Маяковского в пе- реводе Лили Герреро; в ней—432 страницы. Из Англии получена we pees OE ТЫ inne Be книга «Маяковский и его поэзия» в В®», «Дерево, разбитое ‹нарядом» переводе Герберта Маршалла. В и другие. 1945 году она вышла вторым изда- нием, будучи впеовые. издана во время войны — в 1943 году. Встречи Слава и гордость советской поэ- с мастерами зии — Владимир Маяковский заво- евал широкую популярность во всем иск усств мире. Он не дожил до наших дней. Но его стихи злободневны, они зву- чат так, как будто написаны сегод- ня. И когда уходишь из музея и читаешь написанные здесь на стене стихи из поэмы «Хорошо»: «Я пла- нов наших люблю громадьё, раз- маха шаги саженьи, я радуюсь мар- шу. которым идем в. работу и в сраженья», кажется, что эти взвол- пованные патриотические стро- ки о нашем сегодня, о годах вой- ны, о новой пятилетке писал поэт, о котором лучше всего сказал товарищ Сталин: Маяковский «был и остается лучшим, талантливейшим поэтом нашей советской эпохи». А. Шинскии. Интересно проходят в Московском доме народного творчества встречи руководителей театральных, музы- кальных и хореографических само- деятельных коллективов с мастера- ми искусств и писателямм. На-днях состоялась встреча ру- ководителей театральных коллекти- вов с драматургом Н. Погодиным, рассказавитим ‚о творческом взаимо- отношении драматурга с режиссе- ром. у Руководители хоровых и вокаль- ных самодеятельных коллективов встретились с композитором А. Но- виковым, который рассказал собрав- шимея о работе музыкального Ppy- ководителя в коллективе и испол- нил свои новые произведения. Состоялся также просмотр танщо- зальных номеров ансамбля песни и Музыка на слова АЛАЯКОВСКОГО пляски ПДКЖ под. руководством И. О. Дунаевекого в постановке ру- ководителя хореографической груп- пы ансамбля И. Слуцкера. После просмотра состоялся оживленный an Kee ee ROPE CTR обмен мнениями. ——-—< = —————— В ДОМЕ АКТЕРА Советские композиторы не разодб- ращались к творчеству талантливей- шего поэта нашей эпохи — Влади- мира Маяковского. Еще в 30-х годах издательства выпустили хоровые произведения на тексты Маяковского. Среди них — «Марш красных пилотов» А. Дави- денко, «Песня летчиков» В. Белого, его же два хора на текст ‘фрагмен- Американская общественность требует разрыва отношений с `Испанией сохранение нынешнего режима предл) ставляет собой неизбежную угрозу для международного мира и 6без- опасности». НИ В меморандуме подчеркивается! что «войну нельзя считать окончен! ной, пока последние остатки фаниз/ ма не будут уничтожены, ибо про] никновение титлеровцев в Испаник создает новый центр опасности, ко торый может вызвать новую BCTIBIDD: ку. С Пиренейского no mtyOcTpORS беспрепятственно производятся Ca’ мые ожесточенные выпады проти нашего союзника — Советского Со) юза. Как и Гитлер раньше, Франк изображает из себя «защитник! христианской цивилизации от боль шевистской опасности». В’ меморан думе говорится далее, ‘что прави тельство Франко было установаен при помощи оружия стран оси H fy. настоящее время продолжает осу ществлять фашистский террор. И< пания является местом самой круп ной концентрации гитлеровцами цен нсстей, оборудования, агентов и спе пиалистов;, «представляя собой rel} самым новую угрозу агрессии». Ссылаясь на детальные сведения взятые из отчета отдела по вопра CaM вражеских <тран управления п руководству экономической деятель ностью в иностранных государства? агторы меморандума отмечают, чт согласно этому отчету экономиче ская оккупация гитлеровцами Исп: нии была завершена при помош долгосрочных вложений и соглашени о патентах. 18 германских страх вых компаний в Испании получаю страховые премии в размере почт 3 млн. долларов ежегодно. В OTHE те указывается, что концерн <И. 1 Фарбениндустри» контролирует использует процессы электрохим] ческого общества Фликс и други испанских химических обществ. ] В отчете указывается, что Ими ния признала свой долг Германии сумме 100 млн. долларов за помони полученную Франко во время во! ны в Испании. К июлю 1944 г.И! пания должна была Германии 4 млн. Таким образом, Германия, в роятно, истратила 60 млн. на поку ку испанской собственности, проп! ганду и т. д. По подсчетам утра} ления по руководству экономич ской деятельностью в иностранн справедливости, HO и потому, м государствах, германские me (ana nt) в Ucnawyny —- явные скрытые — составляли ‘к авгус 1945 г. от 100 до 200 Mat. долл ров. Отмечается, что германск специалисты — играют репаютщу роль в Испании. В меморандуме сведения, ‹оде жащиеся в отчете, NOAKPenAROTy письменными данными расследо ния, произведенного в Испании заданию американской секретн службы в период с ! августа 1943] по 31 декабря 1945 г. Coraac этим данным, в настоящее время Испании находится около 100 т немцев. Они составляют 4 групп первая — немцы, которые ss (вклады) в Испании — явные ли в Испании, но сохранили подданство и проводили пропаган в пользу Германии после первойм ровой войны; вторая — 9—10 ть немецких правительственных 0 ников, которые поддерживают свя со своими соотечественниками и панскими фашистами; третья, сам! большая, группа немцев, прибывни’ в Испанию во время войны, а та же бежавших туда из Франции п ле ее освобождения; они в нас щее время стремятся получить + панское гражданство и быстро п никают в промышленность. Четвертую, самую опасную, групп! составляют агенты гестапо, как, н. пример, казначей организации гест по на Пиренейском полуостро Кеслер и начальник «отдела по в’ просам германской культуры и п: паганды в Барселоне» Шток. Прием В. М. Молотовым Болгарского Посланника г-на Н. Николова 12 апреля Министр Иностраннн Дел СССР В. М. Молотов прин: Чрезвычайного Посланника и Hol номочного Министра Болгарии СССР г-на Найдена Николова, связи < предстоящим вручением 1 связи с предстоящим вручением 1 своих верительных грамот Предс дателю Президиума Верховного С. Beta CCCP. Прием В. М. nedernnae Политического Представител! Австрии г-на Вальдбриуннер 12 апреля Миниетр Иностранян Дел СССР В. М. Молотов принз политического представителя Азвс рии в СССР г-на Карла Вальдбру нера, явившегося с первым визито НЬЮ-ЙОРК, 13. (ТАСС). Ру- ководители восьми влиятельных организаций, охватывающих значи- тельную часть американского наро- да, опубликовали на-днях меморан- дум, представленный Совету Без- опасности 23 марта, Среди лиц, подписавших меморан- дум, — председатель Конгресса про- изводственных профсоюзов Мэррей, председатель организации «Друзья Испанской республики» известный радиокомментатор Ширер, председа- тель «Об’единения американцев для создания мировой организации» жур- налист Суинг, секретарь «церковно- го мирного союза» Аткинсон, пред- седатель «Союза за демократиза- цию» Нибур, председатель Нацио- нального гражданского комитета по- литического действия Бенсон, пред- седатёль независимого гражданского комитета работников науки и искус- ‘ства скульптор Дэвидсон и изда- тель журнала «Нейшн» Кирчуэй. Авторы ‘меморандума — требуют, чтобы Об’единенные нации порвали отношения с Ффранкистской Испа- нией, применили к ней экономиче скне санкции и признали испанское республиканское правительство” за- конным правительством испанского народа. В меморандуме говорится, что проникновение гитлеровцев в Испанию делает франкистский ре- жим «центром опасности», угрожаю- щим всеобщему миру и безопасно- сти. В меморандуме содержится тре- бование, чтобы _Об’единенные нации официально об’явили Ффранкистскую Испанию с<ателлитом ‚стран оси и, следовательно, врагом Об’единенных наций. В меморандуме отмечается, что со- вместное заявление США, Англии и Франции от 4 марта, призывающее к мирному устранению правитель- ства Франко самим испанским наро- дом, является «неудовлетворитель- ным документом», который ставит испанскому народу невыполнимые условия. «Никакой народ, который в течение многих лет жил в условиях жестокого военного гнета, — гово- рится в меморандуме, — не может вадеяться исключительно CBOHMi усилиями свергнуть режим, находя- щийся у власти, Единственной воз- можностью для испанского народа была бы революция, которая могла бы увенчаться успехом, только’ ес- ли бы испанское подпольное движе- ние получало оружие OT других стран... Ввиду действия, предпри- нятого в отношении других стран, которые управлялись квислингами в конце войны, трудно понять, почему от одной Испании нужно ожидать, чтобы она’ своими собственными уси- лиями ‘уничтожила квислинговский режим. В настоящее время нельзя, откла- дывать осуществления мер, направ- ленных против Франко, не только потому, что это является вопросом ee OS NO тов из поэмы Ленин» и т. д. Отрывки из поэмы «Хорошо» ис- пользовал композитор К. Kopumapes для своего произведения под назва- нием «Взятие Зимнего» (для чте- Хм «Владимир Ильич ee ae Первый цикл, классикам, началея Фонвизине. Затем будут лекции: «Грибоедов и его ума», «Пушкин и театр», гия Лермонтова», «Гоголь и «Театр Островекого» и т, д. Слушатели лекций о советской дра- посвященный русским лекцией о прочитаны «Горе от ««Драматур- театр», стреляли скопление индонезийских войск. Е В районе Байтёнзорге англичане заняли позиции индонезийцев, захва- тив при этом трансйюрт с оружием. Голландские войска, переброшенные ces м. ЕТ. о Ва er NITIT AIR прочитано Десять лекций из Батавии в Бандунг, концентри- руются сейчас в районе Тимаги. Продолжаются бои в районе Сема- ранга. Артиллерия англо-голландцев подвергает интенсивному обстрелу позиции индонезийцев. ЛОНДОН, 13. (ТАСС). Как сооб- шает батавский корреспондент агент- ства Рейтер, английские транспорт- ные самолеты типа «Дакота» пере- везли из Батавии в район Бандунга ния с аккомпанементом оркестра). . Молодой композитор И. Белору- сец написал цикл из пяти пьес на стихотворения Маяковского: «Скрип- ка и немножко нервно», «Гейнеоб- ведущих советских теалрах — Боль разное», «Отношение к барышне», шом, Малом, МХАТ, о театрах им. Вах- ва a en ay” Lzantosa, uM. Моссовета, ’им. Стани- Ка- славекого и Немировича-Данченко, мерном и др. Цикл «Руеские театральные деятели» COCTOUT из десяти лекций: о Ф. Г. Вол- кове, М. С. Щепкине, А. И. Ленском, А. И. Южине, К. С. Станиеславском, В М Немировиче-Данченко, Е. Б. Вах- «Романс», «А вы могли бы»: М. Иор- данскому принадлежат четыре дет- ских песни на слова Маяковского: «Песня летчика», «Песня-молния», «Возьмем винтовки новые», «Пес- НЯ столяра_ и плотника». В. и. арен ВЫ Е. Б. Вах- 9500 человек из состава 5-й гол- таггове и т. 3 = 3 На-днях в союзе композиторов В дальнейшем намечены циклы лек- ландской армейской группировки вме- прослушан новый вокальный цикл на ций о фр актерах пропе сте с их вооружением. лого, о крупнейших советских актерах ‘екоты Маяковского,. пацибанный ПГО O Неа Det. ‚ ГААГА, 13. _(TACC). о Агентство публик, Для чтения лекций приглашены про- фессора — литературоведы и театрове- ды. Лекции иллюстрируются выетуиле- ниями мастеров художеетвенного елова и артистов московских тсатров. АНП передает из Батавии, что воз- ле Сурабайи упал в море голланд- ский военный самолет, участвовав- ший в операциях против индонезий- нев. Экипаж погиб. Д. Васильевым-Буглаем. Б него во- шли шесть песен: «Незаконченное», «Люблю», «Скрипка и немножко нервно»; «Гейнеобразное», «Красави- цы», «Майская песенка»». это сони BO кульмивнационная воображение. Это — ая точка спектакля. „грушеньна“ ПРЕМЬЕРА МОСКОВСКОГО ЦЫГАНСКОГО ТЕАТРА «РОМЭН» >> ЪЕСА И. Штока «Грушенька» на- писана по повести Н. Лескова «Очарованный странник». Из двад- цати глав повести автор пьесы _вы- брал всего три-четыре главы, <вя- занные с обстоятельствами ›‚ жизни цыганки Грушеньки, Неожиданно возникшей ‘на многотрудном пути Ивана Флягина и озадачившей его на всю Жизнь. Экспозицией в пьесе является «роковая» встреча Грушеньки с жнНЯ- зем-помещиком, бывшим гусаром, хо- тя у Лескова об этой встрече He говорится вовсе, а образ князя вы” полняет лишь сугубо подсобную функцию. В результате этот образ в пьесе порой заслоняет и «очаро- ванного странника» и даже Гру- шеньку, именем которой названа пьеса. Может быть, потому, что драма- тургу не удалось преодолеть силы инерции, тяготеющей над этим те- атром, результат налицо: в пого- He за обилием цыганских танцев и песен автор обеднил пьесу, не су” MCB сохранить и донести до зрите- ля всю неповторимую прелесть 4Y- десной лесковской ‘повести. В сущ ности, в спектакле много лишнего, отнюдь не лесковского, без чего можно легко обойтись. Не лишенная красочности Картина русского трактира напоминает ка- кую-то приемную. Люди приходяти уходят, обменявшись друг < другом ничего не значащими словами. Так вводятся в действие трактирщик, по- Несомненная заслуга постановщи- ка спектакля Б. И. Вершилова, хо- Дмитрия, также влюбленного в Гру- шеньку. Интересен образ «магнети- зера» у артиста В. Ф. Бизева. Этим, пожалуй, и ограничивается список актерских удач. С большой тепло- той сделаны Р. Ф. Мелешко гитар- ные аранжировкн. В целом новая работа театра «Ро- мэн» заставляет поднять один об- ший для его творческого пути во- прос. До сих пор, если не считать двух пьес испанского драматурга Гарсия Лорки и «Грушеньки», театр на про- тяжении всей своей пятнадцати лет- ней творческой жизни часто зани- мал не совсем вервую позицию. Драматургия «Ромэна» сплошь и рядом приспособлялась к цыган- ским песням и танцам, к гитарам и шалям, к бубнам и прочей цыган- СКОЙ «экзотике». Это чрезмерное увлечение Ффольк- лорно-музыкальной стороной пред- ставления до сих пор мешает от- дельным актерам развивать способ- ность глубокого проникновения в образ, умение скупыми, но верными средствами донести до зрителя сло- жный внутренний мир героя. Ведь даже такие опытные актеры этого театра, как И. И. Ром-Лебедев, вдруг становятся сценически‘ неубе- дительными, как только приходится бросить гитару и с ‘пения романса переходить на обычный разговорный язык. А когда имеешь дело с Лес- ковым, даже инсценированным, эти черты актерской беспомощности ста- новятся особенно ощутимыми. В театре «Ромэн» — несомненно способный коллектив, ‘но в дальней- шем его творческом росте должны играть все более заметную, руково- дящую, воспитательную роль ма- стера нашей большой сцены. Дм. Михаилов. ew р лицмейстер. мистер Рарей— укроти- Две последующие картины в ю- тя и HE преодолевшего диверти- тель, цыган-барышник и т. п. Все местье у князя выполняют скорее сментного характера представлений это оттесняет тему Лескова. чисто иллюстративную функцию, не- Цыганского театра, заключается в Сюжетная нагрузка всех этих жели являются необходимыми дра- зкачительности массовых сцен, в ig ge а, матическими этапамн сюжета. Голь- ко в финале спектакля ‘снова по- чувствовалась сила лесксвского дра- строгой и верной трактовке образов Ивана и Грушеньки, в заметном по- вышении требовательности к общей персонажей ничтожна, а подлинный матическими этапами герой пъесы Ивай Флягин низведен Ко в финале спект: здесь до роли ярмарочного скоморо- Ne ЗАП ТО ха. Смысл картины, в сущности, B том, чтобы ‘дать простор цыганско- му хору, «обыграть» излюбленную тематику театра. матизма. В этой сцене, где деиству- ют только двое — Флягин и Гру- щенька, все окрашено трагическим колоритом, и образ Грушеньки не- ee cere культуре спектакля, ’ принесшего много нового и нужного театру, что, надо надеяться, не останется для него бесследным, BOJbHO вызывает ассоциации с ге- роинями Островского, ‹ Этот эпизод <мотрится с ` нара- стающим волнением, с напряженным ожиданием развязки. Артистка Ляля Черная Грушеньки. Вместе с тем как задушевно, как трогательно и тепло развертывают- ся следующие картины: в доме у Грушеньки и на конюшне князя, гле живет и ухаживает за лошадь” м“ знаменитый «конесэр» Иван Флягин. Князь влюбляется в Грущеньку и, заключив сделку с ее отцом; при- возит цыганку kK ce6e в имение. Грушенька для него — лишь 3a° бавная красивая игрушка, но он для нее — всё, во имя чего она обрек- ла себя на добровольное заточение и ушла из родного племени. Но лю- бит ее самсзабвенно и преданно лишь один Иван Флягин. Так об этом рассказал Лесков, так это пытает- ся передать и театр. Сцена появления Флягина у цы- ган, еще до того как Грушенька ушла к Князю, с большим драма- тизмом написана у Лескова и, надо сказать, хорошо сыграна театром. Правда, и здесь неизвестно зачем вводятся Рарей, полицмейстер и про- чие. Одержимым становится Иван Фля- гин, увидя «красу природы cosep- шенство»; пять тысяч рублей кня- жеских денег бросает он Грушень- ке под ноги, и великая любовь на- полняет его <ердне. Видит он перед собой Грушу, а сам думает, что все Хорошими помощниками постанов- шика оказались художник В. В. Дмитриев и композитор С. М. Бу- гачевский. В оформлении и в Му- зыке много вкуса и выдумки. Ляля Черная ‘рисует Грушеньку ‘как чистую, трогательную, полуди- ‚кую, но глубоко душевную натуру, ` для которой весь мир, до того ши- ’рокий и беспредельный, сконцентри- ро» в одной личности князя. И плачет она, и тоскует, и жалуется на князя тому же Ивану, но нику- у не уйдет, потому что полюбила князя на всю жизнь, и жизни сво- ей без этой любви не мыслит. В м сценах, предшест- вующих гибели Грушеньки, актриса особенно драматична и выразительна. Н. В. Суровцева зритель впервые видит в спектаклях «Ромэна». Ак- ‚ тер, обладающий и обаянием и сце- HEME CK Ha опытом, чграет роль Фля- ‘гина в колоритной, жанровой мане- ‘ре, не боясь резкости и даже гру- боватости. Сценический рисунок В общем вереи и убедителен. Актер умеет оттенить и безудержное ухарство своего героя и его дет- ‘‹кую ласковость, подчеркнутые мяг- ко и деликатно. В той же манере драматической напряженности чувств и внешней сдержанности играет С Ф Шашков молодого цыгана