ТЕЛЕГРАММЫ ИЗ-ЗА ГРАНИЦЬ:
	Аресты антифашистов
в Каринтии.
	СОВЕТСПИЕ ПЬЕСЫ
B MOCHOBCRUX
КЛУБАХ
	Московские клубы готовят невые
	спектакли. В. клубе‘ фабрики «Крас-
ная Роза» руководитель драматиче-
ского кружка артист театра им. Ер-
моловой Галис готовит пьесу А. Су-
рова «Далеко, от Сталинграда».
	В Доме культуры имени Ленина
	драмкружок (руководитель Соболев)
работает над. инсценировкой повести
Н. Островского «Как закалялась
сталь». Клуб обкома. союза. строите-  
лей готовит пьесу К. рев «Лю-
бовь Яровая».
	Театральные самодеятельные ‘кол-
	лективы многих клубов столицы ра-
	ботают над постановкой пьес В. Гу-
сева «Слава» и.Б., Лавренева’ «За
тех, кто в море».
	ВЫСТАВНА РАБОТ
ДВУХ ХУДОЖНИКОВ.
	В зале Московского товарищества
художников (Кузнецкий ‚мост, 11) эт-
крылась выставка. произведений! ху-
дожников В. Одинцова и Ю. Пиме-
нова.
	На выставке — ‘около-150 картин
и рисунков, созданных живописцами
за годы войны, а также более ранние
произведения.

В. Одинцов представлен на выстав-
ке композициями‘ «В. И; Ленин <
красногвардейцами» (1940 г.), «Знат-
ные гости в колхозе имени Тельмана»
(1939 г.), «Девушки едут на фронт»
(1942 г.), «Комсомольский баркас»
(1940—46 гг.). Экспонированы также
хорошо знакомые москвичам по Все-
союзной художественной выставке
1946 года полотно «За Сталинград» и
большое количество пейзажей и пор-
третов.

Значительная часть pator: Ю. Пиме-
нова посвящена темам, связанным с
жизнью ‘советского города’ в годы
войны. Среди, них. — «Ленинградская
ночь». &У «Окна ТАСС». «Ночная
	ночь», «У «Окна ГАСС», «Ночная:
улица», «Железнодорожная: станция».
	Интересны эскизы декораций к пье-
сам: А. Дюма — «Дама с камелиями»,
Э. Лабиша- Копилка», О. Уайльда
— «Как важно‘быть серьезным», а
также иллюстрации к роману Л. Тол-
стого «Анна Карёнина».
	ПЕРВАЯ
РУССНАЯ
ГАЗЕТА
	стителя председателя краевого. ком=*
тета доктора Луки Миентника. Был%

произведены аресты видных антифа-
wHcTOoOB. ;
	5 января полиция вновь произвела
	домашний обыск у доктора Миентни-
ка и затем арестовала его. Вместе ©
	Миентником был арестован и его орат
Андрей, боровшийся в рядах парти-
зан Словенской Каринтии в годы вой-
ны.  
	Распоряжение министерства
финансов
Югославии

БЕЛГРАД, 13. (ТАСС). В печати

опубликовано сообщение, в котором
говорится, что, как ‘установлено, ино-
странные агенты, враждебно настро-
енные к Федеративной Народной Рес-
публике Югославии, пытаются засы-
лать в Югославию фальшивые бан-
кноты достоинством в тысячу. динар.
В связи с этим замещающий минист-
ра финансов Кидрич издал приказ об
из’ятии из обращения банкнот досто-
инством в тысячу. динар. Замена ‘ука-
занных -банкнот на новые должна
быть произзедена до 25 января.
	Приговор по делу
шинонско-диверсионного
центра в Финляндии
	ХЕЛЬСИНКИ, 12. (ТАСС). 10 ян-
варя окружной. суд в Турку вынес
приговор по делу шпионско-диверси-
онного центра.

Считая доказанным виновность В
шпионской деятельности в пользу
Германии в период после заключения
соглашения о перемирии, суд приго-
ворил Сундхольма к 7 годам каторж-
ных работ, Бьерклунда — к 5 годам,
Терни — к 6 годам и Хейккиля —
к 6 годам 8 ‘месяцам каторжных работ.
Форсстрем за оказание помощи шпно-
нам приговорен к`трем годам каторж-
ных работ, Нюман` за это. же преступ-
ление — к 9 годам и Рекола — к 2
годам и 2 месяцам каторжных работ.
Трое подсудимых ‘приговорены к тю-
ремному заключению на сроки от 8
месяцев до   года 8 месяцев, осталь-
ные оправданы.
	Арест генерала
Густавссона
	ХЕЛЬСИНКИ, 11. (ТАСС). Как со-
общает «Хувуд-стадсбладет», 10 ян“
варя следственным органом министер-
ства внутренних дел арестован гене-
рал Вернер. Густавесон. Предполага-
ют; что Густавссон замешан в opra-
низации тайных складов оружия.
			щает корреспондент ТАНЮГ из_Ве-
ликовеца (Каринтия), в последние дни
австрийские органы. безопасности на-
чали производить аресты среди наи-
более известных антифашистов. Не-
задолго перед этим австрийская по-
лиция без всяких оснований вызвала
на допрос председателя краевого ко-
митета Освободительного фронта Сло-
венской Каринтии Франца Петек и
произвела домашний обыск у заме-
	Монтгомери
вернулся
в Англию

ЛОНДОН, 12. (ТАСС). Как пе-
редает агентство Рейтер 11 января
	начальник британского имперского ге-
нерального штаба фельдмаршал Монт-
гомери возвратился в Лондон из по-
		Сегодня минуло 244 года со дня
	выхода в Москве первого номера пер-
вой русской печатной газеты.
	Рукописные «Вести» или «Куран-
	ты» существовали задолго до нее (с
1621 года), но они предназначались
лишь для царя и узкого круга бояр.
«Великому государю чтено в комна-
та; а бояре слушали в передней», —
гласит старинная чометка об одном из
этих доверительных документов.
	В конце 1702 года боярин И. А.
Мусин-Пушкин записал указ Петра:
	«К уранты», по нашему «Ведомости»...
	на Нечатном дворе печатать и те пе-
чатные ведомости... продавать в мир
го надлежащей цене».

Первый номер «Ведомостей» поя-
вился вскоре, в самом начале 1703
года (2 января старого стиля, или 13
января по теперешнему исчислению).
	Позже полное название газеты бы-
ло: «Ведомости о военных и иных
делах, достойных знания ‘и памяти,
случившихся в Московском государ-
стве и во иных окрестных странах».

До 1711 года «Ведомости» печата-
лись в Москве, затем тов Москве, то
в Петербурге, где к тому времени то-
же устроили типографию («станок
друкарный е новыми литерами» до-
ставили из Москвы).

Петр   деятельно участвовал в
«Ведомостях»: он сам правил первый
вомер газеты, в дальнейшем заботли-
во слал для нее известия, исправлял
переводы. Остались номера с его кор-
ректурой.

Язык «Ведомостей» был близок к
разговорному, в нем ощущалась струя
народной речи.

О чем же писала газета в своем
первом пошедшем «в мир» номере;

В дни войны ео шведами, естест-
венно, главное место занимали в
ней военные вести. Но ими газета не
ограничивалась. Она рассказывала и
об успехах просвещения и`о хозяйст-
венных делах:

«Московские школы умножаются,
и 45 человек слушают философию и
уже диалектику окончили.

В- математической  штюрманской
школе больше 300 человек учатся и
добре науку приемлют...

`..Из Казани пишут, на реке Соку
нашли много нефти и ‘медной py Zeal,
из той руды медь выплавили изряд-
ну, отчего Чают немалую быть при-
быль Московскому государству...>.

Тираж газеты колебался около ты-
сячи экземпляров. Однако вести ее
распространялись гораздо’ шире: чи-
татели усердно переписывали их, о
чем свидетельствуют старые В
сные сборники.
	Рампания за укрепление
англо-советской дружбы
в Англии
	ЛОНДОН, 13, (ТАСС). 26 января
в Лондоне начинается конференция
общества ‘англо-советской дружбы,
	  которая явится началом общенацио-
	нальной кампании за укрепление анг-
ло-советской дружбы. ;

На конференции выступят прези-
лент об’единенного союза машино-
строителей Джек Таннер, который
недавно вернулся из поездки в СССР,
член английского парламента либерал
Эмрис Робертс и настоятель Кентер-
берийского собора’ доктор Хьюлетт
Л жонсон.
	° К забастовке
транспортных рабочих
в Лонлоне
	ЛОНДОН, 12. (ТАСС). Как переда-
ет агентство Рейтер, докеры в Лон-
доне и других английских портах уг-
рожают присоединиться к лондон-
ской забастовке транспортных. рабо-
чих, если солдаты начнут доставлять
продовольствие, задерживаемое ‘в ре-
зультате забастовки.
	Волнения
в Налькутте
	ЛОНДОН, 13. (ТАСС). Корреспон-
дент агентства Рейтер передает из
Калькутты, что во время одноднев-
ной всеобщей забастовки государст-
венных служащих, к которым присое-
динились некоторые служащие Бен-
гальской провинции, при подавлении
полицией волнений 12 человек были
ранены и 125 человек, в том числе 30
женщин, арестованы.
	Заявление
	Аунг Сана
	«Освобождение Калуги». Новая картина лауреата Сталикской премии художника П, СоБелова-Скаля.
	Кинофестиваль. в честь выборов
_ в Верховный Совет РСФСР
	1 января з Москве в 36 кинотеат-
рах и 38 клубах начался третий го-
родской кинофестиваль в честь зы-
боров в Верховный Совет РСФСР.
Тысячи москвичей побывали на кино-
фестивале в первые десять дней. За
это время им было показано около
100 разнообразных документальных,
художественных, ‘научно-популярных
фильмов. В кинотеатрах и клубах
регулярно проводятся лекции и бе-
седы, посвященные выборам в Вер-
ховный Совет РСФСР. В нексторых
кинотеатрах состоялись встречи зри-
телей со знатными людьми нашей
страны и мастерами советского кино.

В кинотеатре им. Ш Интернационала
на открытии фестиваля шел фильм
«Член правительства». Перел нача-
лом демонстрации картины выбтупи-
ла исполнительница главной роли
фильма — лауреат Сталинской пре`
Mun В. Марецкая. В кинотеатр
«Юный зритель» приезжала герония
фильма «Зоя» — лауреат Стализ-
ской премии Г. Водяницкая. В кино
«Октябрь» молодым избирателям
района и учашимся ‘ремесленного
училища № 10 показаны картины
«Молодость нашей страны» и «Со-
	ПАВ
ro.

  
	  

  SP aT = ея
В. ближайшие дни _ москвичи уви-
дят’ на’ экране новую спортивную
комёдию «Первая перчатка».
	Фильм говорит о том, что только
настойчивая тренировка, хорошая
спортивная «форма», целеустремлен-
ность и воля к. победе могут приве-
сти физкультурника, занимающегося
любым видом спорта, к новым дости-
жениям, новым успехам. В основе сю-
жета (сценарий А. Филимонова)—
история молодого боксера Никиты
Крутикова, испытавшего и горечь
поражения и радость победы. В роли
Никиты Крутикова снимался артист
И. Переверзев. По ходу фильма ему
не раз`прихолится показывать He
только свое актерское мастерство, но
и мастерство боксера. Для этого
И. Переверзев должен был/ пройти
под руководством бывшего’ чемпиона
СССР. заслуженного: мастера ` спорта
Виктора Михайлова полный’ курс
тренировки. В финальной сцене —
матче на звание чемпиона Москвы по
боксу — артист И. Переверзев вы-
ступает на ринге против чемпиона
СССР в полутяжелом весе А. Степа-
нова. Если для И. Переверзева «Пер*
BIA перчатка» явилась дебютом В
качестве боксера, то для А. Степано-
ва этот фильм—артистический дебют.
В картине он исполняет первую ‹ В
своей жизни роль в_ кино — Роль
чемпиона Москвы Юрия Рогова.
	С искусством бокса пришлоеь по-
знакомиться и заслуженному артисту
республики. В. Володину, играющему
роль старого тренера Привалова. Ему
Так же, как и гераю фильма, при-.
шлось взять не один урок У консуль-
тантов картины — заслуженных Ma-
стеров спорта К. Градополова И
В. Михайлова, которых зритель так-
же увидит на ‘экране.

Для.с ’емок «Первой перчатки» 5
опном из павильонов студии -
Фильм» был выстроен настоящий
тренировочный боксерский зал  ©0
всем необходимым оборудованием, в
том числе и с рингом. Здесь снима-
лнсь сцены, в которых наряду с ак-
терами принимали участие известные
боксеры и тренеры —  Тимошин,
Иванов, Грейнер, Любимов и Многие
другие. Работа над картиной велась
И за пределами студий. Один #13
	сори нон осаононняя >
	Обсуждение
новых пьес
и спектаклей
	Научно-творческий кабинет театра
Горького и советской. драматургии
Всероссийского театрального общест-
ва устраивает во второй половине ян-
варя обсуждение новых пьес и спек-
таклей. 16 января будет обсуждаться
пьеса Г. Гракова «Молодая гвардия»
по одноименному роману ‘А. Фадеева,
Которую репетирует театр им. Вах-
тангова.

18 января состоится выездное засе-
дание кабинета в Московском театре
драмы и комедии, посвященное разбо-
ру новой постановки этого театра
«Андрей ШМротасов». Спектакль «За
тех, кто в море», показанный недавно
Московским ` театром им. Ленинского
комсомола, будет обсуждаться 20 ян-
варя.
	Кабинет актера и режиссера ВТО
в ближайшие дни заслушает доклады
о трех сценических образах Зои в пъе*
се М. Алигер «Сказка о правде» —
в Ленинградском театре им. Ленин-
схсго комссмола, в Центральном те-
атре Козеной Армии и в Московском
театре юного-зрителя.
	ветские спортсмены в Норвегии». В
гости К зрителям приехали  ззслу-
женные мастера спорта К. Градопо-
лов и В. Серебряков, а также один
	режиссеров картины «Молодость.
	нашей страны» —: лауреат Сталин-
ской премии И. Посельский и опе-
ратор Б. Шер. За первые три дня
фестиваля здесь побывало около
двух с половиной тысяч зрителей.
	Встречи. зрителей с творческим
коллективом фильма «Адмирал Нахи-
мов» состоялись в. кинотеатрах «Ху-
дожественный» и «Орион». Сцена-
puct И. Луковский, постановщик
В. Пудовкин, оператор А. Головня,
исполнитель роли адмирала Нахимо-
ва А. Дикий рассказали о том, как
создавался фильм.

Кинофестиваль проводят также и
25 Фильмотек МосгорОНО. В дни
школьных каникул состоялись сеан-
сы в школах и домах пионеров. Кро-
ме того устраиваются сеансы в агит-
пунктах и на избирательных участ-
ках столицы- Е

Кинофестиваль в честь выборов в
Верховный Совет РСФСР продлится
no 10 Февраля.
	центральных эпизодов картины —
матч на первенство Москвы — сни-
	  мался в Концертном зале имени Чай-
	ковского. Для этого в партере был
установлен настоящий ринг, в амфи-
театре и на балконе сидели  многО-
численные «болельщики» — участ-
ники массовой сцены. В течение двух
недель одно из лучших концертных
помещений столицы представляло со-
бой огромный спортивный зал.

По ходу действия перед зрителем
пройдут различные виды спорта ——
прыжки в воду, плавание, легкая ат-
летика, футбол. Оператор Ф. Фирсов
производил для этого с’емки на вод-
ной станции «Динамо» в Химках и
на стадионе «Динамо» в Петровском
парке. В этих с’емках участвовали
многие мастера советского спорта.
	«Первая перчатка» — фильм музы-
кальный. В нем много песенок, музы-
ку к которым написал лауреат
Сталинской премии В. Соловьев-Се-
дой, а текст — лауреат Сталинской
премии В. Лебедев-Кумач.

Ставил фильм молодой режиссер
А. Фролов, окончивший в 1937 году
Государственный институт кинемато-
графини. «Первая перчатка» — это его
дебют в роли кинорежиссера.

В картине наряду с известными
артистами Художественного и Мало-
го театров — народной артисткой
РСФСР А. Зуевой, — заслуженным
артистом С. Блинниковым, артистами
В. Грибковым и П. Оленевым — сни-
малась молодежь — студентка Ин-
ститута кинематографии Н. Чередни-
ченко, артист Театра драмы, дипло-
мант Всесоюзного конкурса артистов
эстрады А. Белов и другие.
	HOA зианом.
дружбы
	РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА
В ПОЛЬШЕ
©

В ПОЛЫШЕ после ее освобождения
от немецких захватчиков вышел
ряд произведений русской классиче-
ской и советской литературы. Появи-
лись Ha польском языке романы
М. Шолохова «Тихий Дон», Алексея
Толетого «Хождение по мукам», И.
Эренбурга «Падение Парижа», А. Ма-
каренко «Педагогическая позма»,
А. Гайдара «Тимур и его команда»,
переизданы «Мертвые души» Гоголя,
«Лютня Пушкина» -Юлиана’ Тувима,
содержащая переводы лирики вели-
кого русского поэта, издан отдель-
ной книгой новый перевод поэмы
В. Маяковского «Хорошю», сделан-
ный Артуром Зандауэром, и др. Хотя
этот перечень не столь уж велик, все
же можно, с полным основанием гово-
рить о большом интересе, проявляю-
щемся в Польше к русской классиче-
ской и особенно к советской литера-
туре. Об этом убедительно говорят
не только многочисленные литератур-
ные журналы, издающиеся в Польше.

но и ежедневная польская печать.
 Перелистывая польские газеты И
журналы, мы найдем в них немало
рассказов, очерков и отрывков H3
крупных произведений советских пи-

сателей Роман К. Симонова «Дни a
	ночи» печатался с продолжениями в
	„Первая перчатка‘
	Новый ‘художественный фильм
москвичи уви-   пентральных эпизодов
	НОВЫЕ
книги
	АЛЕКСЕЙ СУРКОВ. «Я пою побе-
ду». Военная лирика 1943—1945.
«Советский писатель». М. 1946. Стр.
88. Тираж 20.000 экз. Ц. 2 р. 50 к.
	АЛЕКСЕЙ СУРКОВ. «Сердце ми-
ра». Стихи о Москве. «Московский
рабочий». М. 1946. Стр. 76. Тираж
10.000 экз. Ц: 3 р.
	Новая книга военной — лирики
А. Суркова — это, в сущности, ли-
рический дневник бойца Красной
Армии, громившего и гнавшего гит-
леровские войска, начиная с весен-
него наступления 1943 года и кон-
чая «победной ‘четвертой весной»,
когда
	В полный рост над окопом
переднего кэоая
	Поднялея победителв-солдат.
	В батальной поэзии А. Суркова
меньше всего парадных красок и во-
инственной декламации. Это — по5э-
зня реального подвига наших бой“
цов, выполнявших свой долг просто
и величаво, теснизиих ‘врага и cO-
вершенной боевой техникой, и‘ на-
ступательной энергией  прославлсн-
ной советской пехоты. Картины
боевой жизни рядового бойца Крас-
ной Армии, его ратных трудов на
фронтах Отечественной войны состав-
ляют содержание . темпераментных
военных стихов А. Суркова
	По преимуществу поэт Советской
России, героического русского няро-
да, А. Сурков (в отличие от некз-
	торых, современных поэтов} не огра-
	ничивает. себя этой темой; и в ряде
его стихотворений мы находим мо-
тив сталинской дружбы народов,
проверенной в годы Отечественной
войны. Таковы, например; строфы
А. Суркова о братском латышском
народе, лучшие сыновья которого
служили советскому строю еще в
период гражданской войны:

С ними += ряд мы шли сквозь

ветер бешезлый,
И у приднепровеких камышей

С налней русской кровью братски
смешана

Кровь неукротимых латышей.

Вдаль зовет пехоту поле ровное,
В той дали балтийеская волна.
	Снова в битвах наше братство
крозне
	Освняет знаменем война.
Трудная дорога нами пройдена,
Мы у грани радости. стоим,
Ныне снова все народы, Родина,
Собрались нод знаменем твоим.
	Во втором из рецензируемых сбор-
ников А- Суркова — «Сердце мира»
— собраны пронзведения, OTHOCA-
	щиеся к Москве. Часть из них far.
	тирована ‘еще 1941 годом. Эти CTH
хи, напоминающие о тревожных и
славных днях. борьбы за нашу сто-
лицу, во многих случаях ЗН
звучат и сегодня.

У А. Суркова, как поэта, есть
свои слабые стороны (он мало раз-
нообразит размеры, ‘остерегается ред-
ких рифм, бывает излишне скуп в
словаре), но в целом его. поэзия, бод-
рая без наигрыша и проникнутая
высокой сознательностью, — вправе
рассчитывать на внимание самого
широкого круга советских читателей.
	Игорь Поступальский.
	газете «Глос люду». В журнале
«Культура» были опубликованы пере-
вод пьесы Леонида Леонова «Нашест-
вие» и сцена из,ГУ акта пьесы Кон-
стантина Симонова «Под каштанами
Праги». В газете «Роботник» печа-
тался с продолжениями рассказ Льва
Славина «Поездка в Цербст». Лите-
ратурный журнал «Возрождение»
опубликовал недавно в нескольких
вомерах очерки Ильи Эренбурга «В
Америке» и «В Канаде»; очерки его,
фрагменты из «Падения Парижа», а
также стихи появлялись не только в
литературных журналах «Возрожде-
ние» и «Кузница», носи в газетах
«Глос люду», «Дзенник Лудзский»
и др. Печатались в журналах и газе-
тах очерки и статьи Алексея Толето-
го, Николая Тихонова, Федора Глад-
кова и других советских писателей,

Польская печать горячо откликну-
лась на десятилетие со дня смерти
родоначальника советской литературы
А. М. Горького. В’ газетах был поме-
щен ряд статей о жизненном и твор-
ческом пути великого писателя, о его
роли организатора антифашистских
сил мировой интеллигенции. Журнал
«Кузница» посвятил большой отдел
памяти писателя, включив в него ста-
тью Ромэн Роллана «Памяти друга»
и статью Татьяны Мотылевой «Горь-
кий против фашизма». В журнале
«Дружба» был напечатан литератур-
ный очерк известного польского JIH-
тературоведа и критика Казимира Ча-
ховского «Максим Горький», в кото-
‘юм подчеркивается огромное значение
творчества Горького для польской и
всей европейской литературы.

В польской печати появляются ста-
тьи, посвященные взанмоотношениям
передовых представителей русской
литературы с Польшей и ее писате-
лями, — о дружбе Мицкевича с Пуш-
киным, с декабристами, об отношении
к Польше Герцена Толстого и т. д.
	Положение
		БУЭНОС-АЙРЕС, 13. (ТАСС). Па
сообщениям, полученным местными
газетами из Ла-Паса, положение в
Боливии весьма напряженное. Газета
«Эль лидер» сообщает, что количест-
во восставших индейцев достигает 5
тыс. человек. Восставшие вооружены
автоматическим оружием, пулеметами,
винтовками‘ и гранатами и руководят-
ся офицерами, являющимися сторон-
никами  национально-ренолюционной
партии, исключенными из армии после
свержения Вильяроэля. В своем боль-
шинстве повстанцы являются горня-
ками оловянных рудников. Части бо-
ливийской армии заняли линию оборо-
ны вокруг столицы. Военная авиация
производит разведку с воздуха и
готова к военным действиям,
	Министр внутренних дел Бильбао
Лавьеха заявил представителям печа-
ти, что хунта «приняла меры, ‘чтобы
подавить мятеж». о ‘сообщению газе-
ты «Эль лабориста», правительствен-
ная хунта ‘направила против восстав-
ших большую часть своих войск, что
свидетельствует о размерах восета-
ния. Корреспондент газеты «Ла Три-
буна» сообщает. из Ла-Паса, что 10
января правительственные войска не
могли остановить продвижение вос-
ставших по направлению к столице.
Положение в Ла-Пасе тревожное.
Считают, что’ одной из’основных  при-
чин восстания индейцев является от-
мена нынешней  хунтой законов, из-
данных 15 мая 1945 года, защищав=
ших политические права ‘индейскога
населения Боливии’
	Татьяничевой, В. Урана. Итогом рабо-
ты польских поэтов по переводам рус-
ской поэзии должна явиться выходя-
щая в скором времени из печати ан-
тология «Двести лет русской поэзии»
под редакцией Мечислава Яструна и
Северина Полляка, наряду с Юлианом
Тувимом много содействовавших озна-
комлению польского читателя с
творчеством русских ‚поэтов. Конеч-
но о достоинствах и недостатках этой
антологии можно будет говорить толь-
ко после ее выхода, но самый факт
ее появления, несомненно, заслужива-
ет внимания.

В последнее зрёмя наряду. < перево-
‘рами русских поэтов начали появлять-
ся и переводы поэзии других народов
Советского Союза. Появились перзво-
ды белорусских поэтов Петро Глебки,
Нимена Панченка. Максима Танка и
других. Поэт ‘Владимир Слободник,
з годы войны живший в Узбекистане,
стал пропагандистом узбекской 103-
зни, опубликовав статьи об Алишере
Навои и Бабуре, переводы газелл На-
вои и Фурката. Он выпустил книгу
своих стихов об Узбекистане под
названием «Дни в Фергане».

Итогам боевой дружбы советского
и польского народов явились также
многочисленные стихи польских поэ-
тов, посвященные Советской стране и
Советской Армии. Такие стихи мы на-
ходим и у поэтов старшего поколения
и у молодежи.

Дружба между народами CCCP 4
польским народом нашла ‘живой от-
клик ‘среди писателей и поэтов Поль-
ши. Появление на польском языке
лучших произведений русской’ клас-
сической и советской литературы И
распространение их будут содейст-
вовать дальнейшему укреплению дру-
жеских связей между двумя славян-
	скими народами,

 
	ЛОНДОН, 13. (ТАСС): Газета «Рей:
нольдс ньюс» опубликовала интервью
генерала Аунг Сана, возглавляющего
бирманскую делегацию, прибывшую в
Лсндон, «Мы, — сказал Аунг Сан, —
желаем немедленного провозглашения
независимости Бирмы и создания Уч-
‘редительного собрания, избранного
непосредственно народом».
	Письмо Марии
Мицкевич польской
общественности
	ВАРШАВА, 12. (ТАСС). Прожива-
ющая в Париже внучка великого
польского поэта Мария Мицкевич 0б-
ратилась к польской общественности
с письмом, в котором призывает поль-
ских патриотов голосовать на пред-
стоящих выборах в сейм за демокра-
тический блок политических партий и
профсоюзов.

В письме, опубликованном в газете
«Глос люду», Мария Мицкевич отме-
чает губительную политику прежних
польских правительств и указывает,
что реакция не только мешает воз-
врату на родину сражавшихся на всех
фронтах польских солдат, но и сво-
ими интригами внутри страны  ста-
рается подорвать единство народа.
«Но, — пишет она, — Полыша хочет
порядка и мира, а не внутренней
борьбы и новой войны. Вот почему де-
мократический блок пользуется на-
шим доверием. Вот почему я отдаю
свой голос демократическому блоку,
продолжающему дело, за которое
боролся мой дед Адам Мицкевич».
	надежды на издание поэмы в Карпат-
ских горах было немного. В полном
одиночестве, иногда по целому меся-
цу; в лесу или в каком-нибудь сарае,
без оригинала, без бумаги, без ка-
рандаша, которым все равно нельзя
было бы воспользоваться из-за мороза
и темноты, я переводил по памяти —
напамять, ища в стихах спасения от
тьмы, голода и мороза. Лучше всего
— полагаю — удался перевод тех от-
рывков, содержание которых было
особенно близко мне тогда... Только
после выхода из подполья я сравнил
восстановленный по памяти пере-
вод с оригиналом. Еели эта-книжка не
имеет других достоинств, то во вся-
ком случае одна особенность отлича-
ет ее от многих других — то, что
она вся создана наизусть». И надо от-
дать должное автору — его перевод
имеет большие художественные `до-
‹тоинства и по заслугам высоко был
оценен критикой.

Польские поэты, видящие в Мая-
ковском не только новатора формы, но
я вдохновенного певца Советской
страны и героизма советского народа,
проявляли и проявляют. живейший ин-
терес к каждому новому слову совет-
ской поэзии. Юлиан Тувим, перело-
живший на польский язык «Слово 9
полку Игореве», творения Пушкина и
Маяковского, создал также замеча-
тельный перевод «Гренады» Светлова,
а во время войны со свойственным
ему мастерством перевел «Убей’ его»
Константина Симонова, стихи Алексея
Суркова и других наших ° поэтов.
Польские поэты создали переводы
стихов Н. Асеева, П. Антокольского,
Н. Тихонова, В. Инбер, С. Кирсанова,
А. Безыменского, Б. Пастернака и дру-
гих. В последнее время появились пе-
реводы стихов М. Алигер (отрывки из
«Зои»), А. Твардовского, С. Шипаче` ;
ва, Н. Ушакова, А. Прокофьева, В. Са-,
янова, Н. Рыленкова, С. Гудзенко, Л.1
		44
	На выставке произведений В. Одинцова и Ю. Пименова в выставочном
зале Московского. товарищества худож неков. у ры
	 
	‚Конечно всё’ отмеченное не дает
полного перечня ни художественной
русской прозы, ни критических ста-
тей о ней; появившихся за последнее
гремя в польской печати.. Мы можем
видеть в: этих шубликациях свиде-
тельство интереса к. русской литера-
туре, но несомненно, что польский чи-
татель еще не смог познакомиться. со
многими выдающимися произведения-
ми современной русской прозы. Поль-
ская литература в настоящее время
борется за овладение реализмом, но
мы Ее находим в польских литератур-
ных журналах статей, которые анали-
зировали бы богатый опыт А. М. Горь-
кого и других советских писателей.

Более широко польская печать зна-
комит ‘читателя < русской поэзией.
Бесспорно огромное внимание к Пуш-
кину, имеющему в современной Поль-
ше блестящего переводчика в лице
поэта Ю. Тувима. Его переводы «Мед-
ного всадника»: и лирики в сборнике
«Лютня Пушкина» получили высокую
оценку не только польской, но и за-
рубэжной критики. В предисловии к
«Лютне Пушкина» Тувим писал, что
он отказался было около. десяти
лет назад от перевода «Евгения Оне-
гина» после многих недель тщетного
труда над одной строфой. Но поэт
неё отступил от трудной задачи, и те-
перь, почти десятилетие спустя, он
опубликовал перевод первых двух
глав «Онегина», поражающий и той
смелостью, с какой польский поэт пе-
реложил это классическое произведе-
ние на родной язык, и той точностью,
какой ему удалось достичь, может
быть, именно благодаря этой смело-
сти.

Появились Новые переводы пуш
кинских стихов — Адама  Важика,
Юрия Курылюка, Густава. Добека и
др. Одновоеменно вышли новые пере-
воды пооизведений лругих русских по-
	stop XIX века — Лермонтова, Бара-
	тынского, Бенедиктова, Фета, Тютче-
ва, Некрасова, принадлежащие Юлиа-
ну Тувиму, Мечиславу Яструну, Се-
верину Полляку, Ярославу Ивашке-
Бичу, Л. Подгорскому-Скулову, Г.
Карскому, Богдану Жиранеку, Таде-
ушу Стенпневскому. Переводы эти
сделаны с большим мастерством, с
глубоким уважением к авторскому
тексту, со стремлением передать всю
красоту русского стиха. Среди новых
переводов стихов Александра Блока
хочется отметить сделанный М. Яст-
руном перевод отрывка из «Возмез-
Дия». .

С болыним вниманием и интересом
относятся польские . поэты к совет-
ской поэзии и в первую очередь к
талантливейшему поэту нашей эпохи
Владимиру Маяковскому. Поэмы и
стихи Маяковского переводились и
до войны и во время войны. Около
двадцати лет назад Юлиан Тувим
опубликовал перевод поэмы «Облако
в штанах». В 1927 году вышел сбор-
ник стихов Маяковского с его преди-
словием, написанным им во время пре-
бывания в Варшаве. В 1940 году во
Львове был издан другой сборник
произведений Маяковского в перево-
дах группы поэтов под редакцией
Юрия Борейши и Адама Важика. В
освобожденной Польше новые перево-
ды произведений Маяковского неод-
нократно печатались в периодической
прессе. Среди. них стбит отметить
новый перевод тюэмы «Во весь голос»,
сделанный известным польским поэ-
том Владиславом Броневским.

Чрезвычайно интересна история с0-
здания Артуром Зандауэром перезо-
да поэмы «Хорошо». В предисловии к
отдельному изданию этой поэмы, про-
анализировав трудности перевода,
Зандауэр писал: «Времени было вдо-
воль. Издатели не торопили. Фронт
3 Ty зиму 1943 года находился на
расетоянии в тысячу километров, и