4 СЕНТЯБРЯ 1946 г.,
	 
	 
		 
	Речь ютюславсколо
	ПАРИ, 3 сентября. (Спец. корр. ТАСС).
омшесия по политическим и территориаль­ным вопросам для Италии заслушала <его­выступление югославского делегата
Кблера, разоблачившего захватнические
притязания, изложенные вчера итальян­силу представителем Бономи. Речь югослав­о представителя была подкреплена до­зухентами и географическими картами, роз­данными членам комисии.

«Мы подошли вчера к рассмотрению во­пиха, являющегося, по общему мкению,
наиболее серьёзным в числе вопросов. ко­торыми должна заниматься наша конферен­ция— Начал свою речь Беблер.— Этот во­тре усложняют те, кто так упорно не же­лает видеть и признавать законные права
сокэницы — Ютославии и поддерживает
притязания вчерашнего агрессора — Ита­ОИ.

 0фициальные  итальявокие аргументы,
(торые излагат вчера Бономи, проникну­ты агрессивным духом. Итальянекие пред­итавителя упорно защищают свои неспра­реливые требовалия, защищают их вееми
црствами, невзирая на моральные каче­утва этих среджетв. В вопросе об итало-юго­хлавокой границе представители Италии
строят свои расчёты на ‘неосведомлённости
ци, кому надлежит выести решение, а
также на неосведомённости общественного
учения».

«Население Юлийской Крайны сотнями
ret BolT Goby за свои свободу и жизнь. —
уролжал Беблер, — неисчислимые жертвы
тали в этой борьбе против владычества не­\ецких феодалов и венепианеких патрици­03, Эта борьба продолжалась после присо­инения Юлийской Крайны к Италии, На
улицах Триеста и по всей Юлийской Край­я пало от пуль итальянеких шовинистов
1 полицейских много людей, боровшихся за
хобождение своей вемли.

Теперь итальянокие представители пы­ютя изобразить вопросе о Юлийской
false п Триесте как вопросе, затративаю­ий само существование Италии. Иекус­\твенное раздувание этого вопроса, очевид­HO, рассчитано, с одной стороны, на то,
hgh произвести опрелелёнеое лавление на
Хонференигию, а, с другой стороны, на то,
\тбы отвлечь внимажие итальянекого на­ила от коренных проблем его существова­ЛЯ п от виновников TocTHTMeh ero KaTa­итрофы. Политическая аргументация Боно­уп сводится к тому, чтобы скрыть захват­ическое апресситвакое зваление итальянских
территориальных притязаний.

В своей аргументации Бономи ссылаетоея
в сматистические сведения итальянской
переписи народонаселения 1921 г., хотя
(M0 итальянское правительство неодно­зратно признавало, что эти сведения не

  молуживают доверия. Представленный
’альянской делегацией меморандум утвет­Дает, что новая пограничная линия, пред­` икенная в проекте Мирного договора.
` тавляет в Италии лишь каких-нибудь
10.000 югославов. На самом деле, даже
‘гласно фальсифицированным результатам
леписи 1921 г.. новая пограничная ли­ия оставляет в Италии 50.739 югославов.
вращение истины в захватнических це­их характеризует все итальянские доку­унты. Авторы этих документов хотят за­ПАТлть как можно больше чужой террито­Ш под какими бы то ни было предлогами,
	3 какого бы то ни было учета националь­Ни принадлежности населения,
	 
		делаата Беблера  
	Доводы итальянекой делегации оставляют
тягостное впечатление. Она ссылается, на­пример, на необходимость отдать Италии
всю долину реки Сочи на том основании,
что там будет проложена железнодорожная
линия между Триестом и Австрией. Между
тем в течение своего 25-летнего господства
над Триестом Италия ничего не сделала для
поднятия его благосостояния. Как же не
подозревать, что за заботами о благосостоя­нии Триеста кроются соображения совеем
другого рода. К тому же итальянская деле­гация говорит о горнорудных концессиях.
в Истрии, требует расширения триестин­ской территории вплоть до Полы и Брион­ских островов и даже вплоть до острова
Тошинь, который лежит в Восточной Иет­рии, требует восстановления свободного
государства Фиуме (Риека). автономии
Задра (Зара), делает оговорки относительно
рыбной ловли в Адриатическом море
итлтитг
	Югославская делегация считает, что веё
это свидетельствует о попытках Италии
окольными путями вернуть то, что она по­теряла. Италия уже сейчае проводит приго­товления JAA нового порабощения Юлий­ской Крайны. Во всех итальянеких притя­заниях ясно выступает образ мыслей за­хватчиков, которые никак не хотят поми­оиться се потерей захваченного и предпри­нимают всевозможные маневры, чтобы ено­ва прибрать потерянное к своим рукам. Ха­рактерно, что эти попытки поедпринимают­ся уже сейчас, до того, как Италия заклю­чила мирный договор.
	Из всего этого явствует следующий вы­вод: уступки, которые делаются Италии,
лишь подстрекают те итальянские группи
ровки, которые стремятся к новой экспан­спи. Сопротивление, которое определённые
силы оказывают справедливым югославеким
	требованиям, вызывает несправедливые
экспансионистские проискл со стороны
Италии.
	Югославо-итальянская граница не может.
быть правильно определена в зависимости.
от залежей бокситов, угольных шахт и тому
подобных факторов. Она должна быть на­чертана единственно на основе отчетливой
этнической границы, которая, несомненно,
существует и нашла отражение в докладе
комисспи экспертов, побывавшей в Юлий­ской Крайне. В решении Совета министров
иностранных дел говорилось о том, что гра­ницей между Югославией и Италией должна
быть этническая линия, оставляющая ми­нимум населения под иностранным гоепод­ством. Совет министров имел в виду уста­новить границу, которая максимально при­ближалась бы к линии, разделяющей коз­пактные этнические территории.

Что стало с принципом этнической ли­нии, предусматривающим оставление мини­мума жителей под иностранным гоепод­ством?-— спрашивает Беблер.— Этот прин­дип исчез, он был постепенно, без большо­го шума, похоронен и заменен другим прин­ципом — «этнического равновесия». Отку­да появился этот новый принцип? Вто pe­mua его применить?— Я 06 этом ничего
не знаю. Во всяком случае, этот принцип
существует на деле.

Он сводитея к тому, чтобы оставить, од­нако, одинаковое число ютославов в Италии
п итальянцев — в Югославии. Защитники
этого нового принципа основываются на
	Существенное предложение югославской делегации
	ментов из армии бывшего вражеского точ
сударства якобы не входит в Функции
военной комиссии. Однако такая, по мень­шей мере, оригинальная точка зрения ново­зеландского делегата не нашла ни у кого
поддержки, и он вынужден был от неё от­казаться. :

Комиссия единогласно приняла предло­жение югославской делегации в качестве
новой стальи мирного договора. Статья эта
гласит, что «в итальянской армии, военно­морском флоте, авиации и в частях кара­бинеров ни в коем случае не могут слу­жить офицеры и унтер-офицеры бывшей
фашистской милиции и других фашистских
военных организаций, за исключением тех
лиц, которые могут быть оправданы по
итальянским законам».
	австралийской делегации
	своего проекта, пока оч не будет обсужден
именно в политической и территотчальной
KOMMCORA по мирному договору ве Италией.

Это предложение тут же поддержал пред­ставитель Новой Зеландии.

Рассчитывая, видимо, что аргументы ав­стралийской делегатии никого не убелят и
что предлложение этой делегации не пройдет,
английский делегат лорд Худ внес другое
предложение. Он заявил, что вопрос о так
называемом «европейском суде» имеет мно­то юридических аспектов, с которыми он
еще не знаком, и поэтому предлагает пере­лать вопрос о суде в юрилическо-редакци­онную комиссию. Новозеландский делегат,
конечно, поспентил поддержать и представи­теля Англии.

Это предложение вызвало возражения со
стороны советских делегатов — Вышинско­го и К. Новикова. Представитель ОССР
А. Я. Вышинеский подчеркнул, что в австра­лийском проекте нет ничего юридическо­го и что это чисто политический документ,
который должна рассматривать в первую
очередь именно политическая комиссия.
Единственное место в этом проекте, имею=
Mee специфически юрилический характер,
говорит о том, что «предлагаемый суд будет
функционировать в соответствии © прила­гаемым статутом». Но самого статута, од­нако, не приложено, так как ето нет в
природе. Выходит, что юристам тут делать
нечего.

После этого Холсон снова взял слово и
TOTO говорил о существе своего проекта.
Питируя различные заявления Эватта, он
подчеркивал, что австралийская делегация
притает исключительно большое значенле
своему предложению, и всячески напирал
па комиссню. защищая свой проект.

( ответом аветраляйскому  лелегату
вновь рыстутил А. Я. Выпгтяекий, разобла­чивший маневр австралийской делегации
п тех. кто за ней скрывается.
	Вии скоо
	ПАРИЖ, 3 сентября. (Спец. корр, ТАСС).
Военная комиссия сегодня рассмотрела и
единогласно одобрила ряд статей мирного
цоговора с Италией. Эти статьш предусма­тривают ограничения итальянских воору­жений. В ходе обсуждения. представитель
югославской делегапии адмирал Манола
предложил запретить доступ в итальянскую
армию офицерам и унтер-офицерам, слу­жившим в фашистских военных организа­циях. Это предложение было поддержано
представителями Советского Союза, СПА,

еликобритании, Чехословакии, Франции и
Украины.  

Против югославского предложения вы­ступил только делегат Новой Зеландии. Он
неуклюже пытался об’яснить свою пози­пию тем, что искоренение фашистских эле­Политическая арифметика
	ПАРИЖ, 3 сентября. (Спец. корр. ТАБС).
Все сегодняшнее вечернее заседание комис­сии по политическим и территориальным
вопросам по проекту мирного договора дая
Фиклянхии было посвящено обсуждению ав­стралийских поправок.

При рассмотрении 6 статьи о правах че­ловека и основных свободах проекта мир­ного договора австралийский делегат Ход­сон выступил с длинной речью в защиту
своей поправки, уже отвергнутой в некото­рых других комиесиях.

На сей раз лискуесия по поводу указан­ной поправки заняла свыше 2 часов, хотя
в ходе обсуждения ни один делегат, помимо
австралийского, не высказался в ее пользу.
Как и следовало ожидать, поправка была
отклонена подавляющим большинством го­лосов. За авотралийскую поправку голосо­вали лишь делегации Аветралии и Новой
Зеландии. Комиссия утвердила без измене­ний 6 статью представленного Советом ми­нистров проекта мирного договора © Фин­дяндией. касающуюся прав человека и 0с­новных свобод.
	затем комиссия перашла, к рассмотрению.
	последней части договора — заключитель­ных постановлений. Аветралийекий пред­ставитель ХолеоЕ об’явил, что его делетз­пия предлагает перед этой последней ча­стью договора включить новый раздел, ка­сающийся так называемого «европейского
суда защиты прав человека». о котором еще
в начале работы конференции так шумно
распространятся Эватт. Этот раздел австра­лийская делегация предлагает включить во
рее пять мирных договоров. Однако. взвесив.
что шансы на успех этого предложения в
комиссии по логовофу для Финляндии не
столь велики, поскольку австралийская де­легация не может рассчитывать на такое
количество голосов. как, капример. в ко­миссии по Италии, авотралийский делегат
сразу же прейложил отложить расемотрение
	Речь А. Я.
	ла верх в Совете министров. С теми же ми­релюбивыми намерениями она предлагает
ныне новую линию итало-югославской гра­ницы. Эта линия представляет для Югосла­вии тяжёлую жертву. Она оставляет за Ита­лией в пограничной зоне по крайней мере
45.000 жителей, говорящих на словенском
языке. Й всё же Югославия, руководет­вуясь своим неизменным миролюбием, со­глашается принять эту линию.

Подавляющее большинство населения
Юлийской Крайны — словенского и италь­AHCKOTO населения, требующего присоеди­нения к Югославии, задает вопрос: «Разва
люди, которым надлежит решить нашу судь­бу, глухи, и разве у них каменные сердца.
что они не слышат и не понимают нас?».
За вами, господа, ответ, — закончил юго­славский делегат свою речь.
	После речи Беблера, произнесённой на
французеком языке, председатель комиссии
Игеляня (Южно-Африканекий Союз) неожи­данно об’явил о том, что обычный устный
перевод речи на два других рабочих языка
конференции не последует, так как пере­воды будут розланы делегатам в письмен­ном виде. Неожиланное заявление предее­дателя вызвало законное возражение <о
стороны Беблера.

От имени советокой делегации Вышин­ский поддержал это возражение. Он напом­нил, что на конференции приняты 3 рабо­чих языка. Почему делать исключение для
выступления югославского представите­ля? — страшивает Вышинский. — Тажое
прелложение носит характер диекримина­ции по отношению к югославской лелега­ции. Вак могут члены комиссии продол­жать обсуждать вопрос об итало-ютослав­ской границе. не зная текста ютославевого
выступления?
	Вышинский отметил. что постановка
председателем вопроса о переводах речи
Беблера является неправильной. К тому же
возникает напрасная трата времени, если
каждый раз спорить о том, на какие языки
должны быть переведены соответствующие
речи. Я знаю, — продолжал Вышинский,—
что некоторые делегации как будто нароч­но стремятся к тому, чтобы конференция
теряла драгоценное время. Советская
делегация не может сочувствовать таким
методам и настаивает на том, чтобы речь
Беблера была немедленно переведена на
‘рабочие языки конференции и без вся­ких прений.

Председателю пришлось снять своё пред­ложение, и комиссия продолжала свою ра­боту нормальным поряхком.
	ro побережья проживает значительное числв
	итальянцев. Итальянское население Ээтиу
	городков представляет собой изолированные
	островки, окруженные компактным Woe
	славоким населением. Это относится ик
Триесту, отделенному от Италии террито­рией с югославеким населением.
	История учит, что горолки Иетрии, в Ko­торых сеголня имеется более или менее зна­чательное количество итальянпев. возникли
	в качестве колоний Венеции. Впоследствии
австро-венгерское владычество  поощряло
птальянских колонистов, стремясь найти
среди них опору против славянекого боль­шинства страны.

Теория «этнического равновесия» имеет
своей целью оправдать расчленение ком­пактной этнической югославской террито­рии. Эта теория служит оправданием при­ссединения чужих территорий и денацио­нализации коренного населения. Эта тео­рия может завести очень далеко. Пользуясь
ею, Италия могла бы пред’явить свой пои­тязания, например, к Франции, так как,
согласно итальянским сведениям 1927 ro­да, во Франдии проживало 962.000 италь­янцев. Итальянские переселенцы рассеяны
	по всему миру. Их можно найти и в Аме­рике и в Аветралии; согласно приведенным
сведениям, в Австралии их насчитывалось
27.000 человек, в США — 3.706.000, а
во всей Амернке — 7.674.000. Сторонники
теории «этнического равновесия» могли бы
НЗ этом основании потребовать себе амерп­канских, бразильских или австралийских
территорий. Я не имею ни малейшего наме­рения шутить. Я лишь хочу иллюстриро­вать то, к чему может привести на прак­тике принцип «этнического равнозесия».
Этот принцип допускает самые абсурлныю
решения, которые способны разрушить
жизнь любому народу на земном шаре.
Представители югославского правитель­ства внесли в Совет министров иностран­ных дел ещё в сентябре прошлого года свои
предложения об итало-югославской границе,
которые покоились на принципе этниче­ской границы. Эти предложения совпадали
с идеальной линией, разделяющей компакт­ные этнические территории. Однако юго­славские предложения натолкнулись на
упорную оппозицию со стороны трех чле­нов Совета министров иностранных дел.
Югославией не руководит один только
дух справедливости. Она, кроме того, до
крайних пределов миролюбива. Она согла­силась на интернационализацию Триеста на
‘определенных условиях для того,. чтобы
  прибхизиться Е точке зрения, которая взя­В экономической комиссии по Румынии, Болгарии,
Венгрии и Финляндии
	ПАРИЖ, 3 сентября. (Спец. корр. ТАСС).
Экономическая комиссия по Румынии, Бол­гарии, Венгрии и Финляндии приступила
сегодня к обсуждению статьи о восстановле­нии собственности 0б’единенных напий
(статья 24) проекта мирного договора с Ру­мынией. Комиссия одобрила первые 3 пара­графа этой статьи и утвердила поправку,
предложенную польской делегацией. В соот­ветствии с этой поправкой Румыния 0бя­зуется восстановить все законные права и
интересы 0б’единенных наций и их граждан
в Румынии, как они существовали на 1 сен­тября 1939 года. Эта статья распростра­няется на собственность Польши и её граж­дан, вывезённую в Румынию в сентябре
1939 г. и конфискованную тогдашними ру­мынскими властями.

При рассмотрении английского примеча­ния к 1-му параграфу 24-й стальи (смысл
этого примечания сволится к тому, чтобы

 
	румынское правительство вернуло Англии
в хорошем состоянии вез суда, нахотив­шиеся в румынских водах с июня 1940
тода, когла ещё не было состояния войны
между Румынией и Англией) американ-.
ский делегат предложил создать техниче­кую подкомиссию для изучения этого во­проса и для рассмотрения ряда лругих за­`мечаний. касающихся «других... статей до­roBopa.

Против такого предложения высказался
представитель СССР Геращенко, указав­ший, что нет смысла создавать технические
полкомиссии до того, как комиссия решит
принципиальные вопросы. «Необходимо, —
сказал он-—сперва обменяться мнениями,
а потом уже решать. ееть ли смысл созда­вать техническую подкомиссию». Осталь­ные члены комиссии согласились с мнением
советского делегата.
	дые становятся стариками и уступают ме­сто новым, молодым». Происходит «вечное
возрождение мечтаний юности и смерть
этих мечтаний». Автор так назойливо по­вторяет в своей пьесе мысль о всеобщих
повторениях, как будто хочет повторением
заставить читателя поверить в извечные
повторения...
	Совершенно ясно, что все это не имеет
ничего общего ни с художественным твор­чеством, ни с самой сущностью и методом
социалистического реализма, основывающе­тося на илейно-ясном правдивом изображе­нии живой жизни, а не на искусственном,
рассудочном «подтягивании» материала под
ту или другую схему. Автор пьесы зани­маелся вместо художественного творчества
чем-то вроде складывания кубиков. В сквер­ные, однако, игрушки играет Вас. Гроссман,
и в клеветническую, пасквильную картинку
они складываются!
	Почему, к примеру, переродился Мона­хов, почему превратилась в’ бессердечную
женщину его жена, являющаяся, по увере­нию автора, членом партии и Крупным
научным деятелем?
	Вае. Гроссман не дает никаких об’ясне­ний, — и остается только «пифагорей­ская» версия, которую отстаивает
«мудрый» Шатавской: законы фатальной
цикличности, рокового’ вруговращения.
в силу которых перерождаются Монаховы,
бывшие некогда, если верить автору, боль­шевиками...
	Монахова исключают из партии, на его
место выдвигается молодой Николай Семе­нов. Его энтузиастическая юность в точно­сти повторяет, в других условиях, энтузиз­стическую молодость Монахова. И в пьесе
мы различаем явно тенденциозное указа­ние — намек на то, что и в дальнейшем
Николай Семенов будет в точности повто­рять по-своему всю жизнь Монахова,
вплоть до... перерождения. Новатор, он тоже
станет рутинером, мечтания его юности
сменятся смертью этих мечтаний.

Правда, автор как будто «полемизирует»
© этой схемой, вводя в пьесу фигуру ровес­ника Монахова, члена партии Варнавиц­кого. который, дескать, и ныне остается
тем же революционером, каким был два­дцать лет назад. Но это обстоятельство ни­как не может поколебать пифаторейские
убеждения Шатавского: всегда, во все эпо­хи. говорит он, были свои Варнавипкие и
свои Монаховы...

Подетать  упадочничеекой — атмосфере
пьесы п характеры ее действующих лиц.
«Положительный» герой, Варнавицкий, пла­менный ` поклонник Шатавского, энергично
продвигающий его изобретение, по-обыва­тельски отказывается помочь в. борьбе за
другое полезное государственное дело только
потому, что тот человек, которому нужно
		ский, — что д-р Эватт перед от ездом дал
твердые указания полковнику Ходсону и
тот старается HX выполнить. Эватт бросил
только мысль и притом, надо признать,
в совершенно бесплотном виде. Он бросил
даже не мысль, & голую фразу, в которой
нет ничего, кроме громких слов и сумбур­ной фантазли, не считающейся ни с какой
реальностью. Он предлагает организовать
какой-то международный суд, но как этот
суд будет действовать, на какой основе, на
основе каких законов? Какие он будет при­Полковник Ходсон,— сказал А. Я. Вы­инокий, — говорил весьма  пространно,
выходя при этом далеко за пределы’ обсуж­дающегося здесь вопроса о передаче этого
предложения на рассмотрение юрилическо­редакционной комиссии. Хотлсон признал.
что проект создания. «европейского суда за­щиты прав человека» находится в неподго­товленном, сыром виле. Что же нам пред­латают обсуждать? Оказывается, нам пред­латают обсоудить идею, которая дается в сл­мой общей абстрактной форме, крайне pac­плывчатой и лишенной даже намека На 9Ч19-  унять правовые нормы? Какие будут пре­Hh конкретное.
	(Продолжение см. на 4-й стр.).
	Я понимаю. — поодолжал  Вышин­том, что в некоторых городках Истрийско­этого примечания сводится
	 
	 
	Бетского мира, которое он породил нава­нуне войны, что он решился опубликовать
свое ублюдочное произведение после Вели­кой Отечественной войны. А журнал «Зна­ия» любезно пошел навстречу автору и на­печатал это двусмысленное и вредное про­извеление.
	 

Всея пьеса представляет собою He что
иное, как сумму искусственно подобранкых
примеров и иллюстраций, стянутых к одной
«идее»: о том. что на этом свете всё повто­ряетея, «кажется. все изменилось, но нет,
ничто не изменилось», как говорит один из
персонажей. Эта «мыель» и все рассужде­ния. связанные © нею, налоедают читателю
ло тошноты. Вее отношения действующих
лиц, все положения пьесы, все разговоры
вращаются вокруг этой уныло торчащей,
подобно отлэбле, надуманной «проблемы».

В центре пьесы поставлен Шатавской,
необычайно «мудрый».  благостно-тихий
старичок, умирающий от неизлечимой
болезни, ученый  артиллерист. Еще в
далекие времена он предложил царскому
правительству свое замечательное изобрете­ние. Но рутинеры не дали хода изобретению.
Старик был решительным противником
Великой Октябрьской социалистической
революции, OH даже проклял свою
дочь (Софью за то, что та вышла
замуж за рабочего-большевика Монахо­ва. Спустя два десятка лет он, 10
заверению автора, понял свою ошибку в
отношении к советской власти, а также и в
отношении к своей лочери и её мужу и
PROBb решил толкнуться со своим изобре­тением.— на этот раз уже к большевикам.
Но вновь ему не повезло: опять рутине­ры,— на этот раз в лице его зятя Монахо­ва. успевшего сталь крупным советским
работником ‘и переродиться из активного.
преданного революционера в гонителя всего
нового. прогрессивного. — опять рутиверы
не хают хода новалору!

А со старичком происходит, по уверению
автора. обратный процесс: в отличие OT Мо­нахова он стал передовым советским чело­веком. Правда, по совместитетьству он ста­HOBUTCA сразу же и... пифагорейцем.— но
автор полагает. что быть одновременно сто­ронником и упоркым пропагандистом реак­цнионно-идеалистических теорий и перело­вым советским человеком вполне возможно.
Старик так рассуждает: вот, дескать, пре­жле он был врагом нового и прогрессивного
в лице большевиков, а ныне тот самый
человек. Монахов. который прежде был но­сителем прогресса, революционером, пре­рлатилея во врага прогресса, воплощенного
				ecb
ah a
ate:
Thos
apa
cri
(СР
pall
ale
	КУ
	 
		помочь, является его соперником в любви.   ся этому культурно-просветительному ме­Варнавицкий в финальной фразе пьесы го­роприятию. Ныне же, после войны, автор
вопит: «Как горько, что они (пифагорейпы)   «вновь перечел пьесу. Как звучат пред­не правы, — пусть будут правы, пусть по­военные мысли в послевоенную пору? Ис­вторится, пусть повторится...». Почти. все  чезли ли навечно мысли и чувства того,
	действующие липа-— люди с ущербом. Дека­лежавшего перед войной времени? Стоит ли
	лентекюий юноша Лева Монахов неприкаян”
тоскует в советской действительности,
пытается покончить самоубийством, внуч­ка Шатарокого Женя, химик по образова­нию, тарпеть не может химии и т. п. И над
всеми этими ущербными людьми возвы­шоется благостный старичок-пифагореен.
Веспитанный и состарявшийся в прежней.
дореволюционной лействитетьноети, он ока­зывается неизмеримо культурнее, талант­верить пифагорейпам? Легла ли непрохо­димая грань между тем временем, которое
люди называют предвоенным. и тем, кото­poe называется послевоенным?

Поразмыслив, я счел, что во мне нехватит
неразумного оптимизма, чтобы назвать эту
пьесу целиком и полностью устаревшей, и
я решился ее напечатать».

Иными словами, автор считает характер­ным и для нашей предвоенной, и для нашей
послевоенной жизни все то мрачное и
печальное, о чем он рассказывает в своей
пьесе: и перерождения Монаховых. и равно­душие к новаторам, и весь унылый колорит
жизни якобы «советских» людей. Да, пифа­торейцы-то, как будто, с точки зтения
автора, в чем-то вроде гак и правы. Правы
они как будто и в том, что все разграни­чения и опрелеления различных эпох

  условны и, в сущности. не имеют значения:
это ‘только «люди называют», —— снисхоли­тельно отмечает Вас. Гроссман, — одну
  эпоху «предвоенной». а другую — «после-_
военной». =

Чем же кончилось запгрывание Гросс­уана с пифагорейцами? Тем, что он написал
двусмысленную п вредную пьесу, предетая­ляющую злостный пасквиль н^ нашу дей­ствительность. на наших люлей. Есть 0аз­ные вилы карикатур: Гроссман, как будто
бы пытаясь лать положительные типы
советских людей, В действительности ри­сует карикатуру на советское общество.
Выходит, чт” не большезистекая паттия, ©
ее пететовой пилбологией, философией лиа­лектического материзлизма. рукототит 69-
ветским обществом. Нет, в пьесе Гроссмана,
идеологическое руководство передается како­му-то обломку старого мира, в котором сме­шались в одну кучу толстовство, пифаго­реизм, свои собственные доморощенные реак­ционные итейки. В пьесе в качестве совет­ских людей выведены какие-то перерожден­цы, какие-то худосочные типы и декаденты,
ничего общего не имеющие с живыми со­ветскими людьми. Разве могли бы люди.
потобные «геооям» В. Гроесмана. победить
в смептельной схватке с немепким фапшиз­мом? Конечно нет. Кокетничанье с реакцион­ной философией, отхот от позиций социали­стическото реализма поивели В. Гроссмана
к изврашенному изображению советской
действительности.

Й только политической безответствен­ностью редакции журнала «Знамя» можно
об’яснить появление на страницах журнала
  реакционной, упадочнической и антихудо­жественной пьесы Вас. Гроссмана.
В. ЕРМИЛОВ.
	тивее. человечнее всех окружающих ето   послевоенной жизни
	людей, воспитанных в советокое воемя.
Что же касается «положительных» героев,
выросших и сформировавиихся в новом. со­ветеком обществе, то их роль сволится лишь
к проталкиванию поолвижению новатот­ской инипиативы Шатавекого. Астати, все
	дзиствующие липа, — даже и те, которые
кытаются пустыми декламапионными сло­вами, как Варнавицкий, или словами то­порно неуклюжими. как старик Семенов,
эспаривать философию Шатавского,— все
они единодушно считают его «мудрецом»,
«об’ясняющим жизнь». А ведь, кроме глу­постей, поключительно  словоохоттивый
стапик ничего не говорит на протяжении
всей пьесы! Вае. Гроесман же вместе ca
своими уболими героями любуется воедны­ми и враждебными словоизвержениями ора­кула-пифагорейца...
	Единственное, что автор оказывается в
состоянии поотивопоставить философии сво­его «мулреца».-—— это финал пьесы, из ко­торого мы узнаем, что изобретение старика
благоларя стар?чиям Варнавипткого вотло­шено в жизнь. Вот это. повидимому, и надо
понимать, как «полемику» автора с «пи­фатопейством». Дескать, всё-таки жизнь
движется вперед. а не по кругу!
	Если бы Вас. Гроссман в самом. деле
хотел полемизировать © пессимистическими
илеями вечного крутовращения, то он дол­жен был бы раскрыть новые закономерности
наптего нового, сопиалистического общества.
Но у нас нет никаких оснований думать, что
Вас. Гроссман хотел полемизировать с упа­дочническими идеями: мы видим его склон­ность пропагандировать их. В этом убеж­дает и финал пьесы, являющийся апофео­зом, гимном в честь «светлого разума» Ша­тавского. и уже упомянутое предисловие,
написанное в жеманно-манерном стиле. По­разителен этот документ писательского са­молюбования! Автор сообщает, что пьесу
он написал перед самой войной, что ее <о­бирался поставить театр им. Вахтангова (с
	чем, кстати, никак нельзя NOSIDUBATB ofl
тватр!) и что война помешала осуществить­теперь уже в кем самом, в Шатавеком.. Пре­хде ошибался я, говорит он Монахову,
теперь ошибаетесь вы. «Так было, так бу­дет». «Веё возвращается на круги свои»,
06 меняется местами, но ничто не изме­няетея. И если раньше Шатавской был
черслв и жесток в отношении к своей до­чери и к Монахову, то теперь они, в свой
черел, черствы и жестоки по отношению к
старику.

В пьесе очень много таких, тщательно
подобранных, в симметрически скучном ак­куратном порядке расположенных автором
примеров повторения «тех же самых» по­ложений, ситуаций, отношений. воспроизво­дяшихся в новых условиях, с новыми
участниками, внепгне непохожих, но вну­тренне тождественных. Происходит некая
космическая «Вечная петрушка», как тово­рит один из тероев пьесы.

Примеры извечных повторений берутся
автором и из области личных отнотений,
и из области истории и политики. Воскре­сают. спустя 20 лет. «олни и те же» лю­`бовные «треугольники» (в соответствии с
	математической мистикой, присущей пифа­торейцам!). Одно поколение повторяет. ©
некоторой вариацией, другое поколение.
Душа лела переселяется в лушу внука,
душа матери — в душу дочери, и повтопя­ются те же любовные муки, те же колеба­ния межлу двумя «об’ектами». те же про­блемы. Автор. как будто играя в бирюльки,
развлекается тем. что, лескать. «веё ме­няется и ничто не меняется». Так же, как
«лет четыреста назад холил человек через
всю Москву повилать старого своего друга,
рассказать ему о грустных мыслях. 0б оди­ночестве. о скромных мечтаниях»,— так и
теперь «потомок этого человека сходит по
мпаморным ступеням в подземный лворец,
поезт мчит его пот всей Москвой силой пре­кпасного электричества... Кажется. всё из­менилось. но нет. ничто не изменилось».

Ax, как «грустно», как «красиво» и
как... скудоумно!

Вспоминая в разговоре со своим внуком
Левой Монаховым 0 периоде первой мипо­вой войны, Шатавской сопоставляет собы­тия той войны с событиями 1939 года: «как
будто ушло и как будто повторяется снова
то, что ушло». — и автор, уже, как гово­рится, от себя, усиливает «эмоциональ­ный эффект» этих рассуждений, заставляя
радиоликтора сообщать последние известия.
«в точности» совпадающие с событиями
первой мировой войны, о которых вепоми­нает Шатавской.

«Веё повторяется, снова и снова зудит
Шатавской, — подумайте, война, которая
казалась нам последней, снова возгорается.
Й мысли, и вопросы, и суета -(!) тех лет,
той поры. И снова — немцы двинули свой
правый фланг на французов. И снова
вместо стариков приходят молодые, и моло­_Б последнем, седьмом номере журнала
Знамя» напечатана пьеса Вас. Гроссмана,
нхящая уклончиво-претенциозное назва­н1е: «Если верить пифагорейцам».

о «Стоит ли верить пифагорейцам?» —
‘прашивает автор в предисловии, предпо­анном пьесе. Читатель склонен воепри­ить этот вопрос, как шутливый или рито­рический. Кто же в наши дни, кроме не­жд или философских шулеров современ­ного буржуазного декаданса, или, наконец,
имей с мистико-идеалистическим вывер­10у в мозгах, может всерьез задумываться
над вопросом: надо ли верить пифагорей­цаи? Неужели же автор всерьез задумал
1ьеу, посвященную столь  «актуаль­10» для широкого советского читателя
0просу: является ли правильным реакци­ипно-пдеалистическое учение, берущее
(токи в одной из философских школ ан­тичной древности, — в школе пифагорей­цв, — учение об извечной циклической
ивторяемости всех периодов и явлений, 0
IIRC человечества не вперед, а по кру­т, 0 «суете сует» и даже о... переселении
Ш и физических оболочек из одних эпох
в другие эпохи и оболочки! Известно, что
и Деологи декаданса и такие мракобесы, пря­уЫе предшественники фапгизма, как Шпент­р, Ницше, охотно на разные лады разви­али подобного рода реакционные идейки.
тд, эти идейки, в моде и сейчас у всех
врагов прогресса и демократии, У всех тех,
Кто хочет привить мололежи наплеватель­свое, пиничное отношение к истории и к
современности, вызвать разочарование, уве­сти от борьбы за свободу и счастье челове­ства: зачем, в самом деле, нужна какая
бы то ни было борьба, если всё на свето
Невторяется и «возвращается Ha круги
свои»  

С недоумением и возмущением мы убеж­расщоя в том, что Вас. Гроссман кокетни­мает с глубоко чуждой советским людям фи­пософией. заигрывает с реакционными, дав­it) бвечтавшими илеями. То он оглушает
читателя тирадами прооока пифаторейокой
Школы — героя пьесы Шатавского, то про­ивопоставляет им возражения. которые В
устах тероев, созданных автором, звучат
псубедительно. ,

«Если верить пифагорейцам», ~~ вот
Memeo <если». Вас. Гросоман попытался
показать советекую действительность В кри­вох зеркале пифагореизма. Он неё заметил,
как скатилея на путь буржуазного дека­ентстра, беспринципного заигрывания с
Теаклионными илеями. ‘

ae п  ч9Я­Be ЗАДЕЛО РТ ЗАРИ ee -
В. Гроселалу так понравилось 910 т.

стиче коз извращение действительного ©0-