ВОСКРЕСЕНЬЕ, в АПРЕЛЯ 4344 г., № 44 (249)
	«ИятеЛрс»
	Заметки о спектакле
в Театре им. Моссовета
	14 апреля 1920 г. уполномоченный Рев-
во-нсовета 10’ Семиречью Дмитрий Фур-
манов прибыл в ахстан, в город Вер-
ный (Алма-Ата). Фурманову предстояла
сложная политическая и боевая работа,
В Казахстане очень остро чувствовались
национальные противоречия между рус-
кли населением, казахами, киргизами,
дунганами, Кулацкие элементы, пробрав-
щиеся в ряды совеЯких работников. и в
части Красной Армии, провоцировали не-
довольство местного насъления. Они уме-
10 использовали для контрреволюционной
агитации продовольственные   затруднения,
В этой обстановке и произошли события,
хоторые были впоследствии описаны Фур-
уановым в книге «Мятеж». Эти же oo-
быткя легли в основу пьесы Д. Фурма-
кова и. С. Поливанова «Мятеж», поста-
зовку которой возобновил к 15-летию со
дня смерти Фурманова Театр им. Моссо-
вета (постановщик В. 0: Любимов-Лан-
кой, режиссер Н. П. Темаков).

Надо сказать, что не каждая пьеса из
этой грозной эпохи одинаково  волнуэзт
зрителей в наши дни. Десятки подобных
пьес имели успех в то время, когда вос-
поминания о гражданской войне были
еще свежи. Сейчас многие ‘из этих пьес
забыты потому, что авторы изображали
только события и схематично показывали
людей того времени. Только пьеса, отра:
знвшая дух эпохи, пламенные чувства на-
	рода, его борьбу и победы, сохраняет
свое значение и в наши дни, Таких пьес
weMHOIO, и среди них — «Мятеж»,

При этом, однако, следует сказать: все,
что перешло в пьесу непосредственно из
произведения Фурманова, имеет большую
ценность и устойчиво во времени. Все же,
что относится к работе инсценировщика,
носит характер упрощенный, скороспелый
и оставляет желать лучшей работы,

Прием прямого общения зрительного за&-
	ла с0 сценой в наше время кажется. че-
ресчур, наивным. Примитивна и экспози-
ция Пьесы — массовая сцена, где красно-
зрмейцы как бы докладывают вритолю
Bee, что ему полагается знать о месте,
времени и обстановке, в которой дейст-
нуют герои пьесы. Но. образы, характеры
действующих лиц, воссозданные по книге
Фурманова, — правдивы и убедительны.
И артисты в этих образах живут, дышат
полной грудью и воспринимаются зри-
тельным залом с теплотой и симпатией,
Таков, например, командир, батальона
Брыськин (артист М. Н. Аноров), один из
яаиболее законченных образов пьесы, про:
стой, веселый и умный боевой командир,  
взрывающий изнутри лагерь мятежников,
Воснком  Шихабутдинов (Л. П. Лунич)
воскрешает в нашей памяти героев-комис-
саров национальных бригад, преданных
революции до своего последнего вздоха»

Но центральный образ пьесы — военно-
№ комиссара большевика Фурманова —
нельзя считать законченным сценическим
разом. Возможно, это происходит потому,
что в своих книгах Фурманов с большим
тактом и большевистской скромностью пи-
сал 0 своей роли в событиях, гдз он upa-
пимал самое близкое участие,

В пьесе «Мятеж» артист, играющий
Фурманова (Г. И. Румянцев),  стеснен
скудным словесным материалом и пото-
му Фурманов получается в спектакле не-
сколько сухим, статичным, Зрителю жэ
хочется увидеть не риторизм, не митин-
товый темперамент, а глубоко человечные
черты характера Фурманова, замечатель-
лого большевика, ‘писателя, человека, = -
Правдив и естественен В. В. Ванин в
роли комбата Чеусова. Ванин вообще вла-
деет тайной  правдивейших жизненных
интонаций; настолько правдивых, что они
временами устраняют всякое представле-
ие 0б «игре» и условности спектакля.  

Очень хорошо ‘играют П. И. Герага (ком-
бат Караваев) и Л. И. Кулаков (командир
батальона Петров). Вообще правдивая ит-
ра некоторых артистов даже в эпизодиче-
ских ролях (например, мужик в исполне-
нии А. А. Сашина) — вот что особеняо
увлекает и волнует зрителя в возобнов-
ленном спектакле «Мятеж»,

Мысль о возобновлении имевигих в свое
время большой успех спектаклей вполне
правильна и своевременна. Но, возобнов-
ляя такие сизктакли, следует помнить,
что зритель пред’являет более высокие,
чем раньше, требования к театру,
	СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО
	_^ ПРАВДА-ХОРОШО,
ПА СЧАСТЬЕ ЛУЧШЕ»
	Уж семнадцать лет существовали, волею
Островского. Кабаниха, Варвара, Дикой,
Кулигин, когда знаменитый драматург дал
комедийный вариант своей «Грозы» В
пьесе «Правда — хорош, а счастье лучше»
(первоначальное название — «Наливные
яблоки?). у

Происшествия в доме Барабошевых го-
товы, как в «Грозез», превратиться   В
мрачную трагедию. Но обращаются онив
	яркую комедию.
	Суровая блюстительница нравов, Бара-
бошева оказывается. ю точки зрения до-
	мостроевской морали, с большим изяном
	в прошлом: она любила солдата, — и это
воскресшее «прошлое», в образе инвалида
Грознова, грозит теперь сокрушить весь
домостроевский авторитет  Барабошевой,
все ее величие судьи нравов для замоск-
ворецкого захолустья. Происходит комиче-
ское посрамление величавой. Кабанихи-Ба-
рабошевой: по просьбе Грознова, равня:
ющейся для нее приказанию, ей прихо-
дится согласиться на брак внучки с Пла-
тоном.

Спектакль Малого театра (постановка
Б. И. Никольского под художественным
руководс?вом И. Я. Судакова) прекрасно
показывает кровное родство Барабошевых
с Кабановыми и Дикими,.

Исполнительница роли Барабошевой
Е. Д. Турчанинова чрезвычайно далека от
дурного трафарета — изображать Варабо-
шеву старой «бой-бабой», с зычным голо-
	сом, разыгрывать комедийный переполох в
4-м действии, когда появляется Грознов.
Она ни на кого не кричит: она привык-
ла, чтоб ее слушались с полуслова. У
Барабошевой—Турчаниновой, как у Каба-
нихи, «в речах и поступках важность и
строгость>. Но за всей этой почти ико-
нописной строгостью таится холодная пу-
стота, злое презрение к людям, в особен-
ности к тем, кто от ное зависит.

И вдруг, когда эта Кабаниха чувствует
	себя на высоте недосягаемого величия, пе-
ред нею внезапно предстает ‘Грознов,
этот живой свидетель ее былого увлече-
ния.

Когда ее страх проходит, когда ona
убеждается, что перед нею — старый,
добрый человек, а не выходец с того ‘све-
та и не судья ее прошлого, а тот самый
человек, которого она когда-то любила, ее
каменное лицо теряет свою  неподвиж-
ность, тень человеческого участия просту-
пает на нем и, смахивая крупную слезу,
она шепчет: «ах ты, миленький, милень-
кий». Но слеза эта — одинокая. Когда
дело зашло о том, сколько положить жа-
лования унтеру Грознову, Мавра Тарасов-
на попробовала выторговать чу него BA
рублика: скопидомка, она и тут верна
себе. И однако ‘этот «торг» она произвэ-
дит больше по инерции, по привычке.
Потрясение ее так сильно, что оно восста-
навливает перед нею прошлое — то чело-
веческое (а не купеческое, не домостроев-
ское) ее прошлое, когда она была молода
и любила этого Грознова горячо и искрен-
но. На миг глубокая нежность воспомина,-
ния сближает ее, богатую купчиху, © этим
бесприютным стариком-инвалидом. А за-
тем она вновь. вступает в права домопра-
вительницы: судит, рядит, карает, награ-
ждает.

Великолепный образ создала рчани-
нова — суровый, верный замыслу Остров-
ского и полный жизненной правды. Ика-
кими простыми средствами создан этот
емкий образ: как мало у Турчаниновой
движений, жестов, всяких внешних «вы-
казываний» характерности, но с какой
силой она передает домостроевский «0б-
	ряд» ее походки, манеру ее обращения
с людьми,
	Около. Кабанихи в «Грозе» — суетится,
льстит и источает медовые речи странни-
ца Феклуша. Около Барабошевой суетит-
ся совсем другой человек — нянька Фе-
лицата. Она — верная слуга, но она не
раба, не потатчица всем «суровостям» Ба-
рабошевой. «Ты больно жалостлива» —
аттестует ее московская Кабаниха и гонит
со двора. В старом народном языке сло-
во «жалеть» означало «любить», — и BOT
этой теплой и простой «любовью-жа-
лостью> В. Н. Рыжова наполняет весь
образ Фелицаты. От этой старухи, вор-
чуньи и хлопотуньи, веет светлым теплом
настоящей человечности. У нее сердце,
обильное на ласку, и этой ласки — ва-
боты у Фелицаты хватает на всех: и н%
свою Поликсену, и на чужого Платона, и
на престарелого Грознова. Но вместе с
теплотою и сердечностью образ Фелицаты
наполнен у Рыжовой живым народным
юмором.

В. Н. Рыжова создала замечательный
образ русской нянюшки.

нтера о играют Н. Н. Рыбни-
ков и.Н. К. Яковлев. У обоих исполни-
телей Грознов — живой человек, a че
комическая фигура, старый солдат, далеко
не с веселостью проживший свою долгую
жизнь, бесприютный человек, ищущий
последнего теплого угла, Втлядываясь в
двух Грозновых, кажется, что Грознову—
Рыбникову жизнь досталась еще тяжелее,
чем Грознову — Яковлеву. У Грознова—
	Яковлева больше добродушной усмешки;
у Грознова — Рыбникова под его шутками
нередко чувствуется затаенная грусть
одинокого человека. Грознов — Рыбников
больше обижается на издевательства Му-
хоярова (его ярко и сочно играет А. В.
Карцев), а Грознов-—Яковлев крепче дает
ему отпор. Можно бы провести и даль-
ше эту параллель. Но в ней ‘нет нуж-
ды: образ старото солдата, созданный
Островским, так правдив и глубок, что и
	третий, и четвертый исполнители в том
же спектакле могли бы находить еще но-

вые черты для его характеристики, дер-
жась одной и той же основы образа,
	Островский удивительно рельефно. на-
рисовал Амоса Барабошева, европеизиро-
ванного самодура, знатока «Шато ля роз»
и мастера «дисконта векселей». И.Н. И.
Рыжов прекрасно воспользовался яркой па-
литрой Островского: его Амос Барабошев
вполне оправдывает ту квалификацию, ко-
торую подобным ему людям дает Платон:
«мерзавцы своей жизни».

«Молодые роли» в спектакле — Полик-
сены и Платона —, поручены даровитым
молодым артистам — Е. В. Баторской и

В. М. Игарову. Нужно приветствовать по-
становщиков сцектакля за то, что, заняв в
нем лучигих мастеров старшего и средне-
то поколений Малого театра (садовника
Глеба тонко и верно играет А. И. Са-
шин-Никольский), они дали видное место
в спектакле молодым актерам (к ним
надо причислить и М. А. Кравчуновскую
в роли Зыбкиной). Участие в спектаклях
с такими мастерами, как Рыжова, Typ-
чанинова, Яковлев, Рыбников, — лучшая
школа для молодежи.

Постановка комедии «Правда — хорошо, &
счастье лучше» — это постановка ре-
жиссера, верного каждому указанию, каж-
дому намеку на указание, идущему от ав-
тора. Б. И, Никольский—с ним в этом от-
ношении был единодушен и художник
спектакля Б. Г. Кноблок—был трав, когда
избрал для себя этот путь к пьесе Ост-
ровского; он создал спектакль простой,
но правдивый; Островский звучит в нем
верно и ярко, увлекательно, молодо.
	С. ДУРЫЛИН
	_ Второе рожление  «Чародейки».
				этой ведьме я. сумею отплатТиТЬ». Точно
так (жеи в монологе Юрия вместо коми-
ческого; «Убить ее и ‚весь расчет, убить
единым взмахом» мы ‘слышим. слова, до-
стойные благородного и смелого юноши.

В. новом тексте выдвинута на первый
план фигура Мамырова. Это не просто
мелкий подлец, каким выведен он у Шпа-
жинского. Мамыров у Городецкого — ио-
литик, держащий в своих руках безволь-
ного самодура князя Никиту, фактиче-
ский властелин города, человек больших
страстей и далеко идущих замыслов, один
из тех, кто при благоприятных обстоятель-
ствах мог fH пройти путь Василия Шуй-
ского. И случайно Ненила сделана в
новом тексте сестрой Мамырова, т. е. при-
ближена” к основным пружинам интриги.

Мы. не станем подробно разбирать, что
хорошо и что плохо в новом либретто
«Чародейки». Работа Городецкого, вовсе
не будучи идеальной, принципиально ин-
тересна и значение ео очень велико дая
дальнейшей сценической судьбы  «Чаро-
дейки».

Подлинным тероем ленинградской поста-
новки надо считать замечательного дири-
жера А, М. Пазовского. Вряд ли ему ко-
гда-либо (даже в «Снегурочке», «Салтане»
и «Сусанине») удавалось достичь таких ху-
дожественных высот. И дело тут не только
	в оркестре, звучащем мягко и в то ме
время мощно, передающем Bee тонкости
одного из наиболее драматургических тво-
	рений Чайковского. Весь музыкальный
	ансамбль в спектакле «Чародейка» одина-
ково хорош. Вот когда достигнута полная.
гармония между оркестром и сценой!
«Чародейка» по-настоящему актерский
спектакль. — явление крайне редкое на
нашей оперной сцене. В этом заслуга и
постановщика и всего артистического кол-
лектива, Один из наиболее сильных/ 0б-
разов спектакля — Мамыров в исполне-
нии Б. М. Фрейдкова. Когда. слушаешь и
смотришь Фрейдкова в сцене CO скомо-
	рохами, в разговоре с княгиней, особенно
в эпизоде «Меня, меня плясать  заста-
BHIb!>, невольно вспоминаются рассказы
о первом исполнителе этой роли — п0о-
славленном Ф. Стравинском. Фрейдков со-
здает о образ предельно выразительный и
порою просто страшный своим сочетани-
ем хитрости, честолюбия и неукротимой
злобы.

Заслуженные симпатии аудитории вы-
зывает QO. А, Кашеварова в роли Кумы.
В таллерее нежных и чистых женских об-
разов, созданных Чайковским, Hactacbe
принадлежит одно из первых мест. И вто
же время это образ противоречивый. В
своем письме к 9. Цавловской (12 ampe-
ля 1885 г.) Чайковский указывал: х...в глу-
бине души. этой тулящей бабы есть нрав-
ственная сила и красота... Сипа эта в
	Гглюбви... Пока любовь была только в за-
	родыше, Настасья меняла свою силу н&
мелкую монету, т, е. забавлялась тем, что
поголовно влюбляла в себя всех, кто по-
падался... Но ‘является тот, кому суждено
затронуть молчавшие до сих пор лучшие
струны ее «нутра» и она преображается.
Жизнь для нее делается пустяком, если
она не достигнет цели; сила ее плени-
тельности, прежде действовавшая стихий-
но, бессознательно — тут является. несо-
крушимым орудием, которое в одно мгно-
вение сламывает враждебную силу... Прель-
стившись «Чародейкой», я нисколько не
изменил коренной потребности моей души
иллюстрировать музыкой слова Гете:
das ewig Weibliche zieht uns hinan... Or-
чего. вы любите роль ‚Травиаты? Отчего
вы должны любить Кармен? Оттото, что в
этих образах, под грубой формой, чув-
ствуется красота и сипа».

Кашеварова, раскрывая образ. Кумы,
больше всего стремится передать то  веч-
но женственное, о котором писал  Чай-
ковский. И это хорошо. Сам композитор
меньше всего показывает Настасью как
«гулящую бабу». Ведь уже в первом ‘дей-
ствии ясно, что Кума привлекает народ в
свой, заезжий двор не кокетством, не ча-
родейством, а красотой своей души
(кстати, это правильно подчеркивает но-
вый текст либретто). Не за разгульность,
& именно за нравственную чистоту народ
	становится на защиту своей любимицы.
И не случайно Кашеварова играет силь-
нее всего в Ш акте (по силе раскрытия
женской любви являющемея прямым про-
должением сцены письма в «Онегине») и
в ариозо «Где же ты, мой желанный», в
котором, вопреки традиционному слащаво-
лирическому истолкованию, у Кашеваровой
и Пазовского так отчетливо ощущается
трагическое предчувствие  нествратимой
беды. надвигающейся на Куму.
	назовского так отчетливо ощущается
агическое предчувствие  нествратимой
ды, надвигающейся на Куму.

Превосходна `Ненила — Е. М. Вербиц-
я. Замечательный Ваня в «Сусанинё»,
& ИЕ этой крохотной партии сумела
корить зрительный зал мощью голоса
	Кая. оамечательный Баня в «оусанине»,
она и Е эТой крохотной партии сумела
покорить зрительный зал мощью голоса
и острой актерской характерностью. Me-
нее ‘удовлетворяет А. Ф. Маньковская в
рели княгини. Чувствуется, что и поста-
новщнкьи певица внимательно читали ха-
рактеристику княгинн, данную композито-
ром в цитированном уже письме его к
Павловской. Но если одно из указаний
Чайковского (по его замыслу княгиня —
старуха) они не ‘приняли во внимание, то

зато другая весьма важная ето мысль
(«Она ревнива не к личности Князя, & К
своему княжескому, достоинству; она,
одним. словом, бешеная аристократка поме-
шанная на соблюдении чести’ рода...»)
заслонила для них кое-что весыма суще-
ственное. Маньковская, местами, наперекор
музыке, стремится играть Только «беше-
ную . аристократку». Отсюда однообразная
«горделивость» жестикуляции, отсюда не-
	достаточная драматичность в передаче об-
раза. Впрочем, на втором спектакле эти
недостатки чувствовались меньше. И го-
лос певицы звучал ровнее, хотя все же
партия княгини не вполне соответствует,
как нам кажется, вокальным данным ар-
тистки,

Г. Н. Орлов (князь Никита) и Г. М.
Нэлени (Юрий) каждый по-своему вполне
хороши и вокально и актерски. Однако от
Орлова хотелось бы большей страстности
	(может быть, только сценической, а не
певческой), а от Нэлеппа — большей юно-
шеской подвижности и непосредственно-
сти, К числу хороших исполнителей в
‘спектакле принадлежат также А. М. Кз-
банов (Паисий) и С. М. Рахманин
(Кудьма).

В таком актерском спектакле, как «Ча-
родейка», трудно отделить постановщика
от исполнителей. Естественно, что немалая
доля успеха «Чародейки» принадлежит
	Л. В.  Баратову. В упрек ему поставим.
	лишь некоторые частности: безвкусно-сен-
тиментальную сцену во втором акте, ког-
да волжекий богатырь Кичига дарит кня-
жеские яблоки ребятишкам (совершенно в
сфиле михалковского дяди Степы); сцену
клятвы Юрия на мече, не вполне умест-
ную для русской оперы. Мало вырази-
телен массовый эпизод драки на княжьем
дворе.

Красота русской природы, необозримые
волжские просторы переданы и в музыке,
и в режиссерской планировке, и в работе
художника Ф. Ф. Федоровского. Неудачны
только кисельно-розовый колорит закат-
ного неба в первом ‘акте да некоторая
конфетность яблони ‘во втором. Отлично
звучит в «Чародейке» хор (хормейстер
Н.. С. Ураевский). Выразительны, хотя и
не очень разнообразны no движениям,
танцы (постановщик С. Г. Корень).
	Спектакль ‘«Чародейка» ‹— радостное
событие для советского оперного’ театра.
Хочется верить, что возрожденная к HO-
вой ‘жизни чудесная опера Чайковского
займег теперь. заслуженное ею место в
репертуаре на советской оперной сцене.
	Д. РАБИНОВИЧ
	заслуженный артист РОФСР Г, Нэлепи в ро-

ли Юрия и артистка О. Кашеварова в роли
Кумы .

Фото В. Захарова
	Постановка «Чародейки» в Ленинград-
ском ГАТОБ им, С. М. Кирова — ut npo-
сто возобновление в репертуаре давно и
совершенно напрасно забытой замечатель-
ной оперы Чайковского. Спектакль с пол-
ным правом можно назвать вторым рож-
дением этой оперы. Подлиниая жемчу-
	жина русской музыкальной драматургии,
уступающая среди дея опер Чайков-
ского разве только «Евгению Онегину» и
«Пиковой даме», «Чародейка» уже. много
десятилетий не видела огней оперной
рампы. Столь неудачная судьба этого
произведения, помимо других причин,
об’ясняется еще и плохим либретто, по-
павшим в руки великого композитора.

Язык старого либретто «Чародейки» ни-
чем не лучше розеновской бесемыслицы
«не розан в саду, в огороде, цветет Ан-
тонида в народе» из либретто «Ивана Cy-
санина». Старый текст «Чародейки» —
смесь архаической тарабарщины с. неле-
пыми прозаизмами, пришедшими в опе-
ру из третьесортной драматургии. 80-х
TroQOB, ‘

Вот почему, говоря о втором рождении
«Чародейки», мы должны начать с рабо-
ты поэта С. М. Городецкого, который
в содружестве с остальными авторами
спектакля (дирижер А. М. Пазовский, ре-
жиссер Л. В. Баратов) создал новое. ли-
бретто оперы. Городецкий не только «вы-
чистил» текст «Чародейки», «перевел» его
на литературный русский язык, придал
ему и грамотность и поэтическое звуча-
ние. Он рискнул в целом ряде мест втор-
гнуться и в общую драматургию произве-’
дения. И сделал это в основном удачно.

Сущность изменений, внесенных Topo-
децким в либретто Шпажинского, сводит-
ся к следующему: речам действующих
лиц придана конкретность, значительно
усилены социальные акценты произведе-
ния, текст приближен к музыке. Харак-
терен в атом отношении знаменитый де-
цимет из первого акта. Вместо общих и
условных восклицаний Городецкий дает
здесь в тексте подлинную драматургию —
ее противоположных устремлений
тероев, что и является основой оперного
спектакля. Еще пример: во втором акте,

когда княгиня решается мстить астасье, у.

Шпажинского говорится: «И эту шуточку
сумею я вам нещадно отшутить», — т. 6.
совершенно опереточный вздор. Городец-
кий дает здесь текст, во-первых, осмы-
сленный и, во-вторых, ‚ прокладывающий
путь для дальнейшего развития действия:
«Грех смертный я приму на душу, но
	Всесоюзное театроведческое совещание
	вз, G Игнатова, 8. Троицкого и В. Головни-

Совещание приняло решение подготовить к
1948 г. новое издание этих учебников, пред-
варительно обсудив их на кафедрах театраль-
ных вузов и`в научно-исследовательских уч-
реждениях!  Участники совещания ‘одобрили
новые программы и план научно-исследова-
тельской работы по античному и западно-
европейскому театру. Внесено предложение о
новом порядке преподавания ‘истории театра
в театральных \»учебных заведениях, преду-
сматривающем усиление самостоятельной ра-
боты учащихся. =
	В конце марта в Москве состоялось пер-
вое всесоюзное театроведческое совещание,
посвященное обсуждению вышедигих в этом
	ON OSS Slee fe

2 wed ‘ay.   FORY yue6OHHKOpB . по истории античного театра
«Мятеж» все же оказался увлекатель А. Варнеке и истории западноевропейского

ным спектаклем, выдерживающим ‘срав-   театра А. К. Дживелегова и Г. Н. Бояджие-
	нениз с некоторыми повыми постановБа-
	ва. Обсуждалея также учебник» по истории
	РАЗРЫВ. Я? Ч т Ра. ср о в
западноевропейского театра нового времени,

ми на темы гражданской войны, & по написанный ©. 0.. Игнатовым,

уровню актерского исполнения даже пре-   На совещании присутствовали Б. Варнеке,

поста 0. Мокульский, А. Дживелегов, М. Морозов,
ROCLOMAMHM OTK I HOBRH. A. Дейч, С. Игнатов и др. Совещание за-
	Л. НИКУЛИН
	слушало доклады Б. Варнеке, А. Дживелего:
	‚
«Правда — хорошо, а счастье лучше» А. Н. Островского в филиале Государственного Малого’ театра. На снимке (справа налево):
	народный артист РОФСОР Н. Рыбников в роли
служенный артист РСФСР Н. Рыжов в роли
	›знова, народная артистка РСФСР Е. Турчанинова в роли Мавры Тарасовны, за-
рабошева, народ ная артистка ССОР В. Рыжова в роли Фелипаты. артистка Е. Ба-
	гаров в роли Платона
	чтобы летче было ему танцовать. Что
касается старой матери Остапа и Анд-
рия, то Ю. Слонимский предлатает вспом-
нить образное выражение Гоголя: «как
степная чайка вилась над детьми свои-
ми» и передать это в танце. Сомнитель-
но, однако, чтобы 1 en avant и каб-
риолями можно было выразить горе ста-
рухи матери. Да разве танец единствен-
ное вырезительное средство балета? Жи-
вая, красноречивая, выразительная мими-
ка болыше иногда убеждает, чем самый
виртуозный танец. В роли Тибальда в
«Ромео и Джульетте» нет танцев и тем
не менее это один из самых ярких 0б-
разов балета. Вообще отрицать мимиче-
скую игру (пантомиму) в балете на том

лишь основании, что танец — тлавное
выразительное средство хореотрафическо-
то спектакля — столь же убедительно,

как отрицать мимическую игру в драме
на том основании, что здесь главным
выразительным средством является сло-
	‘во. Не в том недостаток партий Тараса
	и старухи матери, что они мало танцо-
вальны, а в том, что они вообще ‘нечет-
ко очерчены.
	Спору нет, «Tapac Бульба» — балет
несовершенный, во многом дискуосион-
ный и тем не менее важный для раз-
вития советской хореографии, для опре-
деления ее дальнейших путей. Разве не
ценны поиски высокой темы, героическо-
To образа, попытка ‘создать балет боль-
шото. патриотического звучания? Эти про-
блемы еще не репены полностью в спе-
ктакле. Но они поставлены — вот что
важно. Да и нельзя решать такие про-
блемы в кабинете путем одних умоза-
ключений. Мысль поверяется делом. Жи-
вой опыт принобит гораздо больше поль-
зы, чем отвлеченные рассуждения. Ошиб-
ки, допущенные в этом спектакле, по-
учительны, Они показывают, к чему ве-
дет недооценка музыки, сценария, нечет-
кая ‘обрисовка тлавных действующих лиц.
	«Гарас Бульба» — не первый совет-
ский балет большой темы. Ему предше-
ствовали «Красный мак», «Пламя Па»
рижа», «Сердце гор», «Лауренсия», «Свет-
лана» и др. Но тема патриотизма, за, не-
многими исключениями, в них не затра-
гивалась. Несмотря на историческое свое
обличие, «Тарас Бульба» спектакль глу-
боко современный,
	Нет никаких сомнений, что за «Тара.
сом Бульбой» последуют друтие тероиче-
ские спектакли, которые буяут выше ето.
	В. ИВИНГ
	горская в роли Поликсены, заслуженный артист РСФСР А. Карцев в роли Мухоярова и артист В.
	первой любви Андрия. Замечательно про-  ‚ Балетмейстер Р. Захаров использовал
	водит артист сцену посвящения Андрия
	рыщари- °
Роль Остапа, исполняемая К Cep-
	еевым, по количеству и качеству тан-
	цев не меньше роли Андрия, но в спек-
TAKING, как и в повести, она все же за-
нимает какое-то боковое место.

H K. Ce и М. Габович танцуют
отлично. Балетмейстер, однако, не дал
четких танцовальных характеристик сы-
новьям Бульбы, чтобы обривовать глубо-
кое внутреннее их различие, противопо-
ставить запальчивой отваге Андрия’ стой-
кое мужество Остапа, Их танцы в сущ-
ности мало отличаются друг от друга,
хотя в вариации Остапа в Т акте и не-
сколько больше украинского колорита.
Лишь в мимических сценах обретают
Андрий и Остап о свое самостоятельное
бытие. _. .

Роль Оксаны занимает в иьесе столь
же мало места, сколь мало места зани-
мала женщина в жизни запорожца. И,
по правде сказать, такой артистке, как
0. Лепешинская, почти нечего делать. в
этой эокизно намеченной рольке, не
имеющей отношения к развитию сю-
mera. ,

Наоборот, роль прекрасной полячки —
панночки, как названа она в либретто,
— плотно вплетается в сюжетную ткань,
очерчена твердыми штрихами. Это помо-
тает М. Семеновой, которая предстает
здесь не только как изумительная тан-
цовщица, ослепляющая блеском своей
техники, но и как выразительная хорео-
графическая актриса. Зритель видит’ раз-
витие’ образа. .

Очень хоропхи В спектакле некоторые
эпизодические роли. Восхищает -остротой
характеристики исполняемая А. Царма-
ном роль молодого кичливого пана, бра-
та прекрасной полячки. Как панночка
тлядит и не наглядится на свое отраже-
ние в зеркале, так брат ее не налюбует-
ся своей воображаемой удалью.

Б. Холфин дает красочную  фитуру
подтулявшего запорожца, который _пля-
шет, пока не валится с ног. Спектакль
познакомил врителя с новым, вмдающим-
ся танцором Г. Фарманянцем. Молодой
артист, исполняющий роль атамана Ши-
ло, обладает прекрасной. олевацией. Пере-
ходы с прыжка на присядку великолеп-
up. Отлично пзовели свои вариации
Н. Конюс и Т. Лазаревич, запоминаются
С. Чудинов в роли воеводы, А. Радун-
ский в роли кошевого, В. Галецкая (Ган-
на) и Л. Кинзеловский (парубок) в ха-
	рактерных танцах 1 akta.
	средства классического танца для харак-
теристики большинства действующих
лиц. Клаосике придан; правда, польский
колорит в танцах панночки, украинский
колорит в танцах Оксаны, Остала,- и Анд-
рия. Соединение классики и украинского
танца не кажется, однако, насильствен-
ным, Ведь давно уже в сценический ук-
	раинский мужской танец вошли класси-
	ческие движения — пируэты, туры 8B
воздухе и др.

Р. Захарова часто упрекали за послед:
нее “время, что оц скорее драматический
режиссер, чем балетмейстер, что элемен-
ты пантомимы превалируют в его поста-
новках над танцем. В «Тарасе Бульбе»
явно скрозит полемическое намерение оп-
ровергнуть эти упреки. Но стремясь до-
казать, что он способен ставить техни-
чески сложные танцы, Захаров вместе с
тем Kak будто отказывается. от своего
	первоначального творческого. credo, кото-
	рое нашло наиболее яркое выражение в
«Бахчисарайском фонтане», от принципа,
что танец должен. возникать из действия
и вновь с ним сливаться. B  «Tapace
Бульбе» встречаются эффектные, рассчи-
танные на аплодисменты танцовальные но-
мера, не’ связанные ортанически с дей-
ствием. Думается, следует рассматривать
этот спектакль как переходный этап в
	творчестве мастера. сахаров. еше не до-
	бился желанного синтеза блистательного
танца и действия. Но он стремится к
этому.  

Надо отметить, что танцовальный язык
«Тараса Бульбы» несравненно богаче, чем
в предшествующих постановках Р, Заха-
рова. Тут есть немало кусков, требую-
щих от исполнителей наютоящей зирту-
озности;

А. Петрицкий — талантливый  теат-
ральный художник, Москва знает ero
превосходное оформление «Черевичек». Но
декорации к «Тарасу Бульбе» не совсем
Удались. В них не чувствуется ни гого-
лерского пафоса, ни поэтической ‹ прелести
украинской природы. К тому же выпол-
нены декорации небрежно.

При всех своих недочетах «Тарас
Бульба» —- явление положительное. И
неправы были критики Ю. Слонймский и
В. Поталтов,  которые огульно разбранили
эту хореографическую пьесу, не заметив
ее серьезЙого принципиального значения.

Ю. Слонимском и В. Потапова боль-
ше всего огорчает, что нет больших тан-
цовальных арий у Тараса и ето жены.
В. Потапов ¢ серьезным видом рекомен-
	дует «сбавить» Тарасу «пару  дков»,
	Балет «Гарас Бульба» _
	мым игрушкам. Но эта ребяческая наив-
	ность оправдывается лишь в полукомиче-
ской сцено в комнате панночки (НП акт).

Вообще же говоря, незачем принижаль,
опрощаль Андрия, как это сделал Боль-
шой театр, Андрий не мелкая, слабая на-
тура. Наоборот, природа щедро ето ода-
рила. Он и храбр, и умен, и красив. Oc-
новное различие между Андрием и Та-
расом не в силе, а в приложении этой
силы. И Тарас и Остап движимы звели-
кою целью. Их цель — освобождение уг-
нетенной отчизны. Не личная обида го-
ворит в Тарасе Бульбе, когда подымает-
ся он против поляков. Это убежденный
мотитель за обиды родной Украины. Для
него личное сливается с общественным.
Когда эти чувства приходят в столкнове-
		неодолимую мощь родной страны, B TO,
что «нет уз святее товарищества», и же-
ланне передать читателю эту cBOD лю-
бовь и веру — вот чувства, которыми
проникнут был Гоголь, котда писал «Та-
paca Бульбу». Основная идея повести —
ндёя патриотизма. Ей, этой великой идее,
подчинено все действие, все развитие
сюжета. a
	И вполне понятно желание нашего 0а-
лета воплотить эту чудесную героическую
эпопею на сцене, &
	Либреттист С.  Каплан,  составлявший
сценарий «Тараса Бульбы», довольно
точно следовал за фабулой повести. Лишь
некоторые сцены добавлены; Как, напри“
мер, польский бзл, посвящение‘ Андрия
в рыцари, либо изменены (смерть Остапа
в бою, a He на эшафоте, взятие Дубна).
Введено также несколько действующих лиц,
отсутствующих у. Гоголя (Оксана —невес-
та Остапа, ее подруга Ганна, дьяк. и ДР.).
	Но не так-то легко’ поддается повесть
превращению ее в хореографическую пье-
су. Драматургическое построение. сцена-
рия слабо. Это скорее ряд хореографиче-
ских иллюстраций, чем самостоятельная
пьеса. И зритель должен обратиться. В
читателя, вопомнить то, что писал Го-
толь, и воображением своим дополнить
сюнту рисунков, показываемых ему CO
ощены. >
	Основная идея повести потускнела В
спектакле, И больше всего виноват В
этом, конечно, молодой композитор  В, IL.
Соловьев-Седой, впервые написавший 6a-
летную музыку для театра. Д. Рогаль-
Левицкий, оркестровавшгий музыку, и ди-
рижер Ю. Файёр приложили немало уси“
лий, чтобы она приобрела лучшее зву-
чание, Но, как тласит латинская пого-
sopka «Ex nihilo nihil» — «из  ничето
ничего и не’ сделаешь». Такой сюжет,
как «Гарас Бульба», требует. музыки ге:
роической, звдохновенной. Она должна
звенеть и отдаваться в ‘сердцах слущате-
лей, как гоголевское «тустое могучее сло-
Bor, Ong должна раскрывать душевный
мир героев, досказать все то, чего не до-
товаривают ми танец, ни жест, ни, Ми-
Muna, .

Музыка должна вдохновлять балетмей-
етера. Р. Захаров, к сожалению. был вВЫ-
кужден опираться не столько на музыку,
	весть Готоля, чтобы создзть спектакль на
сюжет «Тараса Бульбы». )

Однако в том, что патриотическая идея
спектакля потускнела, виноват не только
композитор, но и театр. В сценическом
произведении идея автора раскрывается
через. характеры героев. & характер ра-
скрывается в действии. В гоголевской
повести действие, - раскрызвающим силу
харантера Бульбы, является убийство сы-
на, так же как характер ‘Остапа ‚раскры-
‘вается в сцене его казни, ках характер
Андрия — в той ‘сцене, где ради любви
к прекрасной ‚ полячке, он, отрекается от
отчизны. Театр дал возможность  арти-
cram, изображающим Остапа и Андрия,
	проявить себя в. Кульминационные 90 . с, пуихолится выбирал
ние, когда ему, приходится выбирать Me-

менты их ролей. A вот Тарасу,. то-есть
фигуре, которйя должна бы в пьесе быть   Жду любовью к сыну и любовью K po-
ся . то побеждает последняя. Вина и

РАМУ ПЕ о а “лора eS ee татА дине,
	центральной, этой возможности не дано.

Картина смерти Андрия, столь  рази-
тельная у Гоголя, в спектакле проходит
как-то скомканно. Нужна была. мизан-
сцена более убедительная, надо было по-
казать гнев Тараса, стыд Андрия. Ко-
нечно, HH танцем, ни жестом нельзя вы-
пазить великолепные в своем грозном
лаконизме слова Бульбы: «Я тебя поро-
дил, я тебя и убью». Одна лишь музыка
могла бы передать настроение этой сце-`
ны сыноубийства, а актеры — мимиче-
ски её дополнить,  

ту г». EE Т ЗХ.

слабость Андрия’ в том, что он дает по-
бедить себя личному чувству, оттого он

ТВ

и становится предателем и погибает
«бесславно, как подлая собака».
Не все в трактовке образа вызывает

возражения. Габович хорошо передал не-
посредственность, молодую искренность

   

 

REALM Sack

 
	Театр, видимо, опасалея, 2 2х
вызвать у зрителя сочувствие к Анд-
рию, забыв, что сцена ето смерти —
кульминация ролн Тараса, а не Андрия.
И оттого образ Бульбы во многом поте-
pan. Л. Лащилин создал ‘внешне импо-
зантную фигуру. Но, повторяем, 3% ис-
ключением оцены сыноубийства, в роли
нет материала для того, чтобы артист мот
показать иополинскую нравственную силу
Тараса, его великую любовь к родине,
	Очевидно, тем же страхом, как бы
Андрий не стал тероем спектакля, не
возбудил к себе симпатий, об’ясняется
своеобразная трактовка этой роли* М. Га-
бовичем. Артист придал Андрию черты
некоторой иростоватости. В первых кар-
тинах спектакля это наивный юноп, с
лица которого не сходит какая-то pacte-
ряниая улыбкз. Кажется, „будто на весь
мир смотрит он, изумленно полуоткрыв
рот, точно ребенок, дивящийся незнако-

 

‘Васлуженный артист РОФОСР М. Габович в.
роли Андрия и заслуженная артистка РОФСР
М. Семенова в роли панночки