ВОСКРЕСЕНЬЕ, 11 МАЯ 1944 г. № 19 (754) ‚СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО сцена из {Е акта. ВБ центре — за- ррини Фото С. Шингарева «испанцы» М, Лермонтова в Тосете. Па снимке: сцена служенный артист РСФСР Д. Финкелькраут в роли Соррини Большое UCKYCCTBO пля маленьких зрителе и он воплотил его в своем худо- ’ творчестве. Царь — лоботряс, трус и хвастун, королевич — красавец». В зверях (не только О С М пе т? ЗУФЕРТР в характерной повадке, но и в ко } в костюмах выражены «‹человеческиаь полит Wenn x) цетолиха и проныра. Петух — красавец- честолюбец. —жеманный ‘ттоглль паза ee чзвеманнын щеголь, цевец, lop и гармонист, , Актеры отлично играют и людей изве. й, с явным удовольствием. «qc апие- ТиТОМ», раскрывая в жестах, походке, по- ЗАХ .s¢@Y¥anarrantume о ев ae ‹характеры» ЖИВОТНЫХ, «смешные уродства» или благородные черты. 0со- бенно выразительно играют: М. Андросов —петуха, Т. Струкова — сказочно-добро- душное «Горе-Злосчастье» М Каштелян— лису, Г. Гумилевский — козла, В. Дан- ШИН — ролка Tr Ане. ПП. Н. Чкуасели — мышку, Н. Вершинин и EEE IESE Агапов — замечательных дедов,. доб- рого и мнимо злого. На этом спектакле, где все забавно и все увлекательно и вместе с тем все яс- НО и понятно, маленький зритель впервые подчиняется очарованию театра и легко научается постигать язык театральной ус- ловности. Она совпадает с той условно- стью, которой этот зритель пользуется в своих детских играх, подсказанных его живым воображением, превращающим ре- альные предметы в сказочные. Жаль толь- ко, что театр, надеясь на это, эпизод ожив- ления козла не «живой водой», как при- нято в старых сказках, а умелыми рука- ми мастера-кузнеца. (отличная деталь за- мысла Маршака!) выносит за рамки сце- ны, в зал. «Оживление» происходит, та- ким образом, вне сферы самой сказки и оказывается пристегнутым к ней механи- чески. «Природе ребенка свойственно стремле- ние к яркому, необычайному». Это стрем- ление находит полный отклик в спектак- ле. Но... «необычайным и ярким у нас, в Союзе, — подчеркивал Горький, — яв- ляется то новое, что создает революцион- ная энергия рабочего класса, Вот на этом необходимо закреплять внимание детей.... Творчество большинства наших детских писателей, в том числе и пользующегося горячей любовью советской детворы С. Я. Маршака, посвящено поэтическому изоб- ражению и, следовательно, утверждению этого нового, т. е. советской действитель- ности Они отлично это делают в поэзии и прозе, где «по-хозяйски» свободно опе- рируют понятиями и образами, близкими советским ребятам, учитывая пределы жиз- ненного опыта и круг-интересов детей. Но в работах для театра некоторые из писа- телей еще чувствуют себя как-то «стеснен- но». И либо грешат нарочитостью выдум- ки, либо обращают свои взоры к образам проишлого. Совершенно необходимо, чтобы детские писатели и в частности С. Я. Маршак в ближайшее время создали сказки на с0- ветском материале, которые дали бы ре- жиссерам и актерам возможность показы- вать детям современные спектакли та- ROK “ke эмоциональной силы и яркости, как увлекательные «Сказки» Маршака в Цент- С. ВАЛЕРИН ральном детском театре. Мешкова Кахим должен быть спектакль для де- ий младшего возраста? Полтральный детский театр новой сво- 1400т0й — постановкой «Сказок» и ршака — решил StoT вопрос впол- * УДАЧНО. { ребенком нужно говорить aaan- о, — УТверждал М, Горький, В детях азкло вызвать органическое презрение ; ивращение к преступлению», а не ужас 1 ctpax переЯ силой цинизма и жесто- зитью врага, как это делала дореволю- ионная сентиментальная литература для ий, совершено не умевшая пользовать- tg таким убийственным орудием, как ма. «Налобно талантливо и весело по- рать детям пороки прошлого, как урод- ро», «Социальные пороки должны быть поданы в легкой. сатирической форме, ых отвратительные и смешные урод- (184. . (лектакль Центрального детского теат- м полностью отвечает этим требованиям. (1 талантлив, он взабавен, он умно и тре «в легкой сатирической — форм» побличает социальные пороки. В спек- икле возрожден несправедливо забы- ый, — в В детском театре бесспорно ва- мнный — жанр феерии, где вещи ста- ‘ровятся одушевленными;: сами. когда gy полагается, появляются на сцема, NH занимают свои места; где люди пдстают в забавных масках зверей, где ace движется в музыке, в песне, в тан- Ц, пронизанное светлым юмором. той взнерадостностью, которая так свой- спенна детству. Но феерия «Сказок» в Центральном дет- ком театре — не только богатое краска- ии, нарядное и оживленное зрелище. Нет, «Сказкн» полны глубокою и поучитель- ню содержания, доходчивого в силу про- соты и четкости сюжетных положений я якости сценических образов. В них искрываются и «смешные уродства», и. вуаметно дается ряд наставлений — 06 уажении к старшим, заботе о старших, утверждается ценность тесной, сплочен- н0й лружбы, которая слабых превращает , сильных, способных побороть мощного зрага. ` «Сказки», составляющие целостный по (0му стилю и по идейной направленно- в спектакль, написаны С. Маршаком мк осложненные варианты известных на- родных сказок «Про козла», «Теремок» и «Горе-Влосчастье». Театр поставил эти hawk, всемерно используя богатейшие приемы народного театра. В основу чрез- зычайно красочного оформления худож- ника В. Дмитриева, музыки `Ю. Шапори- 1, постановочных приемов В. Дудина BATO TO, что рождено народным творче- (вом: работы — кустарей-игрушечников, вышизальщиц и вязальщиц, песельников и плясунов, скоморохов и артистов ба- лманного театра. Сочиненные — Шапори- ных вальсы и мазурки, под мелодию ко- турых пляшут герои сказок, возникают йз народной песни и живут в спектакле ’ рялом с чисто народной песней. В обиль- ур людей и вещей предстает в спек- пкле таким, каким видел его народ и У«ивопись тародность им новаторство К обсуждению проблем советского симфонизма на пленуме оргкомитета Союза советских композиторов Проблемы народности, в широком смыс- ле этого. понятия, всегда стояли перед каждым прогрессивным художником, вы- ражавшим лучшие чаяния и устремления, дух и характер свое народа. Но в то время ‘как в досоциалистическую эпоху передовые художники выступали от лица угнетенных, эксплоатируемых масс, — CO- ветские художники выступают от имени победившего народа, народа — не только борца, но и триумфатора, Это определяет особенности идейного содержания их твор- чества. В налпей музыке должны быть ярко и образно запечатлены наиболев типические, ведущие черты эпохи, такие черты, по которым будущий слушатель, наш отда- ленный потомок, мог бы воссоздать мыс- ли и чувства нынешних строителей пер- вого в мире социалистического государ- стра. Преобладание героики, как выражение пафоса нашей эпохи, сила и многообра- вие эмоций, высокая этичность — вот те черты, передача которых в искусстве дол- жна обеспечить его народность в совре- менном, советском. толковании этого слова. Связано ли это непосредственно с ис- пользованием песенного и инструменталь- ного фольклора? В значительной степе- ни —^“да. Ибо работа над фольклорным материалом при условии действенного, а не стилизаторского, пассивного его ис- пользования является важным положи- тельным фактором, влияющим не только на строй музыкальной речи, но и наэво- люцию самого художественного мышления композитора. Достаточно указать на такие факты, как преодоление догматизированното акз- демизма М. Штейнбергом в результате его работы над оркестровыми транскрип- циями. песен народов СССР, над симфо- низацией казахского («Турксиб») и ap- мянского (поэма «В Армении») фольклэ- ра; как освобождение ШЩербачева от эс- тетско-символистских принципов художе- ственного мышления в результате ето ра- боты над русским песенным «фольклором в «Грозе», в 4-й симфонии и в настоя- щее время в 5-Й симфонии. Достаточно сослаться на эволюцию языка Мясковско- го, которую нельзя рассматривать SHE связи с прямым обращением композито- pa м народным интонационным источ- никам. Но обращение к фольклору, приближая (при условии творческого к нему отно- шения) композитора к реализму, правди- вости, простоте выражения, — само по себе еще” не гарантирует действительной народности создаваемого произведения. Нередко использование фольклорных эле- ментов сводится к простому цитировз- нию, находится вне связи с собственным (данного композитора) тематическим мате- риалом, а иногда и в прямом противоре- чии с ним. Нужно ли доказывать, что такие сочинения, несмотря на наличие в них элементов фольклора, имеют мало общего с подлинной народностью в ис- кусстве. Не следует упускать из вида и того обстоятельства, что самые критерии на- родности, понимание сущности народного в искусстве меняются. Дореволюционное русское народное творчество было твор- чеством «низов». Обогащая, питая своими соками профессиональное искусство, оно выражало чувства самой угнетенной ча- сти’ населения; Сейчас же, ов эпоху победившего социализма, само понятие народного стало тораздо шире, обобщен- нее, глубже, нежели раньше. . Какие огромные возможности открыва- ются перед советскими композиторами в связи с задачами создания национальной симфонии, с внедрением национальных элементов. в исторически сложившиеся формы симфонизма, показывает творчест- во_ Хачатуряна и в частности его «Поэма о Сталине», симфония, фортепианный и скрипичный концерты. Совершенно новый качественный результат дает обращение к народным интонационным источникам, котда композитор стремится раскрыть и развить их внутреннее содержание,- поль- зуется ими не в узком декоративно-коло- ристическом или орнаментально-вариаци- онном плане, но в качестве драматургиче- ски действенного элемента симфоническо- то замысла симфонического развития. Дело, однако, не только в поисках но- вых выразительных средств. Одной из cy- щественных. черт новаторства является развитие принципов и стилевых особет- ностей творческих направлений прошло- го, тесно связанных с национальной сущ- ностью искусства. Хочется ‘указать на новаторские тен- нюю работу, невольно заставляя любимую им девушку верить в легкий успех. Если бы Виктор Гусев строил интригу всей своей пьесы, исходя именно из это- №, к сожалению, типичного положения, когда молодого, часто действительно та- лантливого человека сначала портят пох- валой не в меру, а потом добивают не- умеренной критикой, то и его Суздаль- Wes, «подлец-одиночка», — как метко охарактеризовал его сам Гусев, — пре- вратился бы не в такого уже ‹одиночку», но приобрел бы черты людей, типичных и достаточно нам знакомых. И вся комелия Гусева, оставаясь такой «Несна в Москве» В. Гусева в Московском театре Революции. На снимке (слева направо): лауреат Сталинской премии А. Ханов в роли Гаранина, артист ВБ. Толмазов в роли Яши и артистка Фото Ал. Лесс артист в. AUN в М. Волкова в роли Нади денции в таком, на первый взгляд, «тра- диционном» по’ языку произведении, как симфония-кантата Шапорина «На поле Куликовом». Новаторская сущность этого произведения заключена в самом замыс- ле, в новом освещении великой идеи пат- рестизма и народного героизма. «На поле Куликовом» — неё «литературная» сюжет: ная симфония, выросшая только на ос- нове поэтического первоисточника. В сих- фонии-кантате есть собственная концеп- ция композитора, потребовавшая привле- чения нового (помимо блоковского) текста и ставящая тему исторической судьбы народа. Обновление жанра — другой новатор- ский признак этого произведения. Оно соединяет в ce6e сонатно-симфонические принципы развития с ораториальным на- чалом. В его девятичастном цикле мы встречаем такие «театрализованные» эпи: воды, как ариозо Дмитрия Донского, как каватина ‘невесты, как перекличка хоров. И, наконец, третье. В симфонии-канта- те Шапорина мы видим об’единение двух линий, двух «путей» (по терминологии Игоря Глебова) развития русского сим: фснизма: «об’ективно-жанрового» и «суб’- ективно-эмоционального», В ней прелом- ляются, давая своеобразный синтез, и тлинкинско-бородинская традиция эпики и рахманиновско-скрябинский лиризм. Есть еще одна проблема, вне которой нельзя до конца раскрыть сущность на- ших горячих споров о новаторстве. Еще сравнительно недавно в качестве един- ственного критерия воваторства многими выдвигалось требование новизны — фор- мальных технологических приемов. Совер- шенно очевидно — и практика доказала это, — что подлинное новаторство подоб- ным путем рождаться не могло. Однако не менее вредна другая. тенден- ция, — борясь против одностороннего и чуждого нам формалистического. толко- вания новаторства, вовсе снять с повест- ки дня вопрос о новизне выразительных средств и таким образом отказаться от задачи отделить то живое, что есть в за- падноевропейской симфонической, шире, — музыкальной культуре, от того, что яв- ляется порождением конструктивистской схоластики, формалистической мертвечины. О том, насколько существенна эта про- блема, свидетельствует хотя бы опыт Шо- стаковича. Совершенно несомненно, что в его 5-й симфонии внутри утверждаемото ею индивидуального стиля, наряду с эле- ментами русской музыкальной культуры, наряду с актуализацией принципов и приемов, идущих от лучших образцов за- падноевропейской музыкальной классики прошлого, — очень заметное место зани- мают освоенные и переработанные стили- стические черты и приемы, характерные для современной западноевропейской My- ЗыкКи. То же можно сказать и о квинтете Шостаковича, где многосложность стиле- образующих факторов сталкивает возра- стающие по. своему значению и месту русские интонационные истоки (в фуге и интермецио) с фактурными особеннос- тями музыки Стравинского (скерцо, на- пример, заставляет вспомнить финал скри- пичной сюиты «Пульчинелла»). В творче- стве Шостаковича подобные приемы по- лучают роль подчиненную по отношению к замыслу и потому являются лишь 06о- тацающим средством воплощения его. Поэтому представляется правильным го- ворить ‘о ‘народности не одних лишь та- ких произведений, как, скажем, «На поле Куликовом» Шапорина с его тематикой, ваимствованной из исторического прошло- го русского народа, и обращением к на- родно-песенной интонации, но и таких, как 5-я симфония Шостаковича. Она на- родна по своему идейно-эмоциональному содержанию, ответившему на важные во- просы современности, вопросы, связанные со становлением сильной, мужественной и вместе с тем сложной в своем внутрен- нем мире личности. И в этом вся суть вопроса. Ибо все формы и проявления новаторства исходят в нашем искусстве только из новизны его идейного содержания. Лишь в той мере, в какой форма произведения ока- зывается способной воплотить-и выразить это новое содержание, мы можем гово- рить о новизне технологических приемов, как о новаторстве подлинном, могущем поднять советское художественное твор- чество к новым высотам, оплодотворить ищущую мысль всей массы композиторов нашей страны. И это еще раз подчерклч- вает неразделимость вопросов о народно- сти и новаторстве. В. БОГДАНОВ-БЕРЕЗОВСКИИ ке веселой и жизнерадостной, стала бы сразу глубже и показала бы то сатири- ческое жало, которое в ней спрятано. Но Виктор Гусев не захотел углублять характеры своих героев. Будучи на про- тяжении всей своей пьесы, за редким исключением, безусловно остроумным, Вик- тор Гусев обнаруживает в некоторых ме- стах своей пьесы еще и. изрядный ум; правда, делает он это ‘невзначай, как бы «проговариваясь», но все-таки мы вправе, используя эту его «неосторожность», пред’- явить к нему большие требования, чем он пред’являет к себе сам. Однако, 6сли пьеса Гусева и не столь глубока, как могла быть, написана она драматургически увлекательно, с на- стоящим талантом и остроумием. В пьесе драматурга Гусева есть недо- статки, недопустимые для Гусева-поэта. В ней много стихов небрежных, & часто попадаются просто неряш- ливые строки. Например: Рыбкин: И вот перед вами стоит посетитель, . Yeuarp чем все кончилось, — хочет он. Услышать: как голосок — звенит? Надеюсь, что возраст его извинят. Кого извинит возраст? В этой ре- дакции фразы он может извинить голосок, но, видимо, прощенья про- сит сам посетитель. Нельзя сказать, что Гусев строг к себе при редактировании той или иной стихотворной фразы. Каждый, кто прочтет пьесу Гу- сева, легко сможет убедиться, что ‚я не выбирал какие-либо малоудач- ные строки. В пьесе можно. найти много строк гораздо хуже этих; я просто раскрыл пьесу и выбрал примеры на открывшихся ©лучай- но страницах. Мне кажется, автору следует еще поработать над стиха- ми, которыми написана пьеса, Поэт- драматург должен писать пьесы не только для постановки, но и для чтения. Однако в пьесе Гусева ‘есть и хо- рошие афоризмы, например; Можно спастись от удара уловкой, Но победить уловкой нельзя! «Весна в Москве» поставлена в Театре Революции В. Власовым (режиссер Д. Липмаи), добросовест- ACCT BCHHOM генерал — «писаный AEPMONTOR B EBPEWCIKOM TEATPE щего католицизма и инквизиции — & ста- ло быть и самые страшные страницы ис- тории гонений на евреев, — показался на сцене в исполнении арт. Д. Финкелькраута гораздо добродушнее свеих подлинных ис- торических прототипов. этих образах театр, как нам кажется, не дал обобщающей исторической и соци- альной характеристики. Но было бы нес- праведливо обойти молчанием тонкую и сложную разработку Д. Финкелькраутом образа Соррини как коварного диплома- та и тот подлинный драматический под’ ем, с которым Ю, Минкова проводит сце- ну покаяния Марии. Несомненно удались театру и 0бе юные героини — Эмилия (8. Берковская) и Ноэми (Н. Сиротина). Артистки сумели выразить очень верную мысль своего художественного руководите- ля С. М. Михоэлса о горестном сочувст- вии Лермонтова подневольной судьбе женщины его эпохи, «затворничеству» Бэлы. Тамары. княжны Мэри. Но обра- зы обеих девушек на сцене могли быть еще более углублены дальнейшей анало- гией с лермонтовским творчеством в це- лом — с пленительными девичьими обли- ками его лирики, с об’ектами его знаме- нитых любовных элегий. Все же следует 0с0бо отметить ту свежесть чувства и не- посредственность переживания, которые поднимают исполнение Н. Сиротиной на высоту подлинного драматизма. Перед постановщиком юношеской траге- дии Лермонтова возникает особенная трудность — дать правильное завершение спектакля. Как известно, последняя стра- Hina рукописи «Испанцев» утрачена и текст обрывается на сцене смерти Ноэми. Заключительный аккорд отсутствует Мож- но закончить спектакль изображением по- зорной процессии, ведущей осужденного Фернандо на казнь (так поступил Воро- нежский театр в постановке 1939 г.). Госет пошел другим путем — менее эффект- ным. но более глубоко раскрывающим идею драмы. Моисей с телом Ноэми в со- провождении старой Сарры уходит в не- ведомые пространства — вечный скита- лец, согнувшийся под бременем безмерной скорби, одинокий и отверженный, обре- ченный на изгнание, но сохранивший моральную силу и жизненную мудрость своего древнего народа. Эта немая сцена замечательно завершает пьесу. Такое разрешение трудной проблемы: финала «Испанцев» следует признать цен- вым достижением постановщика И. М. Кролля. Оно свидетельствует 0б углуб- ленности его подхода к интерпретации драмы и о верном ее истолковании. Первая встреча Еврейского театра с рус- ской классикой ‘оказалась плодотворной, Постановкой «Испанцев» расширяется сце- ническое воплощение драматургии Лер- монтова, из пьес которого шел до сих пор один лишь «Маскарад». Углубляется и понимание раннего Лермонтова. сумев- шего уже в своих первых опытах дать характеры такой силы и выпуклости, что они выдерживают труднейшие испытания искусством сцены, Наконец, госетовским спектаклем раскрывается и широкое интер- пациональное ‘значение творчества гени- ального юноши. Великий русский лирик, воспринявший лучшие традиции передо- вой западной литературы. стал любимым поэтом восточных народов, населяющих его родину. и становится теперь класси- ком еврейского театра. Таково разносто- роннее значение постановки «Испанцев» в Госете, достойно отмечающем столетие без- временной гибели поэта. Постановка «Испанцев» Лермонтова в Госете — крупное и своеобразное куль- турное событие. Первая трагедия Лермон- това, отвергнутая дореволюционным теат- ром, как незаслуживающая внимания дет- ская рукопись, стала материалом для сильного и яркого спектакля, глубоко вол- нующего своей идейной мощью и увле- кательной театральностью. Обширное и глубокое содержание «Ис- панцев» нашло на сцене Госета вырази- тельную и впечатляющую форму. Худож- ники спектакля Роберт и Валерий Фальк сумели передать атмосферу испанского Ре- нессанса и безотрадный колорит еврейско- то быта ХУТ столетия. Три гигантских парадных портрета в черных рамах, поч- ти заполняющие фон первой картины, сра- зу раскрывают психологический уклад об- ладателя этой фамильной галлереи—тще- славного гранда дона Альвареца. Так же выразительно и оформление других сцен: глухой и низкий подвал с раопятием на стене, где пируют подкупленные иезуи- том Соррини бродяги; развалины в гор- ной местности, где ютится семья бежав- шего от инквизиции Моисея; витражи и решетки в обиталище католического пате- ра; и, наконец, портик на площади Кас- тилии и солнечный пейзаж южного города. В глубокой музыке, написанной для спектакля Александром Крейном, харак- терные мотивы испанских песен и еврей- ского вокального фольклора органически сочетаются, помогая раскрыть основную тему борьбы и отчаяния. пронизывающую всю ткань драмы. : Музыка спектакля замечательно соче- тается с текстом. Поэт А. Кушниров очень тонко и верно почувствовал в ряде нару- шений классической стихотворной техники юным Лермонтовым путь к своеобразным размерам и ритмам, которые современем будут приняты, как смелое поэтическое новаторство. В результате поставленное задание — дать зрителю ощущение не перевода, а подлинного Лермонтова — оказалось достигнутым, и стих «Испанцев» сохраняет на ‘сцене Госета всю свою энергию, выразительность и мелодичность. В исполнении некоторых актеров он зву- чит с той напевностью, которая органи- чески присуща лермонтовскому стиху. Я. Гертнер (Фернандо) и И. Шидло (Мон- сей) проявили верное чувство ритма поэ- тической речи и тем самым раскрыли ос- новное качество исполняемого ими стихот- ворного текста. Этот правильно взятый тон, столь соответствующий естественной речи старика Моисея, помогает артисту дать живой и характерный образ изгнан- ника и скитальца во всем трагизме его личной и национальной обреченности. Та- кой принцип чтения меньше ощущается у других исполнителей, склонных coo6- щить излишнюю «разговорность» стихам драматической поэмы. Более высокий тон декламации и обще- го исполнения помог бы артистам рельеф- нее лепить характеры лермонтовских ге- роев. Это относится прежде всего к ис- панским персонажам пьесы — дону Аль- варецу (А. Пустыльник) и донне Марии (Ю. Минкова). Лермонтовский гранд мог бы выглядеть со сцены величественнее, торжественнее, горделивее и вместе с тем мрачнее и ужаснее в своем дворянском высокомерии и беспощадной ненависти к евреям. Точно так же и супруга его наде- лена поэтом теми чертами интриганок и злодеек эпохи Возрождения, ненависть и злоба которых вызывала варфоломеевские ночи. Наконец, иезуит Соррини, воплощаю- щий у Лермонтовя весь ужас ‘воинетвую- но и скромно. Мизансцены построены живо, остро; почти в каждой картине есть те режиссерские находки, ко- торые не бросаются в глаза, не застав- ляют переключать внимания с происхо- дящего в пьесе на происходящее на-сце- не не по воле автора, — находки, в 0с- новном помогающие пьесе. Гусеву посчаст- ливилось найти во Власове режиссера- друга и умного помощника, что, к Co- жалению. не так часто. бывает. Художник М. Варпех написал декора- ции жизнерадостные и лиричные, цели- ком отвечающие духу комедии. Единствен- ное, в чем можно упрекнуть художника, — то, что декорация пятой картины («Каменный мост») плохо сочетается с OC- вещением. Весенний рассвет должен быть светлее, он должен резче оттенять и са- мый мост и башни Кремля, выступаю- щие невдали за решеткой моста. Свет в этой картине делает ночь скорее зимней, нежели весенней. Актерски спектакль сыгран с подемом, уверенно и весело. Прекрасно ‘играет де- путата Крылова Д. Орлов, но во всей его игре преобладает некое смущение, в ко- тором виноват не столько актер, сколько автор пьесы, заставивший депутата хо- дить ночью по улицам в поисках Нади Ковровой, чтобы дать ей почувствовать ту дружескую мягкость, которой ее лиши- ли друзья. Депутат Верховного Совета, конечно, должен отзываться на письма, HO не спать ночей и искать по всей Мос- кве страдающую девушку, чтобы оказать ей тотчас же «скорую помощь», — это все-таки слишком много, даже и для очень мягкосердечного депутата. Орлов обаятельно играет смущение де- путата Крылова, вынужденного занимать- ся делом «доброго дядюшки». И именно этим смущением актер великолепно спа- сает неправдоподобие авторского замысла. Кстати, почему Гусеву понадобился депу- тат Крылов, когда все, что делает Кры- лов, мог блестяще выполнить тот самый Рыбкин, с телефоном которого, по воле случая, соединились провода телефона, принадлежащего Hane Ковровой? Так композиция пьесы была бы компактнее и проще. Чтобы делать то, что делает депутат Крылов в пьесе Гусева, вовсе не надо быть депутатом, — можно быть просто человеком с отзывчивым сердцем. Хорошо играет Надю Коврову актриса М. Волкова. Она играет всерьез, темие- К ВЫСТАВКЕ КАРТИН ХУДОЖНИКА « Recua Но больше всего привлекает нас Меш- ков в тех из своих вещей, в которых он’ бесхитростно пишет нашу родную, ино- тда серенькую, иногда застенчиво при- нарядившуюся природу средней полосы России. Последнее время мастер все боль- ше и больше внимания уделяет именно ей — той глубоко лирической природе, которая нашла таких вдохновенных пев- mos, Kak Федор Васильев, Саврасов, Ле- витан, Серов. Интимные уголки городского пейзажа, пятно вывески на фоне неба, полураз- валившийся забор, за которым высятся новостройки, — все умеет подметить ост- рый глаз художника, извлечь из небытия и подать так вкусно, что никакой наро- чито выбранный красивый мотив и смо- треть потом не захочешь. Это уменье ви- деть красоту в незатейливом, некрасивом и составляет особенность подлинного ар- тиста. Осенние этюды Мешкова, его заглохигие прудики, его серые облака пронизаны под- линной поэзией, полны своеобразной пре- лести, свойственной только ему. Когда Мешкова хотят похвалить, то сравнивают с Мона, Добиньи, Коро. Мне, знающему его с детства, хочется похвалить его боль- ше и сказать, что он пишет так. как он пишет. В. ЯКОВЛЕВ а Мос ПРЕМЬЕРА В ТЕАТРЕ РЕВОЛЮЦИИ <> А случилось это потому, что автор слишком безоговорочно заявил 0 том, что первая работа Нади Ковровой была без- укоризненна и — вместе с окружаю- щими адю персонажами пьесы — сразу выдал ей патент, если He Ha бес- смертие, то во всяком случае на выдаю- щийся талант, Но представим себе на одну минуту, что первую работу Ковровой, пусть не- плохую и многообещающую, расхвалили слишком, а вторую — обыкновенную, среднюю работу, но вовсе уж не такую плохую, слишком раскритиковали пото- му, что ожидали лучшей, потому, что не по заслугам расхвалили первую,—и вот недавние авторы акафистов стали ав- торами панихид. осле этого молодой аспирант Коврова, с радостью принявшая акафисты, с ‚яро- стью покинув стены институтской ay- дитории, когда в них раздалась ззупокой- ная критика ее — новой работы, остается одна. Ее возлюбленный любит ее, но он справедлив, он предлагает ей вместо мягких слов сочувствия жестокую друж- бу, он критикует ее больше других, спра- ведливо, но в данном случае неуместно: И вдруг героиня находит главную ошибку окружающих ее людей не в том, что ее слишком резко критикуют сейчас, но в TOM, что ее слишком хвалили раньше. Нам кажется, что если бы Tak слу- чилось, то героиня Гусева вышла бы из написанной им пьесы не только под ру- ку со своим возлюбленным, HO H C He- которым жизненным опытом, полезным в равной степени кзк молодым историкам, так и представителям другой, не столь далеко . лежащей профессии. Если бы так случилось, то и вина Га- ранина перед любимой девушкой была бы большей и героине было бы в чем его прощать, ибо не он ли был одним иа первых, кто не в меру хвалил ее ран- В, В. Мешков—прежде всего живописец. \ Й большого арсенала приемов и творче- ик, профессиональных навыков он вы- бирает только то, что неразрывно связано ‹ “мым понятием «живописности». Его 10бовь к цвету, его умение отыскать кра- ту в самых иногда непривлекательных ‹ виду об’ектах, богатое чутье колорита, чмый прием письма — все в нем под- тверждает это определение. Мешков пишет просто и широко, по- степенно нагружая холст пастозной кра- ской. Красивый колорит обогащается ар- тистическим мазком, иногда красочное те- cto он умеренно’ и умело обрабатывает Уастехином. Но, придавая большое значе- кие живописной кухне, Мешков не впа- дает в формалистические искания. Для него тлавноё — это природа, воспринятая мубоко и полно. И’это чувство природы ему никогда не изменяет, помогая одина- хово трепетно передавать и солнечный Крым и серебристый Север. Великолепно изображает художник воду 6 ев зеленцой, мокротой, прозрачностью, с te туманным, далеким горизонтом, уто- RYBUAM B лилОовОЙй дымке. Материально умеет он передать фактуру камня. Бур- ные волны, взвихренные облака, утонув- шие в опаловом тумане тучи,— вся роман- тика моря и вихря глубоко волнует ху- О ДОЖнНиИКа. Виктор Гусев ‘написал пьесу «Слава», и за нее его слишком хвалили, потом Виктор Гусев написал пьесу «Дружба», и 3а нее его слишком ругали. Героиня новой пьесы Гусева «Весна в Москве» — Надя, молодой историк, аспи-. рант научного института, написала талае- пливую работу, за которую ее хвалили, а вскоре написала вторую работу, за ко- торую ее ругали. . Когда переживания героя бывают столь близки и понятны его автору, то произ- ведение не всётда, но часто приобретает у глубину, в которой просвечивает прав- да жиани. Пьеса «Весна в Москве» написана жи- BO, весело, остроумно, налисана с хоро- шим знанием театра, с великолепным Нувством юмора, уже знакомого нам по другим пьесам Гусева, но без достаточ- Ной глубины Если бы Гусев был менее талантлив, ‚Пьеса «Весна в Москве» была бы для него большой удачей. Однако Гусев не использовал в полной мере всего своего дарования в ЭТОЙ пьесе. vi ` Москвы, — начинаешь немного жалеть Надя Коврова раосердилась на тех, кто раскритиковал ее последнюю работу, на протяжении пьесы пережила свою не- Улачу и к концу третьего акта осозна- 28, что работа ей действительно не уда- лась. Надя Коврова простила своему 3803- любленному Мише Гаранину то, что он написал в газету статью, резко кратико- завшую ее историческое исследование, ви- димо, согласилась выйти за него замуж, и на этом закончилась ее сценическая судьба, ) Но когда следишь за легко развивающей- я интригой пьесы, жизнерадостно и ве- (610 расцвеченной интермедиями «трех ‚ Соловьев» — трех. молодых студентов института, шествующих с «титарой под полю? по паркам и бульварам весенней “вронню пьесы не из сочуветвия к ее страданиям, а потому, что автор заюта- Вил ее признать свою неправоту, заста- вл ед смириться и оставил ей только дин справедливый укор к остальным персонажам пъесы, укор в том, что кри- Тиковали ее недостаточно чутко, недоста- ОЧНО мягко. раментно, резко, и более глубокий драма- тургический материал, видимо, очень по* мог бы актрисе. Концертно исполняют свои роли И. Атей- ченков (комендант) и Н. Тер-Осипян (тетя Маша). Эти роли ‘в равной степени уда- лись и автору и актерам, и публика заслуженно награждает аплодисментами и исполнителей и текст. Несомненно большой удачей актера Б. Толмазова является роль Яши, — уда- чей. которой немало способствовал и aB- тор. следует сказать об игре А. Ха- нова — Гаранина. На мой взгляд, трак- товка этой роли ошибочна. Виноваты в’ этом и режиссер и актер, Гаранина не следует играть, как рассудительного, спо- койного, но несколько растерянного чело- века, все время раздумывающего, как ему поступить. выбирая между любовью и долгом. Гаранина надо играть так же темпераментно и резко, как играет М. Вол- кова Надю. Ханов в роли Гаранина не напоминает «воюющую державу», как его характеризует автор. Положение Г. Музалевского в роли ака- демика, дающего отрицательный отзыв на работу Нади Ковровой, весьма затрудни- тельно. Он по воле автора ‘играет поло- жительный образ, но положительный толь- ко с точки зрения автора, ибо застав- ляя, может быть и справедливо, страдать героиню. пъесы, влиятельный акацемик на протяжении всей пьесы не интересуется дальнейшей судьбой Нади. Правда, в жизни часто те или иные авторитеты ограничиваются только резолюциями на работах своих учеников, но на сцене это- TO мало, чтобы вызвать доброжелатель“ ное отношение к подобного рода персона- жу, хотя бы его приговор и был спра- ведлив. Остальные актеры играют ровно, не нарушая общего хорошего в основном ан- самбля всего спектакля, пользующегося заслуженным успехом у зрителей. «Весна в Москве» — спектакль живой, лирич- ный и остроумный, он целиком оправды- вает свое название, и это надо отнести в равной степени к заслуге автора и театра, свежо и приятно рассказавигих о весенних увлечениях своих веселых и жизнерадостных героев. Но любовь — это глубже. ‘ Вл. СОЛОВЬЕВ