ЧЕТВЕРГ, 2 ОНТЯБРЯ 1941 г., № 39 (773) СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО SN Oe ON НЕ ee ы СРЕ Фото Л Доренского „ПРЕСТУПЛЕНИЕ“ В творчестве антифашистского писателя Адама 1Шаррера темы крестьянской жиз- ни занимают большое и почетное место. Шаррер хорошо знает германскую дерев- ню, думы и тревоги немецкого’ крестьяни- на, его страдания и горести, стремления и чаяния. С яркой убедительностью описал он в романе «Кроты» жизнь баварской деревни, показав, как под гнетом эксилоа- тации и произвола усиливалось обниша- ние крестьянских масс, как все отчетли- вее расслаивалось крестьянство, как бед- нейшая часть его стала все мужественнее выступать на борьбу против угнетателей. Уже в этом романе Шаррер отчетливо по- казал звериное лицо фашистов, пробив- ших себе путь к власти террором. Пьеса Шаррера «Преступление» являет- ся как бы продолжением романа «Коо- ты». Фашизм уже утвердился на костях и крови своих жертв ‘и безраздельно властвует над жизнью и смертью немеп- кого крестьянина. Окружной крестьянский «фюрер», барон фон Больят — полновла- стный хозяин всех деревень в его окру- ге. В одной из деревень, где разверты- вается действие пьесы, правит местный крестьянский «фюрер» Эрн, подчиненный барону’ и беспрекословно исполняющий все его приказы и прихоти. У барона фон Больята давно было за- ветное желание присоединить к своим владениям клочок земли в полтора гек- тара, которым’ владеет крестьянин-бедняк _Пойнер. Эти полтора тектара — все до- стояние Пойнера, этим клочком земли он только и кормится. Раньше, до при- хода к власти фашистов, отобрать У крестьянина землю было бы, пожалуи, мудренее: он мог еще найти управу и на барона. Но теперь фон Больят — на барона. Но теперь фон Больят — полновластный хозяин округа и ему до- статочно бросить несколько слов своим подручным, как фашистская машина сразу же приходит в движение. Барон фон Больят всего два раза по- является в пьесе. Но этого достаточно, чтобы читатель и зритель узнали фашист- ского зверя, не останавливающегося ни ского зверя, не останавливающегося HH перед чем ради мелкой, корыстной цели. Несложен и образ «местного флорера» Эрна. Он отличается лишь тем, что, со- этветственно масштабу предоставленной ему власти, аппетиты его несколько скромнее. Более серьезной художественной зада- чей для драматурга явился образ «секре- таря» Эрна Бирнайса. Бирнайс вынуж- дает честную девушку, дочь Пойнера, выйти за нею замуж, разыгрывая роль благодетеля ее родителей. Он ловко льстит и своему тестю, когда сему зад? уговорить старика продать клочок земли: за эту сделку фашистский ублюдок рас- считывает получить благодарность барона и тысченки две чистоганом. Нет такой и тысченки две чистоганом. Нет такой гнусности, на которую не был бы спосо- бен этот выродок. И в то же время CO всей отчетливостью ощущаешь, что Бир- найс — не исключение, что он — живое олицетворение фашистской системы угне- тения и ограбления немецкого крестьян- Глубокое знание германской деревни проявил Шаррер и в обрисовке положи- тельных тероев beth. DOC Ae PAUP н его жена предстают живыми людьми, воплощающими в себе лучшие черты кре- стьянской бедноты — честность и пря- моту, твердость и стойкость перед лицом бедствий. Шаррер не характеризует этих людей как решительных борцов против кровавого фаитизма. Старик Пойнер, по- жалуй, не выступил бы против своих угнетателей. В своей трудовой жизни он испытал немало горя и, может быть, и дальше безропотно тянул бы свою тя- желую лямку. Жена его тем более при- мирилась бы с тяжкой долей: она довер- чивее своего мужа, она склонна при- нять за чистую монету лживые речи Бирнайса. Но драматург с большой убе- длительностью показал, как сама жизнь указывает каждому честному человеку путь борьбы © фашизмом, Шаррер не го- ворит нам о том, что конкретно предпри- MYT эти старики против своих угнетате-. лей, но когда они молчаливо одобряют свою дочь, убившую тирана-мужа, извер- га Бирнайса, когда они молчаливо бла- гословляют молодого рабочего Фрица на антифашистскую борьбу, мы знаем, мы чувствуем, что иначе они поступить #68 МОГЛИ, М. ЖИВОВ оса о герсланенога пноназме в ОМА p Америке большим успехом пользует- я виаб пьеса Клэр Бус «Предел ошиб- yo #8 тему о подрывной работе шв фашизма в США, № содержание этой пъесы. Tep- узкий консул Карл Баумэр ведет шпи- ую подрывную работу, шантажирует цишающихся к нему посетителей, вы- улязаот у цих деньги и в целях лично- к фоащения не останавливается ни пе- д аким преступлением. Тыов же и «фюрер» американских нем- yi Хорст, вооружающий на получае- уз из Берлина деньги целую банду го- зоворезов. у Консул Баумэр попадает в очень слож- я» положение Из денежных средств рнсульства он проиграл на бирже 250 тисяч долларов. Между тем присланный и Германии повый секретарь коисуль- ава, барон Макс, требует от Баумэра от- та В израсходованных им суммах. От итаться должен консул и перед амери- занским профессором Дженкинсом, у ко- рю он выманил изрядную сумму, сбещав освободить его зятя и дочь — ‚умихов немецкого концентрационного ла- втеря. e (ложные отномения создались у Бау- уара ис его женой Софи, которая вышла а Но замуль только потому, что это ‘ыло единственным для нее средством (ежмь НЗ Германии. Софи ненавидит Баумзра, но вынуждена ему подчиняться, т; кв отец ее находится в Пре и в любую минуту может быть выдан консу- лом гостало. Софи правится часто бываютщий в кон- улов американский журналист Ден- ни, которому она тайно передает сведе- ния 0 шпионской деятельности консуль- ва. Эти материалы попадают в печать и взывают страшный тнев Берлина. Конулу предлагается в 24 часа добиться опровержения. Баумэр, спекулируя Ha устах Дении к Софи, требует от него помещения в прессе нужного Берлину собщения. Денни, боясь за судьбу Софи нм отца, вынужден подчиниться. Удача сопутствует Баумэру в его тряз- ных делах. Ему остается только устра- нить Хорста, который мешает консулу 3061 слишком шумной и откровенной ди- верстонной деятельностью. рох акте пьесы. Баумэр пригласил их послушать речь Гитлера, которая будет траислироваться из Германии. Начинается передача. Хриплый, истерический голос (тлинского обер-бандита возбуждает гнев собравшихся у консульства жителей горо- да. Брошенный чьей-то меткой рукой ка- мн, разбивает окно... И тут автор не- ожданно разрешает все хитро сплетен- ны кити интриги, переводя финал пьесы в пло уголовно-полицейского детектива. } Ви действующие лица сходятся во вто- (уертельно ненавидящий обманувшего его юисула, профессор Дженкинс стре- лям в Баумара. Звук выстрела тонет в крикх толпы и шуме радиопередачи. Появляется полицейский Мо Финкель- птейн, чтобы сообщить, что человек, раз- (ивший стекло в окне консульства, аре- ’ сован, Он обнаруживает, что консул ’ мертв. Хорст пытается обвинить в убий- све Финкельштейна. Тогда профессор Дженкинс признается, что стрелял. он. Ho тут неожиданно выясняется, › что Дженкинс не виновен в убийстве консу- „ла. в труди которого обнаруживается кин- альная рана. Оказывается, что этот удар Ув суматохе был нанесен женой Баумэра, \ Софи. Однако и она поразила кинжалом ` лишь труп, ибо консул, насыпавший от- раву в рюмку © виски, которую он прел- пазначил для Макса, по ошибке сам ее выпил... Таким образом, и профессор и Софи чисты перед законом. Поскольку же во время следствия выясняется, что ре- вольвер и кинжал были принесены Хор- стом. полицейский Мо Финкельштейн наци, Как видит читатель, перед нами типич- ная полицейско-уголовная мелодрама, Ma- териалом для которой, однако, послужила сама жизчь. Американская критика писала 0 том, что Клэр Бус удалось достигнуть успеха там, где ее предшественники терпели не- удачу. И действительно, пьеса Клэр Bye—- нанболее популярное антифашистское произведение на американской сцене. Зрители простили автору недостатки вто- ро акта, бледность и недоработанность характеров ряда персонажей. Для зрите- 26! все это были частные недостатки, котрые ‘с лихвой компенсировались ярко нарисованной картиной морального разло- жения и подлости так называемых «ди- паоматических представителей» — Гитлера. Разоблачительное значение пьесы оказа- лиь весьма значительным. Успех пьесы (ыл тав велик, что после того, как она игралась целый сезол, пришлось дать еще ряд представлений по общедоступным це: Ban, . Аплодируя пьесе Клэр Byc, фильму Чаплина «Диктатор» и другому нашумев- иму в США фильму «Признания немец- вю шпиона», американские зрители вы- ихают свою ненависть к германскому фишизму и свою готовность помогать На- м ОССР и Великобритании в их рые за уничтожение нацистской тира- ИИ, В. ТАРОВ_ 4 Letier> co ‚ до сих -пор я для скрии- знаменитого ЗА РУБЕМОМ Новые пьесы „Сталинский сокол“ чтобы в грядущей войне нанести врату сокрушительный удар. Что ты меня все смертью путаешь, — говорит Чкалов своему другу и На’ чальнику Антошину, — может я ра- зобъюсь. Может еще пятеро разобьются. Зато тысячи научатся драться как следу- ет. ..Рассказать содержание пьесы — зна- чит изложить всем известную биографию Чкалова. Однако произведение Боброва и Лукина не было бы художественным, &C- ли бы авторы придали только диалоги- ческую форму всем известным событиям из жизни Чкалова. «Сталинский сокол» — явление драма- тического искусства потому, что авторам удалось так отобрать и скомпановать фак- тический материал, что образ героя стал живым, действенным, многогранным. С большим чузством такта показана личная жизнь Чкалова, лирическая дружба с же- ной, любовь к семье. А главное: авторы справились и C Ta кой ответственной, благородной задачей, как воссоздание в пьесе образа вождя и пруга советских летчиков. Сталин, при- ходлящий на квартиру к Чкалову и отече- ски. нежно опекающий его в трудную для него минуту жизни; Сталин — В КРругу друзей и пилотов, шутливый, ласковый, близкий и великий — эти сцены — луч- шие в пьесе. Они как бы освещают весь путь героя, движут действие и придают всем событиям особую значительность. Замечательные слова Сталина 0 том, что жизнь летчика дороже машины, не только вдохновили Чкалова на новые подвиги, но изменили маршрут его жиз- Ни. Сотни, тысячи тероев — большевиков сражаются сейчас на полях отечественной войны. Был бы жив Чкалов, он оказался бы в первых рядах героев отечественной войны. Смелый и бесстрашный, понесся бы он на врага, тараня его своим само- летом, расстреливая в упор, давя к зем- ле. И он с нами, легендарный герой! Со- колиная стая чкаловцев смертельно рази фашистов. . ..Bot он стоит на берегу родной Вол- ги, подставив обнаженную грудь дождю и ветру, стоит плечистый и могучий совет- ский богатырь. Он говорит: «Смотрю я на бурю, батя, и думаю: вот увидишь, полезет на нас Гитлер, и, знаешь, куда мыс тобой попросимся? У него, говорят, летчики-смертники есть. На один бой идут. Себя погубить и про- тивника. Так, по крайней мере, похва- ляются. Вот этих самых смертников я и буду разыскивать. Попробуй, возьми меня на таран. Я найду такого стервятника В воздухе и скажу ему: «Нашего брата на таран не возьмешь. Ты смерти искал — на, получай ее». На этих словах опустится театральный занавес. Зрители уйдут из театра и уне- сут с собой образ Чкалсва. Они скажут: — Ты ошибся, Валерий: нет таких летчиков у Гитлера, Таран — это русское оружие, и ето досмерти боят- ся фашистские стервятники. И мы знаем, Валерий, ты таранил бы сотни стервят- ников. Вместе с тобой мы кричим вра- гу: — Ты смерти искал—на, получай ee! Марк ЛЕВИН Валерий Чкалов! О нем написаны вдох- новенные стихи и рассказы, создан фильм. Но театр еще в долгу перед зри- телями, в чьих сердцах жива память о замечательном летчике нашего времени. В дни тероической борьбы советского наро- да с нацистской бандой это стало особен- HO ясно. В самом деле: разве Чкалов не с на- ми, не в первых рядах могучен сталин- ской авиации, громящей фашистских стер- вятников? В каждом славном летчике — чкаловские черты, в каждом смертельном для врага таране — чкаловская школа, в каждом смелом рейде на Берлин, в каж-. дой схваткё с врагом над Москвой, Ле- нинградом, Мурманском — чкаловское бесстрашие, презрение к смерти. Вот почему особое внимание привлека- ет к себе пьеса о Чкалове Н. Боброва и Ю. Лукина. Называется она «Сталинский сокол». Название хорошее, ° верное, оно выражает и сущность героя и смысл пьесы. . Гордая птица — сокол, парящая в вы шине, полная презрения к опасности — символ бесстрашия, = смелости, и отваги. Таким представляется нам летчик Чкалов. Когда мы говорим «сталинский 00- кол», то придаем этому определению ог- ромный смысл: сталинский — значит на- родный, ибо Сталин и народ — одно не- разрывное целое; сталинский сокол — это патриот и герой, стремящийся быть достойным зеликого вождя и учителя. Чкалов был подлинным сталинским CO- колом —- таков творческий замысел авто- ров пьесы, воплощенный в ‘образе цент- `рального ее героя и спутников его жиз- ни — родных и друзей. Впервые мы встречаемся с Валерием Чкаловым на берегу Волги, в вечерний час, когда вся семья Чкаловых собирает- ся на веранде дома, чтобы отпраздновать возвращение сына из годичного плава- ния. Там, вдали, за обрывом — широкие просторы величавой реки, освещенные луной, мерцающие огоньки бакенов, плав- ное скольжение пароходов... Пьеса вводит нас в привольный мир, Tie сама земзя рождает героев. И в этих краях непутевый мальчишка Аверьян, как называл Валерия дед Ипат, под плотами по 40 бревен проныривал, всеми ребятами верховодил и никому не покорялся. Но сегодня, неожиданно для семьи, уходит Аверьян отсюда — в город, учить- ся летать. Уходит против воли отца, всю жизнь мечтавшего передать ему профес- сию котельшика, сделать сына инжене- ром... — Должен я пролететь хоть раз, — твердит Валерий. И на вопрос сестры: — Надолго едешь- То? — отвечает: — Не внаю. До тех пор в Василево не приеду, Нюрка, пока человеком не стану. Картина за картиной раскрывается в пъесе жизненный путь Чкалова, его стре- мление к высокому званию: человек. К этой цели он шел напролом, на пер- вых порах пытаясь иногда силой и лов- костью заменить знания, удальством — осмотрительную храбрость. Но всегда им руководило одно жела- ние: выжать из машины все, что она мо- жет дать, и чуть больше — для того, ne lad Плакат Д. Г. Шмаринова «Фашисты не пройдут» «Надежда Дурова» в Театре им. Моссовета. Надежда Дурова — В. il. Марецкая, Алек- cannap Т — Ю№Ю. А. Завадский „надежда Пурова“ Когда Надежда Дурова решила назвать книгу своих воспоминаний: «Своеручные записки русской амазонки, известной под именем Алейсаидры Дуровой», Пушкин решительно этому воспротивился. «Будьте смелы,—писал он ей вступайте на по- прище литературное столь же отважно, — как и на то, которое вас прославило», Пушкин настаивал: «Записки амазонки» как-то слишком изысканно, манерно, на- поминает немецкие романы. Записки Н. А. Дуровой — просто, искренно и бла: тородно». И позже, откликаясь в «Совре- меннике» на выхол в свет первой части меннике» на выход в свет первой части «Кавалериста-девицы», Пушкин отметил «прелесть этого искреннего и небрежного рассказа... и простоту, с которой пылкая героиня описывает самые необыкновен- ные происшествия». Простота, искренность, благородство, пылкость, отвага -— черты духовного. 06- лика Надежды Дуровой, пленившие Пуш- кина, составляют поэтическое зерно спек- такля, созданного на сцене Театра им. Моссовета Ю. А. Завадским по новой пье- се К. Лиискерова и`А. Кочеткова, Пьеса эта во многих своих частях те- атрально-условна. В ней очень силен эле- мент водевиля. Она говорит о грозных со- бытиях 1812 года языком театра 20—30-х годов ХГХ в. Стилизаторские задачи ре- шены драматургами вполне умело. Но стилизация— всегда манерность, а манер- ность -— ото отсутствие характера, Сти- лизация — всегда скольжение по поверх- ности. Она лишена пафоса. Она «светит», но не «греет». Поэтому, надо полагать, театр пошел дальше авторов и искал стиль своего спектакля в пушкинском ви- дении людей и событий отечественной войны 1812 года. Скрытая страстность и прозрачная чис- тота пушкинского «Рославлева» определя- ют художественную природу этого пред” ставления. в котором патриотическое и поэтическое составляют волнующее едян- ство, Пушкинская эпиграмма на Александ- рат — Недаром лик сей двуззычен. Таков и был сей властелии: К противочувствиям привычен, В лице и жизни арлекин — стала содержанием сценической миниа- тюры, созданной Ю. Завадским в роли рус- ского императора. В согласии с Пушкиным — Иолон злобы, полои мести, Без ума, без чунств, без чести предстал в спектакле Аракчеев (артист А. Калинцев). Воистину, как «маститый страж стра- ны державной» появляется на сцене на несколько минут сам Михайло Илларионо- вич Кутузов (артист И. Темяков). И по- добно прославленному певцу-гусару Дени- су Давыдову живет в спектакле однопол- чанин Надежды Дуровой гусар Гурцев (артист Ю. Коршун) — храбрец, патрнот и добрый товарищ. Поэтичность спектакля — в простоте ето образов и одновременно в их значи- тельности, в душевной их собранности, в какой-то большой их Чистоте. Так играет Д. Ильченко роль унтера Тимофеева. Так играет П. Герага командира Ахтырского гусарского полка. шего родную землю от нашествия двуна“ десяти языков, вырастает здесь из спо- койного героизма и осознанной силы во- инов, которых народ послал защищать свое достоинство и свою честь, свою жизнь и свою независимость. Поэтому в спектакле так «законно» звучат лириче- ские нотки. Поэтому он не боится смеха и шутки, Поэтому в нем возникает тасу- ровая поэтическая атмосфера, которая де- лает вполне естественным появление в военном лагере девушки-кавалериста, Дуровой, созданный ни одновременно В. Марецкой, героичен и одновременно женственен. Некогда Щепкин и Белин- ский очень резко отзывались об исполне- нии Варварой Асенковой ролей «с перео- деванием». Великому актеру и знаменито- му критику казалось неэстетичным упря- мое старание актрисы имитировать муж- ские повадки. Марецкая умно отказалась от подобного намерения. Точно так же, как сама Надежда Дурова не постесня- лась рассказать о том, что ей, женщине, было трудно в походе, так и актриса В. Марецкая не скрывает, что ее герон- ня, надев военный мундир, осталась той же вольнолюбивой девушкой, какой зри- тели увидели ее в первой сцене, — в до- машней обстановке. Это девушка мужест- венной жизни. Она сильно и глубоко чув- ствует. Она знает не только торечь раз- думий о тяжелой доле русской женщины, но обладает и силой, чтобы порвать co стеснительными обычаями старины и от- стоять свою независимость перед лицом самого царя. Она беззаветно сражается на поле брани с врагами родины. Этими во- левыми чертами наделена скромная рус- ская девушка, и поэтому образ ее, соз- данный В. Марецкой, пленительно убеди- телен и современен. Много есть в этом спектакле волную- рого «без слов» чудесно играет М. Вур- ский; разтовор Кутузова с Дуровой; пер- вый поцелуй, который она дарит люби- мому. Эти сцены по тонкости психологи- ческого рисунка и точности формы со- перничают с красочными «тусарскими» эпизодами, которые 060бо выигрышны на фоне раннего русского ампира (художник М. Виноградов). Как много выиграл бы еще этот спектакль, если бы так же от- четливо и сильно прозвучала в нем и героика боевых эпизодов! Да, это спектакль на историческую Te- му. И это современный спектакль. Сов- ременно его содержание, прославляющее доблесть и теройство русской женщины. Современно и сго мастерство, утверждаю- щее театр патриотической темы как те- атр большого поэтического искусства, И. КРУТИ Премьера в Театре им. Моссовета ‚Издательство «Искусство» КОДОМ 28х57 ре, 92 ЗЕ AED EE . Te NT стушке, к шутке, к клоунской репризе. В каждом номере журнала, в каждом юмористическом отделе, в каждом выпус- ке «Окон ТАСС», если их с этой целью просматривать, найдется материал, при- тодный для эстрадной’ или сценической подачи. Эту подвижность легких жанров надо развивать всемерно. То, что относится к срокам, относится и к месту. Одна-две частушки, затрагивающие местные, отно- сяшиеся к ТОЙ части, где сегодня идет концерт, вопросы, —ш всегда встречают особенно теплый и радостный прием. И за темами ходить не надо: их вам, не задумываясь, предложит комиссар 34- сти, командир подразделения. А темы бу- дут доходчивые и веселые, потому что Красная Армия бодра и богата юмором. Да, богата. И нам, художникам, нельзя допустить, Чтобы бесследно для иИсС- кусства протекали некоторые замеча- тельные творческие явления. Фронт coa- дает свои художественные образы. Родив- шийся в снегах Финляндии, может быть, из случайного разговора, появился, живет и здравствует на сцене в стихах, в песне общий любимец, неунывающий весельчак, находчивый, остроумный Вася Теркин. Не успели мы еще ознакомиться с ним как. следует, взять в свое искусство и ьернуть ero создателям в обогащенном нашим мастерством виде, как на полях отечественной войны, в шуточной пере- сыпке слов, © листов фронтовых печат- ных и стенных газет обратился к нам новый коллективно создаваемый всеми армиями — Тимоха Сибиряков. Всеар- мейский, а значит и всенародный заряд бодрости, готовности продолжать борьбу до победы, веселого и уверенного жизне- понимания несут в себе эти коллектив- ные произведения народного творчества дней войны. Мы не ученые, изучающие фольклор. Мы боремся ‘и творим вместе с народом. И, может быть, если мы, художники, писатели, поэты, актеры, подхватим эту народную творческую инициативу, мы создадим художественные образы такой силы, что потомки по ним будут угады- вать волю страны, поднявшейся на за- щиту человечества от фашистского Змея Горыныча. Ф. КАВЕРИН, заслуженный артист республики ют нам свои сокровища. С товарищеской благодарностью возьмем у каждого из них то, что всего полезнее в`нашей об- щей с ними борьбе за лучшее будущее для человечества. — Кто? Куда? а — Мы_артисты, приехали на концерт... Строгое лицо часового под металличе- ской каской расплывается в обаятельную, добрую улыбку. В глазах — дружеская радость. Он не уйдет с поста и не уви- дит концерта, но он рад за товарищей. — Связной, проводи к комиссару! Вторая обаятельная, дружеская улыбха. И теперь — до концерта, во время нето, после — до самого от’езда из части мы находимся в атмосфере тепла и ласки. Слова «шефство», «взаимная связь», даже «дружба» кажутся не выражающими этого тепла. Мы — в своей родной семье. Какая это гордость за свою работу, за дело своей жизни, когда военком пишет в трафе вашей карточки: «Род оружия — искусство». И какая ответственность! Хо- чется, чтобы и наш род оружия был на высоте поставленных перед всей страной великих задач, хочется сделать свой опыт общим опытом... - РТ а. ГАРТ ТРУ чт И вот несколько товарищеских сообра- жений о нашей общей боевой. работе. « m Каждое наше выступление, каждая про- грамма пронизаны одной мыслью —- «К победе!» Но разве редко бывает, что эта отромная мысль доносится к боевому зрителю в формах лобовых, мелких, ма- лохудожественных? Разве — простите ме- ня -- не становимся мы подчас чуточку смешными, когда предлагаем эстрадной актрисе со сцены призывать к победе зрителя, несколько часов назад делом и кровью доказавшего свою тотовность от- ПР м ee a дать этой победе жизнь? В каждой программе агитационная, призывная, под‘’емная ее часть должна быть ее главной частью, ее сердцем. Пер: а 6. В Ты а вые же опыты покажут, что, B зависимо- сти от зрителя, она должна быть в про- порции неодинаковой на фронте или в тылу, в военной школе или в госпитале, Сюда, на эту часть, - главное внимание писателей, режиссеров, актеров. Этот па- тетический, Серьезный кусок программы— самый ответственный, H OR, естественно, труднее всего дается. Его надо находить. Он -^ самая страстная страница нашего концерта, и немногое из того, что созда- ружия—искусство — Дайте Пушкина, Гоголя, Чехова, Чай- ковского, Глинку! Одна из фронтовых бригад вынуждена была включить в свою программу сцену Капочки и Бальзаминова из комедии Ост- ронского. Правда писателя, его великолеп- ный юмор сделали то, что этот отрывох стал любимым у зрителя. Им кончают программу, его оставляют при смене ос- тальных номеров. Классик нашей сцены— друг Красной Армии. А сколько у мировых и русских клас- сиков мыслей, образов, произведений, прямо связанных с нащей великой борь- бой! Пушкинские «Песии западных сла- вян» кажется доносят голос поэта со все- славянского митинга. Вспомните хотя бы «Бонапарт и черногорцы». Не о сегод: ana ли партизанах говорят эти сти- XH Нам сдаваться нет охоты, — Черногорцы таковы! Для коней и для пехоты Камни есть у вас и рвы... Почему наши композиторы не превра- тили слова поэта в красноармейскую пес- ню? Красная Армия ценит, любит Пуш- кина, она хочет петь пушкинские стихи. Шутовские сцены хвастливою воина Пароля из шекспировской комедии «Ко- нец — делу венец» приобретают в воен- ной среде по-особому смешной смысл. Посмотрев ‘их, красноармейцы надолго за- поминают образ чванливого труса; имя классического шекспировского Пароля Hae чинает бытовать в товарищеских пере- смешках: никто не хочет быть Паролем. А сам Шекспир, освобожденный от груза театральных станков и пышной бутафо- рии, является в блестящей человеческой яркости и вечной простоте, Вспомните, сколько рассказано о любви к свободе, о борьбе за родину. Короткие сцены Мериме («Матео Фальконе»), Мо- пассана. (весь военный цикл о прусса- ках), Дода’ («Плохой зуав») — в живых образах рассказывают 06 этих великих человеческих чувствах, о правде и кра: соте жизни: Гоголь и Горький, Лопе де-Вега и Мольер стоят рядом © нами и предлага- но нашей драматургией, здесь пригодно. Надо понять, что боец нашей отечествен- ной войны далеко уже не тот зритель, что в годы войны тражданской. Перечтите агитки того времени («Гнездо осиное» Бронниковского; «Коммунистку» Кедровой и др.), с которыми мы тогда проделали такую большую, нужную работу. Вас ох- ватит горячий жар боевых воспоминаний, но вы не решитесь выйти с этими агит- ками к зрителю: он вырос, уже зная то, о чем там торячо, но немного наивно то- ворится впервые. Мало помогут и живо- газетные формы, пока они не найдут нового выражения. Простым возрождением «Синей блузы» сегодня не обойтись. Надо искать! Без исканий нет худож- ника. Но если в мирной обстановке пе- ред мирным зрителем наши искания ино- гда принимали узко артистический, иног- да даже эстетский характер, необходи- мость найти и тему и форму ее выраже- ния сейчас, на войне, придает этим исканиям совсбм другой характер. Coa- нание нужности, быстрый военный темп работы, четкая целеустремленность — де- лают репетиции п0-0собому деловыми и страстными. В решении новых сцени- ческих задач — не только наша помощь фронту, но и обогащение самого театра, актерской игры, быстрые и удачные на- ходки, которые навсепда останутся в с0- кровищнице советского искусства, Вот когда нужны смелые эксперименты! Это я и мой военизирующийся коллектив чувствуем сегодня очень остро, готовя для бойцов поэму К. Симонова «Ледовое побоище». rt. * Классики с нами и с Красной Армией! Все. передовое, зто существовало в миро- вом искусстве, помогает нам, воодушев- ляет нас, борется © теми, кто хочет си- лой оттащить человечество назад, к мра- ку прошлого. Английские актеры расска» зывают, что Шекспир — особенно в сво- их хрониках — производит сейчас огром- ное ^ впечатление на английских бойцов гордой силой своего патриотизма. А для нас уже перестали быть новыми просьбы и прямые указания нашего командова- Не один раз на вопрос о том, что хо- чется посмотреть бойцам, артисты слышат по-военному короткий ответ: — Побольше и повеселее! Вот этого «повеселее» никогда нельзя забывать. Это «повеселее» следует при- нять за самый серьезный наказ всем нам. Опыт показывает, что в этой части дело обстоит сравнительно благополучно. Прав- да, жажда веселого так сильна, что мы имеем дело со зрителем, которого, что на- зывается, рассмешить легко. Иногда в этом смысле непритязательность эстрад- ной шутки может легко перейти границы искусства; тогда вместо настоящего юмо- ра зрителю начинают преподносить че- пуху, докатываясь подчас и до прямой пошлости, особенно в импровизационных конферансах. Думается, что это происходит в конез- ном счете от отсутствия одного военного качества, котороё мы, поставившие себя на службу фронту, должны воспитать в с6бе и в окружающих. Теперь суворов- ские принципы смелости, быстроты, на- тиска относятся и к нам. Благодушие мирного времени — долгое раскачивание прежде, чем приступить` к работе над премьерой, до странности продолжитель- ное обдумывание пустяков, горячее об- суждение ясных вещей — все это было хоть в какой-то степени извинительно, ко- тда сделать премьеру было так же сложно, как перестроить дом. В какой-то степени мы развращены этим. А теперь от нас тре- буется гибкость и подвижность во всех отношениях. В утренних тазетах мы получаем в об- щей сложности около пяти стихотворений, Ббльшая часть их потому помещена в газетах, что отзывается на вопросы сегод- нящнего дня, часто даже на сегодняшиюю сводку или постановление правительства. Их надо читать с эстрады, с автомобиля (и читать хорошо) сегодня же, Тогда это — хороший подарок бойцам. Через неде- лю и радио, и газета обратят внимание на другое. Выбрать, назначить, разучить такое стихотворение сразу — это наше военное дело. Это же относится к ae Атлийский mypHaa eMusic ane щиет, что найдено вемавестное д Прнзредение Паганини: «Фантазия 7 КНдол. ‚. Подлинная о ды узиканта не датирована, на первой страние та on wry Al. Ha ЧАМИЕГТОЬ ‘357 о en! и норазборчиво написан номер, не то 41, не стов, ата «Фанта- № 41. По мнению специали и», —_ олио из лучших созданий Паганини. e «Parnassuss NOM ззамоерикееиу ве Tee my статья Уольстера Эбелля «Искусство В и войны». В статье приводятся интересные ре феи et ee eee eee nOKRHX И ВОЛЕ eee es eee йских и канадских wine о работе англу улжникон в Эпоху мировой войны 1914— 1 гг, «ва м А a ie „итогов ало армии тогда существовало ‘нений собиравшее мате> ot РЕ аа И. В `В военных сообщений, сора hates ыы (карты, Фронтовые дневники офице- об д има Мао RTH официальной _ рии Корр Рио 1017 ГОДУ возникла мыель 9 ПРИ- eee een вии we padore OPO ИТ икусства. пциатором этого начинания был лорд Бербрук, == B TO время офицер при Канад- т сы 1% ВОЗЛАИЯЮ им бюро воснных бразительной летот х, сообщений, К создаАНИЮ „описи войны было прин ВИ О В о ег учено 100 художников. В их число входи” № парестные английские живописцы и граг - Ч ТЕГ А ола Френк b СА вече д. Камерон. РУ ки: cr MOM, Авгу ус. г , канадские р ингвин. ПП. Нели крупнейшие I ‘a. Sitte- (ome изгвии, М, ел ме ЕТ В _ Мильн, А Лис- пожники — Д. Моррис, al. ри А, Джексон, & также илвестный серб ий скульптор Иван. Местрови“, Вию было создано любспытное художе- гравюр, литэ- инное/ собрание набросков ий картин и больиих стенных росписей ‚4 темы войны. з. a ‘Ho (Tee в репертуар cH сообщению * американского журнала оркестра ническотго фо алия ue wy: Ган-Франдиско AKIN) I SN Ho фильму Чаплина м. Произведение бУЛеТ У р ижера Мументовке и под УПРАВЛРНИСМ с. ниентовко п А бо м. = dere Рильсона. “рта первый Cay ta not ie члилинюкой ‘музыки. ма Кондерти