Рудольф СИРГЕ — А, много ли этой жизни оста: лось! Вот взвалил на спину, ви- лишь — все штаны заканал гад... До чего все теперь просто! Чело- век или козел — только один на- жим на курок. И больше ничего! Аллику даже стало неудобно уко- рять старого охотника за то, что тот подстрелил козла. Юнде ведь мог счищать с одежды HW другую кровь, и... тогда его ни в чем неёль- за было бы упрекнуть. Следовало бы даже похвалить. Ибо был при- каз: врага. уничтожать всюду и лю- бым способом... Враг — это чело- век. А что козел?’ Дикое животное— и только! Если изо дня в день при- ходилось учиться охоте на человека, отчего же тогда упускать дикое жи- вотное, попавшееся на дороге? Юн- де-охотника ‘нельзя за это винить. Аллик так и ушел, не сказав ни сЯова. Твердая рука Юнде, его мет- кий глаз нужны были сегодня для борьбы с врагом. Как же ты бу- дешь из-за какого-то козла бранить человека из-за того, что он забыл обещание? Сколько подобных ‘обе: щаний, данных в условиях мирной жизни, оказались брошенными ‘те перь на ветер! Почему Юнде должен быть исключением? Никто и не по- дозревал об отношениях Вярди с Валли. А вот лежат себе в обнимку в постели... Жизнь! Люди вдруг сра- зу заторопились и жить, и уми- рать... Война. О каком начале жиз- ни тут думать — гляди, как бы те- бе не пришел неожиданный конец! Окажешься случайно, совсем слу- чайно, на пути другого человека; и тебя прихлопнут так же быстро, как 1Онде козла... И будь еще благода- рен, если сделают это быстро. Борь- ба здесь, на месте, начинала приоб- ретать характер классовой, граж- данской войны, и немалую роль иг- рали при этом прежние отноше- ния. Аллик ощу- щал, видел, испы- тывал это каж- дый день. Ча- стенько BCIIOMH- нал он теперь ло- гинаского Ху- ко гимназических лет, когда тот был начальником отряда скаутов. Парад скаутов и весенние торже- ства в городе... Флаги, цветы, со- стязания, призы... Как сигналист, Карл получил приказ забраться на крышу и 07- туда передать флажками есоб- шение на церков- ную башню B другой конец ro- рода. Крыша бы- КР3АКААААААААЛАЛАААЛААКА’ЛАЛАААЛАЛКАЛААНА Во второй половине нынешнего года эстонский писатель Рудольф Сирге закончил роман «Земля и народ», рассказывающий о классо- вой борьбе в эстонской деревне после великого перелома в июне— Английские предприниматели стремятся использовать венгерских беженцев в. качестве дешевой рабочей силы ЛОНДОН, 15 декабря. (ТАСС). Б последнее время в Англии ведется шумная ‘пропагандиетская кампания вокруг вопроса о венгерских бежен- цах. Буржуазная печать, не жалея красок, рекламирует создание раз- личных так называемых «благотво- рительных обществ», которые яко- бы ‘окажут помощь тем о венграм, которые согласятся приехать в Ан- глию. Факты, однако, показывают. что за всей этой пропагандистской шумихой кроются планы использо- вания венгерских беженцев в каче- стве дешевой рабочей силы и, В частности, для работы на старых угольных шахтах, на которых от- казываются работать английские горняки. Недавно английское управление угольной промышленности направи- ло в Австрию специальную миссию для вербовки венгерских беженцев на работу в угольной промышлен- ности. По официальным данным, угольная промышленность Англии испытывает нехватку в рабочей си- ле ввиду того, что шахты ежегодно покидает около 5 тысяч рабочих, не выдерживающих тяжелых усло- вий труда. Аналогичное положение сложи- лось в текстильной промышленно- сти, на работу в которую также вер- буются венгерские ‘беженцы. Как стмечала. на ‚днях. газета «Санди Таймс», администрация «ланкашир- ских текстильных фабрик стремит- ся завербовать тысячу венгерских беженцев». Несмотря на наличие в Англии значительной безработицы (по по- следним данным, в стране насчиты- вается 254 тысячи полностью без- работных), английские предприни- матели постоянно стремятся запо- лучить рабочих из-за границы. Как Заявил недавно в палате общин ми- нистр труда Маклеод, на работу в английскую промышленность за по- следний период было завербовано 260 тысяч иностранцев. Причина подобной политики совершенно оче- видна. Оторванные от родины, эмиг- ранты вынуждены работать на лю- бых услевиях ради куска хлеба. Заявление бюро ВКТ Франции ПАРИЖ, 15 декабря. (ТАСС). Бю- ро Всёобщей конфедерации труда Франции заслушало отчет своей де- пегации, посетившей министра по социальным делам Газье и вручив- ней ему требования об улучшении материального положения трудя- шихся. : В настоящее время империалисты ослабить и нарушить единство соци хотят прежде веего внести раскол 1 Советеким Союзом и‘создать таким иалисты стремятся изо всех сия зо социалистических стран. Они раскол между этими). странами и таким образом условия для вос- Роман Р. Сирге является не только самой объемистой книгой из вышедших в этом году (638 страниц эстонского текста), но и наибо-- лее богатым мыслями и идеями произведением. Главными его героя: ми являются батрак Карл Аллик и ‹серый барон» Петер Горма, во- круг которых группируются два враждующих лагеря. Борьба идет за землю, которая в будущем должна принадлежать тем, кто ее обра- батывает. Писатель: показывает нарастание острого конфликта меж: ду враждебными сторонами, заканчивающегося вооруженным столк- новением. Борьба ведется и на собраниях, и в лесной чаще, куда становления капитализма в этих странах. их грязные SaMbicnel, однако. осуждены на гибель. , (43 газет). Напрасные потуги спрятались бандиты — прежние кайцелитчики. Фашистская Германия вероломно нападает на Советский Союз. Начинается битва не на жизнь, а на смерть. Прежние батраки — теперешние хозяеза и представители советской власти в деревне — уходят в леса, чтобы бороться против захватчиков. Ниже мы публикуем отрывок из третьей части романа Р. Сирге, в $ которой описывается последняя встреча Карла Аллика с Лайне перед $ его уходом в партизаны. Аллик работал с Лайне на хуторе Петера } rm ee Ч ПРЕ af Горма и полюбил ее. Q oO < ЕДИНСТВО СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ СТРАН Библиотека завода автотрантлер- ного электрсоборудования : (АТЭ-1) организовала выставку, посвящен- ную Vi Всемирному фестивалю молодежи и студентов. На выстав- ке экспонируются материалы, ос- вещающие ход подготоеки н фе- стивалю в Советском Союзе ‘и за рубежом, показывающие нультуру и быт народов отдельных‘ стран и географию этих стран. На стен- рах помещены танже письменные консультации по изучению иност- ранных языков, изготовлению но- стюмов к фестивалю. НА СНИМ- КЕ: художнин В. СМЕЛЬНИЦКИЙ {слека), библиотенарь Т. LUMEJIE- ВА и старший мастер ОТК -меха- нического цеха Б. КОЗЛОВ оформ- ляют один из стендов выставки, Фото В. КУНОВА и №. СТУЖИНА (ТАСС). Новые кнши В Издательстве иностранной литера- туры вышли в свет нниги: В. ЭЛЛЕНБЕРГЕР. Трагическии ко- нец бушменов. Перевод с cbpannys- ского. 307 стр. Пена 11 р. Грэм ГРИН. Тихий американец. Ро- ман. Перевод с английского. 189 стр. Цена 5 р. Б. БХАТТАЧАРИЯ. Оседлавший тиг- ра. Роман. Перевод с английского. 256 стр. Цена 6 р. 85 к. Прем ЧАНД. Нирмала. Роман. Пере- вод с хинди. 174 стр. Цена 4 р. 70 к. К. ТИППЕЛЬСКИРХ. История второй мировой войны. Перевод с немецкого. 607 сто. Цена 36 р. 70 к. Г. ТОРИЭЛЬО. Битва за Гватемалу. Перевод с испанского. 300 стр. Цена Вт 75. Мона БРЭНД. Под нашим небом. Пьеса. Перевод с ‘английского. 104 стр. Цена 2 p. 10 Wow O ROHCH., Юнона и павлин. Трагедия в 3-х действиях. Перевод с английского. 87 стр. Цена 1 р. ТОк. Вильгельм МАХ. Дом ялвора. Пере- вод с польского. 277 стр. Цена 7 р. о в. И. ТРАНЧЕНИ-ВАЛЬ ДАПФЕЛЬ. Гомер и Гесиод. Авторизованный перевод с венгерского. 121 стр. Цена MA ~ БЬЕТ! Смотри как! — Да, точно кровь из раны... Из-под широкого камня выры- вается небольшой пульсирующий родничок. Вздувающаяся пузырька- ми вода, неся из глубины земли песчинки, переливается в отражен- ном от камня солнечном свете и, стекая в ручей, действительно на- поминает живую струю крови... Они сидят в кустах на берегу ручья, как двое детей, и наблюдают за игрой красок в воде, освещенной красноватыми предвечерними луча- MH. — Переливается. Посмотри — на камне, как серебро. — Девушка по- казывает рукой. — Серебро? Нет,; сталь... Блеск — стали. И левая, cBo- бодная рука Ал- лика невольно тя- нется к стволу винтовки, которая лежит тут же, у камня. — Кровь и сталь — ой! За- чем ты, Карл, говоришь мне его пальцы легонько треплют вью- щиеся волосы девушки. — Может случиться, что я приду ночью. Тог- да я крикну совой. Два раза. Тебе и себе... — Ия буду знать: это. ты. — Да. А если случится, что днем, то свистну горихвосткой: «Фюит! Фюит!»>. Знаешь? Или застрекочу, как сорока на заборе... — Для чего тебе стрекотать? Ты просто заходи! — Это тогда, Лайне, когда... я не смогу зайти, ‘когда нельзя будет зайти. Взгляд у Аллика делается суро- вым. Руки девушки бессильно опу- скаются на колени. — Царл, неужели дела таковы. ЧТО ВОЗМОЖЕО... И ЭТО? Рис. Вал. Медвервева. только о войне? Загорелые ру- ки Лайне обвива- ются вокруг та- кой же загорелой и крепкой шеи Аллика, ее теп- лая щека касает- ся его щеки, гла- за хотят загля- нуть в глаза дру- га. — Милый, за- чем ты думаешь о войне здесь, ря- дом со мной? — Я думаю о тебе, — говорит он устало и об- нимает девушку за талию. — Да? — Так хорошо чувствовать бие- ние твоей крови под своей рукой. Кто знает, когда я тебя снова уви- my! Взгляд Аллика скользит по вью- щимся каштановым волосам девуш- ки, по ее узкому, горестно опущен- ному подбородку. Но он не видит ее глаз, как не видит и мерцающего перед его глазами родника, несу- щего свои воды в ручей. Нет. В этой сизоватой ленте воды, теряющейся под плакучими ивами, Аллику ви- дится серая, слегка смазанная мас- лом винтовочная сталь, чудится ме- таллический блеск оружия и пат- ронных ящиков — оружия, спря- танного в глубокой чаще. Доставкой его на место, укрытием Аллик был занят последние дни. Это оружие захватило все мысли, потребовало хладнокровия, напряженного вни- мания, ловкости, и вот до сих пор стоит перед его глазами оставлен- ное там, грозное, готовое ко всему... — Милый, ты сможешь меня уви- деть завтра, послезавтра — каждый день. Тебе ведь не было приказа ку- да-нибудь идти? Ты останешься здесь, со мной! В голосе Лайне слышится такая неподдельная радость, такая неодо- лимая жизненная сила, что Аллик не знает, как подготовить девушку к предстоящему, объяснить, для че- го он сейчас в Хейстре. — Да, я останусь здесь, — произ- носит он медленно, делая ударение на каждом слове, Но он не осмели- вается, не имеет права сказать, что значит в этих условиях «здесь»... Только горстка людей и оружие! Се- рая, холодная сталь и люди. зЗеле- ные леса, поблескивающая сталь, может быть. кровь — зачем гово- рить 00 этом девушке, которая так нежно приникает к тебе?! А мюжет быть, всетаки?.. Пожалуй, было бы легче, если бы она знала, что пред- стоит, на что надо будет пойти уже сегодня, сразу же, как только он уйдет отсюда?.. Он еще теснее при- жимает девушку к своему плечу и груди, целует ее, закрыв глаза, хо- чет сказать многое, но не находит нужных слов. — Если я не смогу прийти завт- ра, послезавтра, ты обо мне не беспокойся. Когда-нибудь я обяза- тельно приду, Лайне! — Приходи... и свистни иволгой! —- глаза девушки улыбаются. В них мелькают почти озорные ис- корки. «Помнишь, как ты однажды свистел для меня иволгой? — слов- но говорят они. — Все равно, ночью или днем — я услышу! Буду ждать! Иволгу!». Озабоченное лицо Аллика чуть проясняется. Это хорошая мысль! — Только видишь ли, Лайне, — наставительно произносит он, — иволга свистит не во всякое время. И никогда не свистит ночью... — «ТЕЛЕФОННЫЙ «Таково полсжение на задворках НЬЮ-ИОРВК, 15 декабря. (ТАСС). Газета «Дейли уоркер» опублино- вала недавно письмо группы .лати- ноамериканцев, в котором разобла- чается. неприглядная роль предста- вителей некоторых — латиноамери- канских стран в ООН. В частности, в письме указывается на демагоги- ческие выступления в ООН пред- ставителя Кубы. Нуньеса-Портуондо и представителя Перу Белаунде. Нуньес-Портуондо, говорится в письме, выступая в ООН, не ска- зал ни слова ‘о недавнем убийстве десяти кубинских студентов, кото- рых полиция захватила в помеще- нии посольства Гаити, где они иска- ли убежища. После этого престу- пления более 500 кубинских сту- дентов, рабочих представителей ин- теллигенции были убиты, тысячи людей заключены в тюрьмы, высла- ны из страны или вынуждены скрываться. «Эти факты хорошо известны властям и печати СПТА, а также членам ООН. Однако, указывает- CA B письме, оне было заявленс никаких ‘протестов... Не было ни- какого призыва к проведению все- общих ‹ выборов. для обеспечения демократии в этой несчастной стра- не». ‚Касаясь положения в Нолумоии, авторы. письма ‘заявляют, что с 1848 года там сулцествует «одна из самых жестоких в ‘истории Запад- ного полушария ‘диктатур». С тех пор, как диктатор Рохас Пинилья в 1953 году захватил власть’ с по- мощью силы. говорится в письме, более 200 тысяч человек были уби- ты за то, что они требовали свобод- ных выборов и прекращения кровз- вых репрессий, проводимых колум- бяйскими ‘войсками ‘и полицией. «В восточных степях ВНолумоии войсками, использующими самоле- гы-бомбардировщики американекого производства, тяжелую артиллерию и напалм, уничтожены целые горо- да и деревни. Однако никто не под- нял голос в ООН в связи с этими чудовищными преступлениями». В письме далее указывается, что такое же положение существует и америнанского империализма» ПИСЬМО ГРУППЫ ЛАТИНОАМЕРИКАНЦЕВ в Венесуэле, где диктатор Перес Хименес уничтожил многих поли- тических противников из партии «Демократическое действие», проф- союзных деятелей и коммунистов и был награжден. ‚ правительством США за «примерное» сотрудниче- ство с американскими предприни- мателями. Kank отмечается в письме, в на* стоящее время около 3 тыс. вене- суэльцев находится в тюрьмах и в концентрационных лагерях в джунг- лях. Многие из них подвергаются пыткам. В том числе и больной ру- ководитель профсоюза рабочих неф- тяной промышленности Хесус Фа- риа, который, как и многие другие, без суда заключен в тюрьму на дли- тельный срок. } Б письме отмечается, что на се- литренных руднинах Чили осенью этого года’ полиция стреляла в ба- стовавших рабочих, требовавших повышения заработной. платы и улучшения условий труда. Несколь- ко человек. было убито, более 200 ранено, многие арестованы. Амери- канское правительство и американ- ская печать, подчеркивается в пись- ме, не упомянули об этих престу- плениях, не говоря уже о том, что не предложили созвать специаль- ную. сессию, ООН, чтобы положить вонец убийствам чилийских рабо- чих. Как указывается в письме, лишь в прошлом месяце более 50 чело- век было убито полицией в Гон- дурасе. В Никарагуа, Сальвадоре, Дсминиканской Республике престу- пления и убийства — повседневное явление. Американское правитель- ство и газеты позволяют этим пре- ступникам оставаться безнаказан- HbIMH .- Е «Таково положение на задворках американского империализма, — го- ворится в заключение письма. — В то же время его представители в ООН и марионетки, вроде Порту- ондо и Белаунде, трещат, как по- пугаи, о правах ‘других’ народов Ha He3aBHCHMOCTb?>. Уилфред БЭРЧЕТТ. Севернее семна- дцатой ая В. Перевод с англий- ского. 294 стр. Цена 1 р. 80 к. Эдуардо де ФИЛИППО. хФилумена Мартурано. Пьеса, Перевод с итальян- ского. 91 стр. Цена 1 р. 65 к. Г. ХАРТ. Венецианец Марко Ноло. Перевод .с английского. 317 стр. Це- на Тр. 85 Е. оарубежные каротинни «Кто такой Гомер?» — Надо ко всему быть готовым, Лайне... Война. Так запомни: гори- хвостка или сорока. Это мои пти- цы. Они передадут тебе привет от меня, где бы я ни был... — Скажи, почему ты сегодня та- кой странный? — МЛайне поверну- ла его лино к себе. — Ну! Но что ему. еще сказать? ‚> — В твоих глазах, ‘милый, два взгляда. Одним ты смотришь на меня, а другой — такой далекий и беспокойный... Куда ты смотришь, что ты там видишь? — Все!.. Войну! — Карл зыпря- мился, передернув плечами. — Это ужасно! — Лайне урони- ла голову ему на колени. — Они не дадут нам и начать жизнь... Жизнь! Как далеко от обычной, будничной жизни все то, чем были заполнены последние дни. Нолзанье по густым зарослям, бешеные пого- ни, риск, напряжение нервов, по- стоянная тревога... Застреленный в спину работник МТС, лежащий на дороге в луже собственной ‘крови... Обугленный труп Михкеля Ванапе- ре, сожженного вместе с домом... Выслеживание, облавы, преследова- ние от одного конца волости до дру- гого — такова теперентняя жизнь милиционера! А какова она у дру- гих! Отправивитись передать приказ Вярди, он застал того у Валли Круун в постели, оба пьяные. — Чего ты, — огрызнулся парень на его укоризненное замечание. Да, благо тому, кто находит в вн- не утешение! Жизнь! К Юнде он пришел как раз в тот момент, когда охотник приводил в порядок свою одежду, счищая с нее кровь, — А, не обращай внимания, — козлиная! Пошел побродить с вин- ла скользкая, и балансировать на ней — все равно, что иг- рать со смертью. Но начальник отряда, сжав кулаки и скрежеща зубами, злобно подгонял его: — Полезай, батрацкое отродье. Похороним с почестями — с песия- ми и оркестром! у Упал, сломал бы шею, кому- дот тебя, бобыленка, дело! Добудь толь- ко приз отряду. А бобыленок не по- лез, не дал загнать себя на опас- ную крышу. Произошел короткий, но горячий кулачный бой. Его от- бросили в угол, к лестнице. Началь- ник сам схватил флажки, заставил двух мальчишек держать себя и пе- редал сообщение. Он был ловок, чертовски ловок и смел. Смелы и нынешние его удары. Смелы и отча- янны. Тогда скаут Аллик никак не мог отплатить Хуко Торма — он с треском вылетел из отряда, смол- чал и подавил в себе ненависть. . Те- перь не подавишь больше, нет! ‘Ал- лик догадывался — то же чувство- вала и другая сторона. Старая нена- висть разгорелась у обоих. Где и когда они встретятся — этого Ал- лик не мог предвидеть. Но если встреча произойдет, то теперь она будет решающей. Теперь они не вступят в словесную перепалку, не станут по-мальчишески размахивать кулаками. Один из них должен побе- дить, другой — проиграть. В этом все. Иначе с молодым Торма спера не разрентить. Да, жизнь или... — Наша жизнь, Лайне... Наша жизнь будет такой же, как и у мно- гих других, — задумчиво произнес он, гладя голову девушки. — By- дем надеяться на счастье. Помнишь, я собирался учиться, хотел все знать. Теперь я знаю. Все выучено. Научили меня, как обращаться с врагом, как его бить и побеждать... Какая еще наука нужна бойцу? —[ А я? Ты забываешь ‘обо мне, Карл! Лайне плакала у него на коленях. Заходящее солнце золотило проса- зивающиеся ‘сквозь пальцы слезы— они блестели. как бусинки. — А ты. Лайне, — Варл провел по волосам девушки, успокаивая еа — если ты будешь думать o60 мне, буденть помнить меня, это при- даст мне силы...в борьбе за то, что- бы они не смогли больше издевать- ся над нами... Над тобой, надо мной, над такими, как мы... Лайне, не отнимая пальцев от глаз, подняла голову и увидела, что лицо Карла было сейчас таким же строгим, как у одного военачальни- ка из учебника истории. История! Об исторической борьбе говорил отец, об этом, кажется, го- ворил и Карл. Лайне успокоилась, вытерла слезы и сказала нежно, кладя руку на его ладонь: — Я буду ждать тебя. В лучах солнца дрогнули их НОЕ ищущие друг друга губы. МОСКОВСКИЕ ТЕАТРЫ В ЛЕНИНГРАЛЕ Московские театры — частые го сти в Ленинграде. Почти месяц вы- ступал там коллектив Теат- ра драмы и комедии. Ленинград- скому зрителю были показаны сре- ди других спектаклей и две новые постановки — «Соседи по кварти- ре» и «Оптимистическая трагедия». Сейчас в МЛенинграде гастроли- рует театр имени Моссовета. В этот приезд московские артисты показы- вают спектакли «Катрин Лефевр», «Лиззи Мак-Кей», «Второе дыха: ние» и другие. И НСТИТУТ общественного мне- ния в США распространил среди американцев анкету, в которой был вопрос: кто таной Гомер? Среди полученных ответов, отмечает пресса, были и тание: «Капитан «Андре Дориа» (суд- на, потерпевшего катастрофу: в Тихом океане); «Вождь кипр- ских повстанцев»; «Лауреат Но- белевсной премии по литерату- ре»; «Супруг Джины Лолло- бриджиды»; «Лучший европей- ский бегун на 100 метров». А некий житель штата Миннесота угеряет, что Гомер — это. «вид ранов, которые при варке становятся красными и упот- ребляются с майонезом»... щихся. «Требования, выдвинутые ERT, — говорится в заявлении, — поддерживают ‘все трудящиеся, ко- торые. не желают мириться с yxy тением. жизненных условий из-за последствий политики, противорена. щей интересам рабочего. класса в страны в целом». ~ } Что же будет тогда? В НИМАНИЕ прохожих ‘на од- ной из улиц Парижа при- влек рев осла. Над входом в ателье они увидели живого осла, подвешенного на блоке с завязанными ‘глазами. Послед- нее обстоятельство было вы- звано Чисто’ «гуманными» со- ображениями. Завязанные глаза должны были предохранить осла от головокружения... Что же оказалось? Один парижский торговец на- мал выпускать обувь цвета... осслиной шнуры. А для того, чтобы ‹ привлечь внимание по- купателей, он подвесил живую «громкоговорящую» рекламу. «Что же будет, если этот тор- говец задумает выпуснать обувь слоновьего цвета?» — сгпраши- вали друг друга парижане. Примерка по секундомеру В. ОДНОМ из стокгольмеких универмагов установлен се- кундомер больших размеров. Его пуснают в ход, как тольно очередная покупательница _ на- чинает примерять шляпы. Если ей удается выбрать шляпу в течение 10 минут, ей предо- ставляется скидка в размере 20 процентов. Дальнейшие 5 ми- нут енижают снидну до 10 про- центов. Понупательницы, нкото- рые выбирают шляпы свыше 15 минут; лишаются скидок, Неоправданные затраты чошнею<нтво ани: Cl нес ыы сносу = > родне a mk OM Reh A HOME НЕДАВНО городское самоуправ- ление Мюнхена приняло ре- шение о покупке нескольких произведений «абстрактного искусства», ноторые были энкс- понированы на Большюй вы- cTaexe 1956 года. И хотя, по сообщению газеты «Штуттгартер цейтунг»,. между хозяевами го- рода разгорелся спор по во- просу о том, где у этих нартин «верх» и где «низ», и они не смогли прийти нк единодушному решению, тем не менее на при- обретение работ «абстрактных» художников была ассигнована немалая сумма. Нан утсерждает западногерманская газета, чле- ны городского самоуправления мотивировали свое решение тем, что, мол, они обязаны при- обрести такие произведения, чтобы оставить потомству «ху- пожественное отображение со- временности». Суля, однако, го тому, что некоторые из этих знатонов искусства приняли, например, пейзаж «Поберезхье в лучах синего солнца» за «зем- лечерпалну в действии», посло- дующие поколения увидят со- временность в несколько иснз- нкенном виде. Плоды «образа жизни» р города Сан- Франциско был задан во- прос: каким-образом они рас- считывают достичь наивысших благ жизни. Более ‘половины опрошенных — 53 процента — ответили; используя благо- приятную конъюнитуру; 24 про- цента — с помощью связей. сво- их родителей. Лишь 3 процен- та школьнинов полагаются Ha собственные силы и ум. И это назы- (ГДР), В ресторане: — вается заззаренной... СУД НАЛ АМЕРИКАНСКИМ шпионом В КНДР рию Северной Нореи. Обвиняемый показал, что в полученных им. от лисынмановской разведки инетрук- циях это залание непосредственно связывалось с событиями в Венг- рии. Он сообщил, что эти планы подрывной ‘деятельноети против народно-демократичесвога строя Северной Корее подготавливались под. непосредственным руководст- BOM южнокорейского министра внутренних ‘дел Ли Ик Хына. Присутствующие на суде жители Пхеньяна .с одобрением встретили суровый приговор, вынесенный американо-лисынмановскому . шпио- ПХЕНЬЯН, 15 декабря. (ТАСС. Вчера в Пхеньяне. в помещении Вер- ховного суда. КНДР. созтоялся от- крытый суд над агентом америка- но-лисынмановской разведки Пак Чхун Гыком, который был заслан в Северную Корею для организации беспорядков, направленных против народно-демократического строя. Как было установлено в ходе след- ствия, Пак Чхун Гык прошел обуче- ние сначала в органах разведки американских войск в Южной Ко- рее, а затем в разведывательной части лисынмановской армии. Ночью 9 ноября он на моторном катере был заброшен Ha TePPHTO- ЧИ?, ‚вая CLLELSILLLISISS ALTE ST LEASED TOLLE TTT ELLIS ELE LPL TELS STL LI EGS 2 Необычный гость оказался миролюбивым и веселым. Он охотно разрешал брать себя»+на руки, гладить, быстро подружился с детьми, которые назвали его «Ну- цый», так как у лисенка обрублен хвост. ! Когда «Куцому» дали кусо- чек сахара, он спрятал его в туф- лю и вернулся за новой подач- кой. Второй кусок оказался. там же. Потом туфля. вместе с сахаром была засунута в футляр. из-под швейной машины. Наягравшись, ли- сенок вспомнил про свои запасы и с аппетитом уничтожил их. . У своих новых хозяев. *«Куцый» прожил несколько’ ^дней. ‹ Ребята сдали его._в зоопарк. Л. папреенко: Несколько дней назад в доме Ne 21 по Большой Остроумовской улице произошел забавный случай. Выйдя гулять во двор, ребятишки увидели разгуливающего вдоль за- бора лисенка. Испуганный востор- женными криками ‘детей, он пры- гал по сугробам, а когда на него набросили телогрейку, прикинулся мертвым. Лисенок оказался ручным. Mo- жет быть, он. сбежал из школьного уголка живой природы или от зве- ролова-любителя. В комнате рыжий хитрец повел себя нескольно развязно. Он прыг- нул на диван и развалился здесь с явным намерением отдохнуть. По- том пожелал. ознакомиться с окру- жающей обстановкой и отправилея к соседям. Здесь он обнюхал все закоулки, вскочил на кровать, по- валялся на подушках, прошелся по туалетному столику. Характер у четвероногого гостя В театре имени А. С. Пушкина состоялась премьера пьесы англий- ского драматурга Фредерика Нотта «Телефонный звонок». Авторы пе- ревода и сценической редакции — Э. Медникова и А. Юровской. Действие этой пьесы, отличаю- щейся крайне напряженным сюже- том, происходит в наши дни в Лондоне. Автор показывает, как в буржуазном обществе во имя денег люди становятся на путь преступле- HUA, Постановка осушествлена народ- ным артистом СССР Б. Чирковым. Художник — В. Нривошеина, МОЕКВА:З стр. > зы 15 ДЕКАБРЯ 1956 r,