ХУДОЗЕСТВЕННЫЙ КАЛЕНДАРЬ „МАСТЕРСКОЙ ГРАФИКОВ Несмотря на трудности, прогрессивные деятели культуры в Соединенных Штатах Америки развивают искусство, близкое народу. Одним из примеров тому является деятельность Объединения прогрессивных художников в Сан-Франциско, носящего название «Мастерская графиков». В работе этого объебинения участвуют Фрэнк Роу, Виктор Арнаутов, Р. В. Коррелл, Мэри Мануджан, Луис Джильберт, Битс Хэйден, Ларри Ямамото, Гордон Мостеллер, Ирвинг Фромер, Гарольд Фонтэйн, Стенли Коппел, ту АЗК. ТЕ: В у обложка «Хупожестайна Кеймс и Opt угие. Они отображают Жизнь И венного календаря на труд простых людей США, их борьбу з за свои права, 134 м а и а ое обр АОИ СН (Сан-Франциско, США). вносят вклад в борьбу за мир во всем мире. Образчиком творчества художников, объединившихся ‘вокруа ‹Мастерской графиков», является выпущенчый ими настенный «Художественный календарь» на 1954 год, каждый листок которого иллюстрирован рисунками на актуальные темы. Мы воспроизводим обложку и несколько листков этого календаря. Листок из календаря. МАРТ. «Вдова участника войны с ребенком». Рис. Р. В. Коррелла. Всесоюзный шахматный турнир В Риге закончился. Всесоюзный турнир ‘ ахматных команд — традиционный еже. годный смотр советского шахматного искусства. Группа виднейших наших гроссмейсте‚ров, к сожалению, не смогла принять уча: стие в рижском турнире, так как сеичас представляет Советский Союз на международной олимпиаде в Амстердаме. Несмотря на это, всесоюзные командные встречи вызвали огромный интерес шахматной общественности: ведь в Них участвовали 4 гроссмейстера, 42 мастера и 22 кандидата в мастера! Конгресс арабских писателей БЕИРУТ. (ТАСС). Сирийская и ливанская печать опубликовала решения, принятые конгрессом арабских писателей, состоявшимся на днях в Дамаске. В решениях подчеркивается, что арабские писатели должны «в широких масштабах участвовать в национальной борьбе арабских народов против имгпериалистической оккупации и империалистических военных агрессивных пактов; Вести борьбу против империалистических течений в литературе и культуре, направленных на распространение духа кос‘мополитизма с помощью иностранных учебных заведений, издательств, радио и кино; В широких масштабах участвовать в защите таких демократических свобод, как свобода печати, свобода слова, собраний и создания общественных организаций; участвовать в защите писателей и литераторов от репрессий, которые на них обрушиваются за то, что они выполняют свой долг в идеологической борьбе; Разоблачать и бороться против продажных литераторов и продажной печати, которых используют империалисты для порабощения народов; Бороться против мер, препятствующих культурному обмену между арабскими народами и мешающих установлению связей с мировой прогрессивной общественностью; Принимать участие в борьбе за избавление арабских стран от ужасов империалястической войны, а также участвовать вместе со всеми народами мира в борьбе за прочный мир; Требовать освобождения заключенных писателей и литераторов». Конгресс писателей арабских стран обратился с приветствием ко всем писателям и литераторам, которые подвергаются гонениям за борьбу во имя освобождения своих стран и во имя защиты национальной культуры. Конгресс решил создать лигу арабских писателей, которая будет иметь отделения во всех арабских странах. Выступление советских артистов в Исландии КОПЕНГАГЕН. (ТАСС). В Исландии с большим успехом проходят выступления советских артистов на концертах, организованных по случаю месячника исландско-советской дружбы. Зал национального театра в Рейкьявике был переполнен, когда в нем выступали солисты балета Государственного академического Болышого театра Союза ССР — И. Тихомирнова и Г. Лелдях. Исключительный успех имело также выступление М. Ростроповича и Т. Гусевой с симфоническим оркестром рейкьявикского радио, исполнивших второй фортепианный концерт Рахманинова и другие произведеНИЯ. Исландская пресса высоко оценивает мастерство советских артистов и музыкальную культуру Советского Союза: Крупнейший исландский композитор Палл Изольфссон писал в газете «Моргунбладид»: «Посещение советскими артистами Исландии стало уже традицией... В Советском Союзе много выдающихся музыкантов и артистов балета». Забастовка работников французского радиовещания ПАРИЖ. (ТАСС). 18 сентября по призыву профсоюзов технический персонал французского радиовещания объявил всзобщую забастовку. Поводом для забастовки послужили санкции, принятые MHHHCTром промышленности и торговли Юльвером в отношении о работников. радио, которые 17 сентября приняли участие в кратковременной забастовке, несмотря на приказ властей о принудительной явке на работу. Профсоюз работников французского радиовещания объявил, что всеобщая 3a6aстовка технического персонала будет прекрашена лишь после отмены этих санкЦИЙ. О КНИГЕ КЛОДА РУА «КЛЮЧИ К КИТАЮ» СЕГОДНЯ В Дом культуры в [[езивоке За последние годы многое изменилось в жизни крестьян Словакии. Основаны единые сельскохозяйственные кооперативы (ЕСК), где хозяйство ведется по-новому. Перемены коснулись не только экономической, но и в еще болышей степени культурной жизни крестьянства. Сегодня нет такого села в Словакии, где не было бы своего кинотеатра, дома культуры, библиотеки или избы-читальни. Всей культурной работой руководят так называемые «Осветовы беседы» — культурно-просветительные общества. B 3: Мы посетили один такой Дом культуры в селе Пезиноке, в большом винодельческом районе Западной Словакии. Дом культуры, разместившийся в бывшем замке, окружен прекрасным старинным парком. Ныне это Парк культуры “и отдыха. Пезинокский Дом культуры был открыт в апреле прошлого года. За короткое время в Пезиноке широко развернута культурная работа. Построена сцена, создан драматический кружок, который поставил шесть пьес, в том числе «Школу жен» Мольера, сатиру чешского писателя Вацлава Елинека «Скандал в галерее» и оперетту Дунаевского «Вольный ветер». На застекленной веранде замка находится прекрасно оборудованная библиотека, насчитывающая уже более трех тысяч книг. В парке построен купальный бассейн. В этом году откроется дом отдыха, в котором будут отдыхать жители села Пезинок и окрестных деревень. Скоро закончится строительство эстрады с танцевальной площадкой. В будущем году жители села намечают построить болыной летний театр и пло-- Hanky для кегельбана. ° С; песней и танцем г Словацкий народный художественный коллектив (СЛУК) возник в 1949 году. Постоянным его местопребыванием служит поместье бывшего графа Ланаия в Русовицах, около Братиславы. Ансамбль работает под руководством опытных фольклористов, музыкантов и хореографов, — постоянно стремится к расширению репертуара. Музыкальные руководители ансамбля посешают различные области Словакии, отыскивают способных певцов, танцоров и музыкантов. Народным искусством проникнуто все творчество коллектива. Яркую народность принесли в ансамбль сами Br его члены — в прошлом крестьяне, наро рабочие, участвовавшие в самодеятельности. За пять лет Словацкий народный художественный коллектив значительно вырос: сейчас в нем 180 человек. За эти годы учитель Войтех Адамец стал опытным хормейстером, Ян Полак, до этого работавший на мельнице, теперь популярный певец-солист. Начинающий артист Мартин Тяпак превратился в хореографа, режиссера и подающего надежды киноартиста. Анна Нигутова, бывшая крестьянка, сегодня певица-солистка. Основная нагрузка в ансамбле падает на хор. Песня составляет важнейшую часть каждой программы. Сила старинного народного искусства выражена в «Терховских напевах» (Терхова), которые воспевают героизм словацкого национального героя Яношика. Оригинальная народная поэзия звучит в песнях А. Мойзеса, в которых рассказывается о работе женщин во время уборки урожая. Своеобразны и другие песни, исполняемые ансамблем. В этих выразительных, чисто словацких мелодиях ощущается дух свободолюбивого народа. Ансамбль исполняет песни и танцы всех районов Словакии. С большим искусством передает он также произведения классиков. пит отлагательств. У китайских крестьян есть обычай: каждый новый год украшать свое жилище какой-нибудь картинкой. Прежде китайские художники лубка черпали свое вдохновение йз буддийского Пантеона... Естественно, что теперь, когда китайский народ пробудился, такие литографии уже не удовлетворяют, и крестьяне. последние лет десять требуют другого. И получают. Китайские художники и иллюстраторы поистине трогательны в своем старании — надо сказать небезуспешном — развить вкус и понимание народных масс и заменить грубые литографии веселыми, смелыми и сочными картинками... Сценки повседневной жизни, которые они изображают, не вульгарны, не отталкивают, а качество рисунка улучшается с каждым годом... Мне, конечно, и в голову не приходит приравнивать новогодние картинки революционного Китая к шедеврам китайской peaлистической живописи. Но лучшие из этих картинок нащупывают путь к такому же совершенному, правдивому искусству. Лучшие из художников этого жанра цветных гравюр работают успешно именно потому, что неразрывно связаны и с исконным направлением китайского искусства и со своим народом...». Книга Руа знакомит читателя © богатейшпей историей китайской литературы и театра, с их особенностями, вскрывает их глубокую связь с жизнью народа: «В Пекине, Шанхае, Тяньцзине, Мукдене большие театры всегда полны. Китайский народ обожает театр, свой театр. Сейчас и пишут и ставят пьесы на современные темы. Некоторые из них превосходны. Все же, за исключением музыкальной драмы «Седая девушка», редко какая из этих пьес идет больше недели подряд. Но драмы классического китайского репертуара всегда привлекают массу зрителей; публика знает их наизусть, с нетерпением ждет знаменитых арий и ставших классическими сцен, сравнивает вокальную технику (чан) и сценическое искусство (шо) известных актеров, и, возвращаясь домой, напевает любимые мелодии из только что виденной пьесы. В самых маленьких деревнях устраиваются театральные представления во время праздников, связанных с сельскохозяйственными работами. Народная армия организовывала среди крестьян настоящие театральные турне. Актерские труппы объезжали фронт, проникали в тыл японцев и разыгрывали пьесы на злобу дня. В Китае общественное значение театров то же, что в древней Греции или в елизаветинской Англии. Театр— это книга неграмотных, праздник тех, кого жизнь не балует праздниками. Это — поэзия масс, газета, памфлет и энциклопедия народа». О высоком уровне китайского театрального искусства и мастерства актеров свидетельствует прекрасное сценическое вонло, отдел искусств Б 8-41-41] а Б 8-04-65; отдел оформления B 8 В зале библиотеки Дома культуры в Пезиноке. Жители села любят свой Дом культуры. Здесь всегда много народа: одни учатся, другие читают книги или занимаются в кружках художественной самодеятельности, третьи играют в нтахматы. Культурно - просветительное — общество устраивает в Доме вечера и концерты, на которых выступают видные ученые и мастера искусства. Еще в 1952 году общество с помощью Братиславского союза работников изобразительных искусств организовало выставку картин словацких художников. Сейчас читаются циклы лекций по вопросам сельского хозяйства, здравоохранения и о политических событиях. Библиотека регулярно устраивает читательские конференции, выставки, популярязирует книги, вышедшие в издательствах Словакии, помогает жителям создавать свои домашние библиотечки. Так этот Дом в Пезиноке стал подлинным центром культуры. Ярослава БЛАЖКОВА. БРАТИСЛАВА. Украшением турнира явилось участие в нем таких известных шахматистов, как чемпион СССР гроссмейстер Ю. Авербах, гроссмейстеры Т. Петросян, М. Тайманов, А. Толуш, мастера В. Корчной, Л. Аронин, В. Симагин, С. Фурман, А. Чистяков, В. Алаторцев, И. Кан, Г. Лисицын, А. Константинопольский, экс-чемпионка мира Л. Руденко, чемпионка СССР К. Зворыкина. В каждой из одичнадцати участвовавших в турнире команд выступало по 6 шахматистов и по 2 шахматистки. В итоге двухнедельного выступления луч: ших команд страны заслуженную победу одержали шахматисты «Спартака», возглазляемые гроссмейстером Т. Петросяном и мастером Р. Холмовым. Турнир дал немало образцов шах\:атного творчества и выдвинул ряд молодых одаренных шахматистов. Среди 440 партий турнира много цельных, высокохудожественных произведений. Ниже мы публикуем! одну из красхвейших партий Всесоюзного турнира, котсрую талантливый киевский мастер И. Липкацкай выиграл у кандидата в мастера кировчаяина Н. Сидорова. 1. d4 Kf6 2. c4 e6 3. Kc3 Cb4 (Это — защита Нимцовича, система игры в начале партии, названная по имени ее автора — одного из лучших шахматистов дореволюнионной России ). 4. еЗ с5 5. К!З 0—0 6. С43 45 7. 0—0 56? (Дебютная ошкибка Сидорова, приводящая к трудному для черных положению. Правильно. было играть 7...Kc6 ). 8 cd! ed 9. ed K: d5 10. K:d5 ed 11. a4 Cd6 12. Cg5! @d7 13. Bc2 h6 14, Ch4 Kaé (Следовало предпочесть 14... Саб, выкуждая облегчающий защиту размен белопольных слонов, или ферзей после 15. (15 %c7), 15. a3 Ke7 16. Ke5! (Белые полностью 3авладели инициативой.) C:e5 17. de Keb 18. f4 Kd4 19. Фа! Ле8 20. Лс1 СЬ7 21. СЫ! Kf5 22. @g4 g6 23. JIc3! (Белые искусно ведут атаку на ослабленную позицию короля противника, мобилизуя все возможные силы для решающего удара.) Лас8 24. ЛЗ Лс7 25. СЮ КрЬ7 26. ЛЬ5! Кя7 (Парируя угрозу белых 27. Л. или С:Ъ). 27. Л: 16+! (Эффектная жертва -ладья, достойно‘ завершающая стремительное Ha ступление). Кр: Кб 28. ФНАКЫ5 29. Фе5-+ ‘Kph7 30. ®:h5+. Черные‘ сдались ввиду неизбежного мата. В. ЛЮБЛИНСКИЙ, мастер по шахматам. Листок из календаря. ИЮНЬ. хРабочие ». Рис. Битса Хэйлена. Монумент благодарности воинам Советской Армии ВАРШАВА. (ТАСС). 19 сентября в roроде Кошалине состоялось торжественное открытие монумента благодарности воинам Советской Армии, павшим в боях за освобождение городов и сел Кошалинского воеводства. По случаю открытия монумента на городской площади состоялся митинг, на котором присутствовало свыше 15 тысяч жителей города и окрестных деревень. На митинге с речью выступил заместитель председателя Главного правления Общества польско-советской дружбы Стефан Maryшевский. Он выразил горячую благодарность советскому народу и его героической армии, принесшей польскому народу свободу и независимость. Многочисленные делегации возложили венки к подножию монумента. < Советские гости лелятся опытом ВАРШАВА, 20 сентября. (ТАСС). В Польской Народной Республике проходит месячник польско-советской дружбы. На заводах, фабриках, в клубах, домах культуры организуются многочисленные лекции, доклады, беселы о Советском Союзе, проходят «вечера дружбы», устраиваются концерты и спектакли. Прибывшая в Польскую Народную Республику делегация ВОКС встречается с польскими рабочими, крестьянами, представителями науки, культуры, искусства. Советские гости делятся опытом своей работы, рассказывают о достижениях промышленности, сельского хозяйства, науки и культуры в Советском Союзе. Эти встречи выливаются в яркую демонстрацию нерушимой дружбы между польским и советским народами. Театральный сезон в Польше _ ВАРШАВА. (ТАСС). В Польской Народсти в Польше. Готовятся спектакли, поной Республике начался новый театральный священные жизни современной польской сезон. деревни, в том числе Ф. Беньковской «ДруКраковский театр имени Ю. Словацкого гой берег», А. Ольхи и А. Наборовской «Базаканчивает работу над постановкой пьесы жовский среди `своих» и другие. КАН оч сту К, К. Грущинского «Хата в центре». Чьеса поВ свяви с месячником польско-советской священа жизни трудящихся молодого горожбы А Зале да польских металлургов Новая Гута. Ряд ДРУЖОЫ в в оперных и драматических театрах театров ставит пьесу Боошкевича и ГоттееПоставлено свыше 60 спектаклей по произтеатров ставит пьесу Брошкевича и Готтес‘о\еетено свьине оу спектаклеи по произмана «Начинается день», которая рассказыведениям советских драматургов и KOMIIOвает о борьбе за укрепление народной вла-} зиторов, а также русских классиков. РОСТ КУЛЬТУРНОГО УРОВНЯ ВЕНГЕРСКИХ ТРУДЯЩИХСЯ РУДАПЕШГТ. (ТАСС). С ростом кульмимо классических произведений, издаюттурного уровня трудящихся Венгрии расся произведения современных венгерских тет спрос на литературу. Чтобы удовлети советских писателей, а также прогресROMA PAR A ABN EE Акаба, пода тара JPL . сивных писателей других ан. личили в этом году тираж изданий худоAp стр жественной литературы в полтора раза; В 1938 году в Венгрии было издано 7.800 при этом тираж произведений классиков ТЫсяч экземпляров книг, а в 1953 году — 17.092 тысячи экземпляров. LOY увеличен вдвое. Большими тиражами, поИздательство иностранной литературы готовит к печати в переводе с французского книгу Клода Руа «Ключи к Китаю», Автор ее — прогрессивный писатель, журналист и литературный критик, перу которого принадлежит ряд романов, повестей и очерков. Для идейного облика писателя характерно следующее его высказывание: «Я чувствую себя по-настоящему счастливым и свободным только среди народов, где счастье стало жизненным принципом... Отныне я чувствую себя дома только там, где... счастье — это общее благо, которое принадлежит всем и над увеличением которого трудятся все». «Ключи к Китаю» — плод поездки. Клода Руа в народный. Китай (1952-1953 годы), о которой, как пишет писатель, он мечтал много. лет. По форме — это художественнодокументальные ` очерки, в которых даны живые и яркие зарисовки. Временами они принимают характер беглых, но выразительных дневниковых записей. У Руа — острый взгляд, поэтому в его книге нашли яркое и образное отражение различные стороны жизни свободного Китая: ликвидация остатков феодализма и укрепление новодемократического строя; индустриализация страны, кладущая конец многовековой отсталости; грандиозная земельная реформа, давшая землю тремстам миллионам китайских крестьян; ликвидация вековой национальной вражды и конфликтов в огромной стране, которую населяет свыше ста национальностей; культура и обравование, ставшие ныне всеобщим достоянием; широкое движение за перевоспитание общества; небывалый расцвет китайской науки и ис-. кусства... Книга Руа адресована западному читателю. Этим объясняются и ее особенности: своеобразная аргументация автора и не менее своеобразный стиль, привычные именно для этого читателя. В своей книге писатель поставил перед собой благородную и трудную задачу: вооружить западного читателя, отравленного грязными потоками измышлений и гнусной клеветы, в изобилии изливаемыми на Китайскую Народную Республику, «ключами» к пониманию всего того, что происходит в новом, народном Китае, правдиво показать великую страну такой, какая’ она есть в действительности, рассеять окутывающий ее ядовитый туман лжи. Клод Руа открыто провозглашает свои. взгляды и симпатии. Вся его книга проникнута чувством горячей симпатии и глубокого уважения к славному китайскому народу, народу миролюбивому и талантливо-. му, к политическому строю Китая, к его культуре, его людям. «Советская культура» выходит 6 вторникам, четвергам пи субботам, 503693. Быступление танцевальной группы Словацкого народного художественного ансамбля. Танцевальные номера ансамбля отличаются свежестью и темпераментом. Так, в «Танце пастухов» прекрасно отображены характерные черты мужественных и смелых жителей горных областей. «Танец молодежи» и «Танец членов ЕСК» (Единых cenpoxoхозяйственных кооперативов) рассказывают о сегодняшней жизни словацких креCTbTH. Около полутора миллионов зрителей Чехословацкой Республики просмотрели выступления ансамбля. Три года назад он был приглашен в Венгерскую Народную Республику, а в следующем году посетил Советский Союз. В 1953 году лучшие танцоры и певцы ансамбля снимались в фильме «Родная земля», воспевающем красоту природы Словакии и ее народ. Деятельность ансамбля проникнута любовью к художественному наследию родной страны и творческой волей всемерно обогащать жизнь новыми художественными ценHOCTAMM. Славка УГЛИРЖОВА. БРАТИСЛАВА. щение образов советской, ` запалноевропей‚ской и русской классической драматургии. «После спектакля «Ревизор» Гоголя ‘я,’ — пишет Клод Руа, — отправился за кулисы поздравить режиссера Сунь Вай-цзи. Классическая русская комедия поставлена с исключительным вкусом и живостью. Было бы любопытно сравнить постановку «Ревизора» в парижском «Ателье», осуществленную Андре Барсаком, спектакль в московском Малом театре и сегодняшнюю. Последняя, пожалуй, порадовала ‘бы даже самых ‘строгих ценителей Гоголя... . yo Сегодня вечером я лишний раз убедился, как доходчив гоголевокий юмор. Пекинские зрители хохотали именно при тех же самых репликах, что и москвичи или парижане. Реплики эти мне прекрасно знакомы: ведь я видел «Ревизора» в Париже всего несколько недель назад. — Верно, — соглашается с<о мной Сунь Вай-цзи. — Но дело не только в этом. Обращаясь к нравам старой самодержавной России, мы сквозь эти образы видим наше недавнее прошлое». . Огромно в Китае значение народного творчества. Вот что пишет об этом в своей книге Клод Руа: «...Я подхожу к небольшой группе, собравшейся под тенью туи вокруг «сказителя». Это старый слепец, каких много в Пекине. Они ходят по рынкам, по чайным домикам и зарабатывают на хлеб пением баллад и сказками... Двое из таких слепцовсказителей, Фан Цзи-чжун и Цзянь Ланьтян, — любимцы слушателей пекинского радио. Романист Лао Шэ и профессор Ло Чжан-бъй, один из самых видных китайских лингвистов, рассказывали мне на днях о Школе бродячих певцов, открытой год тому назад Народным правительством Пекина. Под школу был отведен бывший: храм. В продолжение трех месяцев там занимались 2 слепых певца, взятых правительством на полное иждивение, ‘ — Мы разучили с ними около 30 новых баллад, — рассказал мне профессор Ло Чжанбэй.—Утренние занятия ‘были посвя‚щены балладам и музыке. Во вторую nonoвину дня они слушали политические лекции и. принимали участие в ежедневных. собеседованиях. Постепенно при ‘нашем содействии они несколько обновили ‘свой репертуар. Ведь их репертуар не изменялся в течение одиннадцати веков, со времени династии Сунь: Конечно, сказители и сейчас еше рассказывают сказки из сборника «Ляо Чжай Чжи И», но’они выбирают те, которые имеют моральное ‹ или. общественное значение, а не те, которые повествуют о лисицах, превращенных в .женшин, о переНИЯХ... Сегодняшний менестрель только что. допел под аккомпанемент китайской скрипки длинную восьмисложную балладу. Вот он берет бамбуковые кастаньеты и развлекает слушателей шутливыми повестушками, BB зывающими взрывы хохота. Повестушки сложены складно, вроде наших басен. Кастаньеты не только отбивают ритм: «сказнтель» мастерски пользуется ими, когда ему нужно подчеркнуть: остроту, выдержать паз узу перед репликой, которую ждут с 060: бым нетерпением, или поставить заключи: тельную точку. Несмотря ‘на невидящий взгляд старого певца, его обветренное загорелое лицо с жиденькой бородкой очень вьы разительно. Я записал. две его побасенки, Они принадлежат стародавнему китайскому репертуару, высмеивающему духовенство... — Жил был монах-даосист, он продавал (по очень дорогой цене) заклинания против комаров. У одного богатого крестьянина нос так распух от комариных укусов, что стал похож на огурец. Крестьянин пошел к монаху за заклинанием. Через несколько дней он опять пришел и сказал монаху: : — Комары жалят меня попрежнему. — А куда вы повесили заклинание? — спросил монах. — На стену, над каном! — ответил бо: гатый крестьянин. — Что же вы наделали! — воскликнул монах. — Совсем не так нало пользоваться заклинанием против комарое! Сперва надо купить сетку от комаров, а заклинание: по весить под сетку, вот тогда оно подействует Слушатели покатились со смеху». Умный и на редкость наблюдательный писатель Клод Руа, смотревший на. новый Китай глазами друга, наполнил свою книгу таким обилием красочных деталей и колоритных штрихов, что перед читателем встает на ее страницах «живой» Китай co всеми особенностями быта и традиций, дел и свершений, мыслей и чувств, чаяний и надежд его шестисотмиллионного народах Клод Руа убедительно показывает, что расцвет нового Китая представляет собой мо гучий фактор укрепления мира во всем мире. Во Франции книга Руа получила призназ ние среди самых широких демократических; прогрессивных кругов французского народа. ‚‘ожно с полной уверенностью сказать, что и советский читатель, умеющий ценить всякое правдивое слово, с большим интересом И благодарностью прочтет талантливую и яркую книгу Клода Руа, проникнутую ‘непоколебимой верой в светлое будущее геронческого китайского народа, к которому советский народ питает братские чувства любви и уважения. А. КРЫМОВ. М. АПРЕЛЕВА. Значительное место в книге Руа отведено В театре идет опера, поставленная труппой культурной революции в Китае, где в различных школах учится около ста миллионов человек! «Я знаю, — пишет Клод Руа, — что такое заводские вечерние курсы для неграмотных, деревенская зимняя школа для взрослых, ежедневно открывающиеся публичные библиотеки. Китайский народ снова учится песням и пляскам, которые он позабыл за время войны, за годы оккупации и тяжелой диктатуры. На народном базаре в Пекине нас с женой поразил своим почстине исключительным талантом один продавец рисунков для вышивки обуви, мусульманин лет около’ 50-ти. Он не довольствовался традиционными мотивами, излюбленными его собратьями по ремеслу. Он создавал рисунки необыкновенные, замысловатые и изящные, поражавише, даже в Китае, где все ремесленники отличаются вкусом и большим мастерством. Мы’с восхищением отозвались о его таланте. «После освобождения, — сказал OH, — товарищ секретарь Объединения художников-вышивальщиков направил меня на вечерние курсы рисования. Через год я окончу учение, оставлю свою торговлю и поступлю‘ в городскую художественную — мастерскую. Никогда я не думал, что в таком возрасте смогу изменить свою живзнь!». Для этого уже пожилого человека` освобождение означало: «теперь.я смогу свободно и широко развивать свое дарование и действительно усовершенствовать его». Известно, что Китай — страна древней культуры, насчитывающей пять тысяч лет существования. Наука, искусство и литература Китая всегда стояли`на. очень высоком уровне, но они были оторваны от народа, не имели связи с массами. Теперь новая демократия решительно борется за их возрождение, за их тесную связь с народом, закладывает основы новой культуры. Она стремится сделать культуру достоянием широких масс трудящихся, считая это одной из основных задач государственной власти. «Направо от Тяньаньмыня, к югу от прежнего Запретного города, большой крытый ход в’ красной ограде Дворца культуры ведет в парк. Около 6 часов вечера, после окончания работы на заводах ив мастерских, много мужчин и женщин в синих рабочих костюмах собирается у входа в парк. За полчаса до этого под вековыми’ io туями с обмазанными известью стволами было пусто. У входа толпится народ — читает программу сегодняшнего вечера. Когда стемнеет, в парке будет киносеанс Ha открытом воздухе: «Детство Горького» (картина дублирована на китайский язык). Адрес редакция в издательства: Москва ИЙ-90. 1-я Мещанская ул., д. № 5 Телефоны: . волиграфии в книготорговли В 8-70-53: отдел писем Б 8-02-85; a рабочих большого завода. Кружок народной музыки приглашает всех желающих усовершенствоваться в игре на китайской скрипке — эрху. На открытой сцене дают эстрадный концерт, объявлены две публичные лекции, занятия на вечерних курсах. собрание представителей рабочих клубов. Выставка, посвященная Дуньхуанским фрескам, открыта до 91 часа. Аллеи ведут к широкой лужайке. Посреди нее павильон, а в нем помещается болыной зал собраний. Прежде это был храм, где императоры поклонялись своим предкам. Вокруг — несколько неболыних строений: библиотека, лекционные и спортивные залы, выставочные помещения. Издали доносятся звуки китайского оркестра. В библиотеке полная тишина. Молодая помощница библиотекаря знакомит меня с собранными вдесь книгами; около двадцати тысяч томов...». _ Сдвиг в культурной жизни Китая. освободивший творческую энергию четвертой части человечества, является огромным вкладом в развитие мировой культуры. «Раньше, — пишет Клод Руа, — европейцы собирали в Китае нефрит, драгоценные печатки, рисунки по шелку и старинные статуи. Я собирал в Китае то, что гораздо драгоценнее произведений искусства, — человеческие судьбы. Биографии тех интеллигентов, которые составляют героический авангард китайской освободительной — революции, — лучшего эпического романа не придумаешь. Ганьбу (кадры) — это целый легион, и в народных университетах, школах, институтах, на практических занятиях в лицеях лихорадочно подготовляются и выковываются новые кадры. Это — руководители, советчики, делегаты, педагоги и в то же время это плоть от плоти китайского народа. В великую сагу о большевиках всех стран китайские ганьбу вписывают миллионы превосходных страниц... М хочется найти настоящее слово для определения людей, которые... трудятся самозабвенно, преданно, с улыбкой перенося суровую жизнь, все силы отдают народу. Когда я думаю об этих людях, мне чаще всего приходит на ум слово «святые». Если бы я произнес его вслух, они, наверное, улыбнулись бы. Они хотят быть просто людьми. Служить своему народу. И начать с того, что не терпит отлагательства». Много замечательных страниц своей книги посвятил Клод Руа мастерам живописи и народному изобразительному искусству Китая: «Задачи, стоящие перед китайскими художниками, разумеется, нелегки. В живописи они идут напрямик к тому, что не тер: секретариат редакции Б 1-37 44: аностранный отлел К, 4-15-66; отде: Типография «Гудок», Москва, ene Главный редактор Н. ДАНИЛОВ. >” 33; отдел информации В 8-31-13: отдел корреспондентской сети В 8 ул, Станкевича, 7, ‘98-03. отлел Kune K 6-18-70; отлел культурного строительства К §-00-71- ем PVE ERIE TOO К UU EE rf отдел аздательств р библиотека Б 1-31-95; издательство ВБ 8-61-65; бухгалтервя К 4-15-70. - У Зак. № 2816.