О ТЕАТРАМ ВЕНЫ ландокого драматурга, Шона 0’Вэжи. Мдернизированную постановку «Лисиетрзты» Аристофана, етва ° Рихард ГОФМАН, австрийский театральный критик ® ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ДОРОГИЕ PY SBF! В Москву прибыли участники фестиваля индийских фильмов Подводя итоги прошедшего тезтрального сезона в Вене, следует помнить, что В а австрийской столице есть два принципиально зазличных типа театров: ные театры, просуществовавтие MHOTHEC десятилетия и открытый несколько лет назад прогрессивный Новый театр «Скала», который стремится знакемить врителя с классическим наследством, особенно с венской народной комедией первой половины Х[Х века, с австрийскими и зарубежными политически актуальными современными пьесами, с советской драматургией и с драматургией натодно - демократических стран. Было бы неверно думать, что Te австрийские тедтры, которые находятся В буржуазном управлении, показывают зрителю только реакционные пьесы. Напротив, некоторые тезтры в этом сезоне показали хорошие постановки ценных произведений, выражающих прогрессивные тенденции. Дело в том, что и в этих театрах есть! силы, противолействующие реакционному peпертуару. Да и сама венекая публика его репкительно отвергает. Руководству большинетва театров волей-неволей приходитея ставить серьезные и содержательные пьесы. 0 Новом театре «Скала» на страницах «Советской культуры» иже полробно говорилось. Он поставил в этом году «Вольпоне» Бен Джонеона, «Лисистрату» Аристофана, «Виндзорских кумушек» Шекепира, «Школу жен» Мольера; «В день суда» австрийского писателя Петера Розеггера, «Только бойко!» замечательного венекого сатирика Иоганна Нестроя, «Мать» ГорьKOTO, драмализированную Бертом Брехтом, в отличном исполнении, а также две одноактные пьесы Бернарда Шоу и «Дети солнца» Горького. Театр перенес в этом году центр тяжести Ha классический penepnyap и несколько ослабил свою деятельность в других направлениях. Выступления театра на предприятиях и в провинции способствовали ознакомлению широких слоев населения © прэизведениями мировой литературы. оначительно улучшился в последнем сезоне репертуар олного из госуяарственных театров——Бургтеатра. В первую очередь следует упомянуть постановку таких пьес, как «Американский император» («Тележка < яблоками») Бернарда Шоу, «Хитроумная влюбленная» Лопе ле Вега и «Вильгельм Телль» Фридриха Шиллера. В то же время «Дональе» Хохвельлерса и «Великое решение» Хенца были неудачами, уступками руководству театра и вкусам буржуазной публики. Бургтеатр поставил также пьесу Льва Толстого «И свет во тьме светит». Неемотря на свою непротивленческую тенденцию, пьеса эта представляет гневное обличение социальной несправедливости. гоетолствовавшей в Царской России. В ролях были заняты лучшие артисты театра. Постановка произвела в Вене сильнейшее впечатление. С большим интересом встретили зрители постановку пьесы американского драматурга Артура Миллера «Охота за вельмами»— яркое разоблачение маккартизма в СТА. Если репертуар Бургтеатра находился, за немногими исключениями, на высоком уровне, то иное положение наблюдалось в его филиале — Академитеатре. Здесь преобладали малохудожественные развалекательные пьесы запалноо происхождения. Однако и в Академитеатре были постановки, которые надолго запомнились зрителю. Это «Донна Розита» Федерико Гарсиа, Лорка, выдающегося антифашиетекого испанского поэта, «Минна фон Барнхельм» Лессинга и интересная постановка двух коротких пьес Артура Шницлера, дающих яркую характеристику паразитической буржуазии начала нынепгнего века, Иозефитахттеатр, как и Бургтеатр, отин из старейших в Вене. У него большие традиции. Однако пюсле смерм директора Ибаха театр почти полностью попал в фарватер пошлейшей бульварной драматургии. Это тем более достойно сожаления, что Иозефштадттеатр обладает слаженным и очень стособным коллективом артистов и лучшими режиссерами Вены. Но эти качества начинают постепенно сходить на нет. И все же, Когда в эром театре ставят интересную, сэдержательную пьесу, постановки и теперь еще бывают едва ли не лучшими в Вене. Bee, что было показано в театре «ВиHep Каммершнияе» (филиал Иозефштадттезтра), за единственным исключением («Полусвет» Александра Дюма-сына), было совершенно неинтересным, бессодержательным Фолькстеатр. который находится в ведении правосоциалистического профсоюзного руководства, показал постановки различного уровня и различной ценности. Оставили впечатление две французские пьесы -—— остроумная комедия А. Юссона «Ангелы без крыльев» и «Пролавцы елавы» Паньоля и Нивуа. Наряду с ярко выраженными реакциюонными пьесами театр дал хорошие постановки пьесы Bepnapia Шоу «Анирокл и лев», «Прогеже» Иоганна Нестроя и антивоенной пьесы «Серебряный кубок» прогрессивного ирTOCTW EPEBAHA WU TBRYUYAYcy индийской культуры и искусства. От имени артистов и народа Индии я передаю горячее дружеское приветствие и наилучшие пожелания деятелям искусства Армении, так радушно и гостеприимно встретившим нас. Глава делегации г-жа Чандрасекхар, директор труппы г-н Малик и секретарь делегации г-= Викрам Сингх были приняты министром культуры Армянской ССР т. А. Шагиняном. Завтра делегация индийских мастеров искусстя вылетает на гастроли в Тбилиси. Ю. ФОКИН, Ю. ОКОВ. спец, корр. «Советской культуры». ЕРЕВАН. 22 сентября. ж*+* ТБИЛИСИ. 22 сентября. (Наш корр.). После пребывания в Москве делегация артистов Болгарской народной республики посетила Ереван. Гости дали в Государственном театре оперы и балета имени `Спендиарова два ковцерта, которые’ прошли. с большим успехом. Гости ознакомились с достопримечательностями ‘столицы Армели можно назвать уловлетворительной. Фолькстеатр вообще не может сравниться по уровню театрального искусства ни < Бургтеатром, ни с Иозефштадттеатром. Примечательно, однако, что этот театр, сслержашийся на средства профсоюза, выступил © ссобым репертуаром в рабочих районах Вены. Люди, которые почти не бывают в театрах, благодаря этому смогли увидеть такие интересные постановки, ках «Коварство и любовь» Шиллета и «Бобровая шуба» Гертарта Гауптмана. В текабро протилего года вновь открылся полго пустовавший Вюргортеатр. на этот раз поз характерным назРанием «Бролвейтеатр». Тезгр поставил «Ромео и Джульетту» Шекспира. Не говоря уже о тем, что артистические достоинства участников ни в коей мере не отвечали самым элементарным требованиям, в оформлении, в музыке и режиссуре спектакля наблюдалось такое месиво экспрессионистсеких элементов и <сворхамериканизма», что здравый ‘емыел вечегой публики, уражающей классику, тотчас же отверг этот скверный эвсперимент. и театр после нескольких представлений закрылся. OH не открыт и по сей день. Дальнейший обзор ведет нас к явлению, ставшему очень характерным для театральной жизни Вены. Речь илет о так навываеуых «подвальных театрах», которые занчмают все большее мосто в КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗни Вены. В болышинстве случаев это коллективы, играющие на товарищеской основе, коллективы молодых безработных актеров или выпускников театральных школ. В большинстве случаев они играют в нижних помещениях ресторанов — отсюда и название «подвалыьный театр». Учаетниками спектакля руководят побужиения не материального порядка, ибо выручка, выпалающая после учета всех расходов на холю каждого, часто до смешного мала. Артисты этих театров не хотят напрасно терять молохые голы, не хотят, чтобы впустую пропали время и расхолы на их обучение. Среди малых сцен в первую очередь следует назтать Театр на Пафкринте. Высокие качества, этого коллектива — TYBCTво ответственности артистов и та тщательность, с которой театр готовит свои постановки, — позволяют ставить его наравне с большими сценами Вены. Старейший подвальный Театр Вены «Театр дер Кураже» отличалея в послелние годы некоторой беспомощностью в 7епертуаре и пытается теперь улучшить ето. Из более улачных постановок следует упэмянуть одноактную пьесу Шона 0’Кэйеи и «Терезу Ракен» Эмиля эоля. Театр «Трибюне» декларировал, ‘что в его цели входит поошфрение современных молодых австрийских авторов. Несмотря на высокий формальный уровень своих постановок и на поллержку, получаемую. от. мпнистерства, образования, в прошлом сезоне OH не показал чего-либо значительного. Малый театр в Вонцертхаузе поставил в этом готу «Любовные истории и свалебные дела» Иоганна Нестроя и пьесу Георга Кайзера «Соллат Танака»—горячий призыв к Миру, протест против милитаризма. Последнюю ‘пьесу едва. ли могли бы исполнить лучше и в более крупном театре. Театр во дворце Эстергази, нахолящийся под клерикальным влиянием, ло сих пор ставил главным образом .туманно-мистические или фривольные пьесы. Элнако и там были осуществлены некоторые хоюшие постановки, например, «Кьолжинские перепалки» Карло Гольдони. Наиболее многообещающая среди малых сцен — «Калейдоскоп». У нее, не считая случайных неудач, хороший репертуар. Наряду се комедией «Неотразимый» испанского классика Морето, «Плутнями Craпена» Мольера здесь была поставлена, замечательная сатирико - романтическая иьеса «Леоне и Лена» немецкого революционера - демократа Георга Бюхнера. Как видно, общая картина не так безнадежна, как можно было бы ожидать, вели вспомнить, до какого упадка дошла культурная жизнь некоторых других капиталистических стран. Помимо уже ios нНутого положительного воздействия публики, это объясняется также и тем. что многие деятели искусства и друзья искусства устали от военной истерии, поняли, какие цели преслелуют заокеансекие империалясты и служащие им реакционные силы. Й в Австрии кое-что изменилось, более того, произошло немыелимое. ранее событие: артисты Бургтеатра и других буржуазных театров единолуцено присоединились к 1емонстрации на улице Ринт, протестуя прэтив политики правительства, отпускающеГо на культурные нужды мизерные суммы. Демонстранты, среди которых были и сзмые популярные и старейшие адтиеты венских театров, требовали от коалиционных партий принятия немедленных мер против бедственного пожения австрийских работников культуры. Это событие лучше всего говорит о радикальном повороте, происходящем Bd взглядах многих австрийских леятелей искусства. ВЕНА. зии, посетили консерваторию. 18 сентября они выехали в. Грузинскую ССР. На границе двух братских республик посланцев болгарского народа приветствовали заместитель министра культуры Грузинской ССР_ П. Канделаки, народные артисты СССР А. Хорава и А. Васадзе и другие. На следующий день в Тбилиси, в Концертном зале имени Руставели состоялось выступление болгарских артистов. Руководитель делегации И. ИЙосифов поделился с корреспондентом «Советской культуры» впечатлениями от пребывания в Ереване и Тбилиси. — Члены нашей делегапии восхишены поездкой в креван и 1билиси. Все виденное там произвело на нас большое впечатление. Мы никогда не забудем этих дней. 21 сентября в Тбилиси состоялся второй концерт. Сегодня болгарские гости. вылетели в Москву. . Главный редактор Н. ЛАНИЛОВ. ай Зак. № 9833 — В вашем лице мы сердечно приветствуем великий народ Индии, чья древняя самобытная культура высоко ценится советскими людьми. Дружными аплодисментами откликнулись на эти слова члены делегации деятелей индийской кинематографии, которых 21 сентября встретила на Внуковском аэродроме большая группа советских кинематографистов, работников Министерства культуры СССР, Всесоюзного общества культурной связи с заграницей, представителей прессы. На встрече присутствовали также сотрудники Посольства Республики Индии в Москве, Обратившийся к гостям с приветствием начальник лавного управления кинематографии Министерства культуры СССР К. Кузаков подчеркнул, что предстоящий фестиваль индийских фильмов будет способствовать взаимному обогащению индийского и советского киноискусства, развитию и укреплению культурных связей и дружбы между народами Индии и СССР. Выступивший на встрече руководитель индийской делегации писатель и кинорежиесер К. А. Аббас говорит о чувстве глубокого волнения, которым преисполнены индийские кинематографисты, тронутые оказанной им теплой встречей, — Сегодня, когда мы прибыли к вам, — говорит К. А. Аббас, — вы встречаете нас букетами цветов. Я надеюсь и уверен, что это цветы дружбы. Я также вполне уверен, что эти цветы дружбы никогда не увянут. Цветы, которые вы преподнесли нам, так же красивы и красочны, как кульлил Чаудхури, написавший музыку к филь-О му. Среди членов делегации режиссер и исполнитель главной роли в фильме «Бродяга» Радж Капур, героиня этого фильма Фатима Рашид, широко известная в Индии под псевдонимом Наргис, что означает в переводе белый нарцис, оператор фильма Радху Д. Кармахар. Прибыли также режиссер Виджайя Бхат, композитор Анил Бисвас, управляющий кинофирмой П. Т. Джани. Сегодня в Московском доме кино состоится торжественное открытие фестиваля индийских фильмов. тура вашей зеликойи страны, и я заверяю вас, что мы высоко ценим эти цветы дружбы и ту высокую культуру, которую они символизируют. Рассказывая о фильмах, созданных прогрессивной индийской кинематографией, К. А. Аббас отмечает, что эти фильмы несут высокие и гуманные идеи борьбы за мир и счастливое будущее: человечества, столь близкие и дорогие индийскому народу. В составе прибывшей в Советский Союз индийской делегации широко представлены творческие работники, создатели фильMos, которые будут демонстрироваться в СССР в дни фестиваля. Это режиссер фильма «Дза бигха земли» Бимал Рой, автор сценария Х. Мукерджи, исполнительница главной роли в этой картине Нирупа Рой актер Балрадж Сахни, композитор СаСоветские люди читают книги китайских писателей В Москве, на, Садово-Кафетной улице, нахолится библиотека № 61 имени М. В. Ломоносова. У входа в библиотеку — витрина с книтами Маю Цзэ-дуна, Лу Синя, Го Мо-жо, Юань Цзина, Кун Цзюзэ, Чжоу Ти-бо и др. Над витриной надпись: «Ё великому празднику китайского народа». Выставка организована в евязи © приближающимся пятилетием Китайской Народной Республики. Сптрое на книги о Китае в библиотеке значительно повысился. Читатели тепло отзывалотся ю ттрочитанных произведениях. Вот некогорые отзывы. «Я всегда © большим уновольствием й интересом читаю произведения писателей великого китайского народа, вышедшие за последние годы в руеких переводах, — numer рабочий В. Лаврикович. — Такие книги, как «Повесть о новых героях» Юань Цзина и Аун Цзюэ, «Утатан» Чжоу Ли-бо, «Солнце над рекой Сангань» Дин Лин, произвели на меня большое впечатление и до сих пор хтанятся в памяти. Особенно понравилась «Повесть в новых героях». В ней замечательно покавана роль Китайской коммунистической партии в сплочении народа на великую освоботительную борьбу. Особенно это вилно Ha примере крестьянина Ню Да-шуя, одного из героев книги. Хоропю показана роль коммуниста Цая в формировании сознания Ню Да-шуя. В других произведениях очень хорошо отображена борьба крестьянства, за землю. К№ниги китайских авторов написаны свежим языком. Начинаешь читать-—трудзо оторваться. Аючется пожелать нашим издательствам больше вышускать переводов китайских прозаиков и поэтов, разносторонне xaparтеризующих все стороны жизни братского китайского народа». Педатог 635-й московокой школы Анна Ивановна Плиско только-что прочитала книгу «Ураган» Чжоу Ли-бо. — Я < интересом читаю произведения китайских писателей, — говорит она. — В них рассказывается о героической борьбе этого народа, беспощадного к вратами нежного по отношению к друзьям. В «Урагане», посвященном аграрной реформе, хоропю показан непосильно тяжелый труд крестьян, особенно женщин, в старом RiaTae, HX борыба со сворой помещиков и прехателей. Герой романа — это не ехема,, а живые люди. Главный герой— начальник. бриталы Сяо Сян подкупает своей проетотой, благородством и целеустремленностью. Отвратителен Хоань Лао-лю, руки которого замараны кровью бедняков и который ©читает, что «не разоряя белняков, сам не разботатеешь». Женщины в романе пробуждаются к новой жизни, идя рука 06 DYRY ¢ мужчинами. Произведения китайских писателей на азербайджанском языке Издательства Азербайлжанской ССР систематически выпускают в переводе на авербайджанский язык художественные произведения писателей Китая, а также книги 00 экономике и культуре Китайской Налодной Республики. Недавно Издательство литературы для детей и юношества выпустило массовым тиражом сборник фасеказов основоположника китайской реалистической литературы Лу Синя. В сборник вошли рассказы писателя из циклов «Клич». «Поиски» и др. Государственное азербайджанское издалельство «Азернешр» выпустило в евет романы: «Солнце над рекой Сангань» Дин Лин и «Слуга народа» Оуян Шаня. Большую популярность среди читателей завоевал сборник. «Китайские рассказы», в который вошли произведения современных китайских писателей о жизни нового Витая. . Выпущена также серия книг советских же» авторов о ‘huTae. На снимке: встреча деятелей индийского киноискусства на Внуковском азродроме. Фото А. Тронтина. АА БИТАА S Индийская налтиональная кинематография росла в тяжелых условиях колониального угнетения. До недавнего времени в лучших кинотеатрах страны пдемонстрировались только импортные, преимущественно американские и английские фильмы, для показа, же отечественной продукции отвлились плохонькие кинотеатры на окраинах городов. Цензура, установленная колонизаторами, жестоко расправлялаюь со всякими проявлениями прогрессивнюй мысли, старательно вытравляла из картин «с9- циальные мотивы», делала вое, чтобы превратить киноискусство в средство «развлечения» масс, а точнее — в средство отвлечения зрителей от актуальных, злоболневных проблем современности, от пробужления национальното самосознания, от борьбы за, свои права. Прогрессивные тенленции в индийском киноискусстве получили благоприятные условия для укрепления и развития после перехода Индии к статус независимой республики в 1947 году. Правда, и сейчас выхолит немало Фильмов «развлекательных», подражающих тастаенной киностряпне Голливуда, но уже не эта пролукция определяет ныне лицо киноискусства Индии. Все большей популярностью и признанием народа пользуются произведения таких мастеров кино, как Р. Капур, Шантарам. Вилжайя Бхат, Бимал Рой и другие. Можно назвать целый рял картин, затрагивающих животрепещущие проблемы современной Инлии м трактующих их В духе гуманизма. Это — «Неприкасаемый», «Мы тоже люли», «Дочь неприкасаемого», затрагивающие положение самой низшей и бестравной касты индийского населения; «Путник» — 9 безудержной эксплуатации иноземными хозяевами рабочих чайных плантаций; «Утренняя звезда», «Санлур» — протестующие против фазного рода предраюсуцков, мешающих любящим друг друга люлям соединить свои сульбы. Б дни фестиваля советские зрители увихят три новых индийских фильма. Первым на экраны кинотеатров выходит картина «Тва, бигха. земли». силу которых человеку свойственно отличать правлу от лжи, остро чувствовать несатраветливость и стремиться по мере сил своих помочь соседу перенести последетвия этой несправедливости. Шуи всем том каждый из героев фильма наделен своими, только ему присущими чертами характера. Елиная мысль, единая цель владеют всеми помыслами Шалу: надо во что бы То НИ СТало заработать, скопить деньги, чтобы спасти землю. И он идет к этой цели с невиданным упорством. Он отказывает себе в пище, выходит на работу больной, готов взяться за любой трул, работать днем И НОЧЬЮ. Таков и отец Шамбу, простой, честный и мудрый, огказывающийся от лекарства, поTOMY Что оно стоит несколько анюв, сповойно ожилающий смерти, ибо она несет избавление ему и облегчение сыну. Такова жена Шамбу Паро, любящая, кроткая, чистая, отдающая на уплату долга. единетвенную драгоценность — серьги, свадебный подарок ее отца, едущая в чужой и дальний город, чтобы ухаживать за заболевшим мужем. Tak же полнокровно, гл\боко м сочно 0брисованы другие образы фильма — ворчливая и прижимистая хозяйка ночлежного дома, оказывающаяся в сущности человеком большой и доброй луши, старик, сосед Шамбу по квартире, чистильщик calor Лалу и ocodenno Канайя. . Henocpeuctвенностью, искренностью и большим тактом отмечено исполнение этой роли. Все это тротательные образы, полные большой внутренней силы. Очерчены они в фильме се исчерпывающей полнотой: мысли, чувства, поступки, харажтеры героев становятся ясными, понятными и близкими зрителю, с напряженным вниманием слелящему за их судьбами. В фильме очень умело и интересно ях<- пользованы двойная экеопозиция. нашлыв, съемка © движения, неожиданные ракурсы. Винематографическое мастерство фильма стоит на большой высоте. Режискетская и операторская работа заюлуживает высокой оценки. Игра актеров отмечена, тонкостью и елаженностью исполнения. Разве только эпизодические роли фабрикантов и роль помещика, получились носколько схематичныМИ. Радует в фильме богатетво народного юмора. Меткие характеристики, замечания не только вызывают смех, но и помогают авторам выразить определенную мысль. Чего стоит, например, реплика, соседа, Шамбу, зять которого вернулея из Калькутты «болышим начальником», — он стал лифтером в отеле и даже носит штаны ниже колен. Или реилика Шамбу по адресу человека, на рубашке которого нарисована реклама. «В городе вее не ках, у людей» — говорит он. Эти реплики отражают и нищету жителей леревни, для которых большой ценностью кажутся брюки, и овидетельствуют о тех представлениях, какие сложилиеь у жителей далекого заброшенного села 9 горюлекой жизни. Правда жизни, правда чувств — основHOC достоинство этого талантливого кинопроизведения. Просто, последовательно, без нарочитого подчеркивания каких-либо деталей обстановки, быта, поведения людей, без всякого украшательства и использования внешних эффектов ведется этот расскав, и он берет зрителя за душу именНо Потому, ЧТо перед ним предстает подлинная правла жизни, рожлающая правлу иекмлеетва,. На экране проходит порой серое, будничное, не отмеченное значительными COбытиями существование героев. Вот усталый Шамбу пришел © работы и в изнеможении прилег отдохнуть. Вот его отец и жена в деревне ждут от него вестей, Пар» WieT к учительнице, чтобы написать письмо мужу... Но это и есть жизнь во всей обыденности ее проявлений, за которыми стоят силы, определяющие поведение людей, чувства, движущие их поступками. И каждый из таких энизолов помогает нашему проникновению в лупевный миф героев, а следовательно, и уяснению закономерности их постултков в данных, и в поеледующих. конкретных обстоятельствах, TO есть пониманию существа социальных отношений, все это обусловливалощих. > ит АА РА Так в итальянских фильмах «PHM в одиннадцать часов», «Похититети веяосипедов» мы шаг за шагом слелили за буднями жизни простых людей, поступки котурых определялись конкретными объективными закономерностями жизни в условиях сегодняшней итальянской действительности, и понимали существо этих закономерностей, социальную суть этой действительности. В этом смысле в индийских фильмах есть что-то родственное с работами прогрессивных итальянских мастеров кино. Но в то же время в них много того своеобразного, отличного, что диктуется национальными особенностями индийского Haрота и его искусства. К числу таких особенностей относится, нам кажется, та тщательность, полрэбность, с какой художники фиксируют внимание врителя на духовных качествах героев, с какой они раскрывают мотивы их поведения и излагают самый ход. событий. Например, в том, что жизнь Шамбу весьма тяжела, авторы также убеждают ‘нах, нагнетая и усиливая на протяжении всего фильма бесчисленное количество несчастий, обрупившихся на его семью. Это не только несправедливый суд, обязавший его дважды платить долг, но и пропажа вещей в первый же день приезда в Калькутту, болезнь сына, катастрофа. < рикшей, когда он почти уже заработал целых 10 рутий, и вызранная этим длительная болезнь Шамбу, гибель «инструментов» Канайи для чистки сапог, болезнь, а затем сумасшествие отца, наконец, бела с женой, попавшей на улице пол автомобиль... И в то же время BCe эти события празДиро рисуют положение бесправного белняка, они взяты из действительности и OTражают ее. Больше того, они правомерны в фильме, желающем показать зрителю именно то, как тяжела жизнь крестьянина, как иного несправедливостей встречается na его пути, желающего вызвать симпатию к героям, горячее и гневное чувство протеста против несправедливости. Для достижения этой цели ‘индийские киномастера, и в лраматуртии фильма и в приемах повествования прибегают к формам, наиболее близким и понятным своему зрителю. Овоеобразная черта многих индийских фильмов состоит в птироком использовании различных жанровых решений. Так, наряду с эпизодами мелодраматичеекими или трагическими сосуществуют и комические: иные сцены являются чем-то вроде эстрадного — музыкального. балетного или вокального дивертиемента, смелю включенного в ткань повествования. Олнако при этом преоблалающим остается основное для данной картины решение, направленное к выражению илеи, темы произведения. Все это порой вносит разрядку в налряженность действия, облегчает восприятие фильма, обогащает его. И в «Двух бигхах земли» есть такие «вставки». Это начало фильма с своеобразной пантомимой, музыкой, танцами в честь лождя, напоившего, наконец, землю, это песня учительницы, песня группы бедняков пол аккомпанемент барабана... ()с0б0е и важное место в индийских фильмах занимает музыка. Чудесные национальные мелодии оживляют и одухотворяют произведение, усиливают его эмоциональную налюлненность, придают повествованию больную дущевность. » Талантливая музыка композитора Салила Чаудхури углубляет звучание многих эпизолов и «Двух бигхов земли». Этот фильм, спокойно и просто раесказывающий о судьбах людей, как бы только излагает фажты из их жизни и прелоставляет зрителю самому дать оценку этим фактам. ‚ Переловому, прогресеивному кинвиекусстру Индии; уже достигшему высокого профессионального мастерства и ставшему на путь служения своему народу, принадлежит важная роль В в поисках средств -осупествления чаяний народа, поль учителя RUSH. Новые индийские ‘фильмы и, в чаетности, «Два бигха земли», который по. лостоинетву отмечен ‘премией на Междунатодных кинофестивалях в Ваннах и Карловых Варах, свидетельствует. о том, что эту свою роль киноискусство Иптии: выполняет вое Мих. БЕЛЯВСКИЙ. Этв простая, бесхитростная и сильная в своей суровой простые и правле история о труженике Земли Шамбх Mer. Содержание фильма можно рассказать весьма кратко. Влочок земли, принадлежащий Шамбу Мето, лежит на участке. rie намечено строительство фабрики. Но Шамбу Мето не согласен продать землю. «Земля крестьянину мать! — говотит он. — Вто же мать продает?». Хотя Шамбу © отTOM тва, гола, отработал бесплатно на помещика, хотя он, продав все, что имеет, приносит помещику оставшуюся сумму долга — суд решает лело не в пользу крестьянина, ибо у него нет соответствующих квитанций. Шамбу едет на затаботюи. в Калькутту. Несмотря на все усилия, лишения, невзгоды, несмотря на самопожертвование, проявленное и им. и всеми членадги его семьи, внести деньги в срок он не может. Даже горсти родной земли хозяева не позволяют ему взять с собой, и Шамбу, теперь уже не крестьянин, a ничего не имеющий пролетарий, идет с семьей в неИВРеСТНОе будущее... Этот несложный сюжет послужил авторам фильма основой для раскрытия поистине потрясающей жизненной драмы ряхового индийского труженика-крестьянина, лля раскрытия благородства его пуши, чистоты его помыелов, типических черт, свойственных натолу. Й Шамбу (артист Балрадж Сахни), и его старый, больной отец, и жена Шамбу — Паро (артистка Нипура Рой), и их маленький сын Канайя (Ратан Кумар), как И соседи Шамбу в селе и в городской пачуге, предстают перед нами людьми трудолюбивыми. преисполненными терпения, готовыми перенести все тяготы жизни, люльми чистыми, честными, добрыми. Нужла и страдания не убили в них чувства сострадания к другим обездоленным, = че Убили те высокие моральные качества. в Индийский художественный фильм. Автор сценария — Хришекеш Мукерджи, режиссер Бимал Рой. операторы Камал Бош и Манту Бош, хуложник Багадур Мистри, композитор Салил Чаудхури. Производство «Бимал Рой». 1953. Этого вечера с нетерпением ожидал весь Ереван. К ярко освешенному подъезду Театра оперы и балета имени Спендиарова спешили счастливые обладатели билетов на первый концерт индийских мастеров искусств. В коридорах. и фойе театра они с интересом рассматривали цветные репродукции картин индийских художников. Мо окончании концерта на сцену вышли армянские артисты. Они преподнесли своим индийским товарищам по’ искусству букеты цветов. От имени работников искусств Армении зарубежных гостей приветствовал заслуженный деятель искусств Армянской CCP ` профессор Л. Калантар. Со ответным словом выступила глава делегации индийских мастеров искусств ‘г-жа Чандрасекхар. В своей речи она сказала: — (Я счастлива передать горячий: привет и наилучшие пожелания народа’ Индии нашим друзьям в Армении. Мы очень рады, что имеем возможность показать нашим друзьям в Советском Союзе частицу «Советская культура» выходит do вторникам. четвергам в субботам. Б 03695, Типография «Гудок», Москва, ул, Станкевича, 7, Адрез редакцив и аздательства: Москва A-90. 1-я Мешанская ул., д. № 5. Телефоны: секретариат редакции В 1-37-44; полиграфии в книготорговли В 8-70-53; отдел писем Б’ 8-02-85: иностранный отдел К 4 15-66: отлел отдел информации, В 8-31-13; отдел искусств В 8-41-41 в В 3-98-03. отдел кино К 5-18-70; корреспондентской сети Б 8-04-65: отдел оформления ВБ 8-05-21: библиотека Б 131-95: этлел вине К ок, отдел кульгурного строительства К 5-00-71: библиотека Б 131-95: излательстве В 8-61-65: бухгалтерия К 4.15-70