СОВЕТСКОМУ ЧИТАТЕЛЮотлично ОФОРМЛЕННУЮ КНИГУ
МЕСТО. У\/ ЛОЖНИКА эаныь» РАВНОЛУШНОЕ ОТНС
торов, не дает им JOстаточно практичеких ллециплин, чтобы они могаи быть
и опытными. оформиМЕСТО ХУДОЖЕ
В ИЗЛАТЕЛЬС
водственных отделов берут на себя емеAOCTh «исправлять» замысел отлела оформления путем его упрощения, Они безроHOTHO подчиняются требованиям полиграфических предприятий. которые зачастую
полнению и нестандартное. При таком
объеме работы художественный редактор
может вести в гол около 70—80 названий
книг. Но что можно сделать в издательетвах, гле план выпуска равен 400 назваК ШРИФТОВОМУ ХОЗЯЙСТВУ
‚Книга и бротиюра могут быть выпущены
без иллюстраций, 0ез перенлета, но без
шрифта их существование немыелимо:
шрифт — основной элемент оформления
печатного издания. Многообразный по ©воим графическим формам, он призван не
только доносить до читателя содержание
книги, но и создавать ее художественный
облик, ее индивидуальное, неповторимое
лицо, Вот почему издавна принято в изданиях различного характера и типа пользоваться различными птрифтами. На ‘выбор
прифта хля книги влияют многие обетоятельства: ее солержание, тираж. круг читателей, хля котозых она предназначена; и
многое другое. Шрифт технической книги
не может быть похож на шрифт книги
художественной, детской — на шрифт
книги политического или справочного характера. Более Toro, даже в однотипных
изданиях, предназначенных для одного и
того же читателя, необходимо варьировать
рисунки шрифтов, чтобы избежать однообразия и унылости печатной продукции, не
утомлять глаз читающего.
Умение подобрать шрифт, соответствующий характеру и назначению книги, несомненно, определяет степень издательской
культуры.
Неуклонный. последовательный рост духовных потребностей и эстетических запросв советских людей диктует необходимость дальнейшего расширения издательской деятельности. увеличения количества
печатаемых книг как по тиражам, так и
по названиям. Немало трудностей сущеетвует в решении этой задачи. Отна из них
— крайне недостаточный и устаревший
ассортимент типографских шрифтов и укралиений.
Haw признать, что Главполиграфпром Министеретва культуры CCCP x
Главнолиграфиат Министерства машиностроения и прибороетроения СССР. которые призваны удовлетворять в этой обдасти нужды полиграфистов и издателей,
мало что сделали, чтобы создать новые,
разнеюобразные рисунки шрифтов.
Равнолушное отношение Главполиграйпрома в упорядочению шрифтового хозяйства привело к тому, что даже в крупнейших типографиях Москвы и Ленинграда
издательства лишены в большинстве случаев возможности подобрать рисунок шрифта, соответствующий особенностям излания или необходимый для осуществления
замысла хуложника-оформителя.
Уже много лет полавляющее большинство книг и журналов набирается олним
прифтом, так называемым «литературным» («латинским»). Будучи часто единственным в ассортименте шрифтов типографии, предназначенных для текстового
набора, он обслуживает в равной мере техническую книгу и художественное излание, специализированный журнал и учебник для детей, академический труд и массовую популярную брошюру.
Некоторые руководители типографий и
Главполиграфирома считают, что требование разнообразить ассортимент шрифтов
является плохом «фантазии» издателей и
художников, и, ставя последних в безвыхолное положение, заставляют их «кушать,
ЧТО ДАЮТ».
Действующий ныне rocT на рисунки
шрифта не может удовлетворить потребности читателя. Он состоит в основном из
шрифтов, созданных более полувека назал.
Но лаже и в таком виле ни олна из типографий не имеет их в более или менее полHow ассортименте. Между прочим за последние 30 лет было создано немало новых
‘рисунков шрифта, за счет ЕОТорых можно
‘было бы пополнить шрифтовое хозяйство
типографий.
Новые шрифты, не входившие в ГОСТ,
развод и почему? Что она думала о своей
новой жизни, как в работе преодолевала
личное горе?
Вопросов можно поставить очень много.
Ответь на них автор, и у актрисы появилась бы возможность облечь судьбу Марины в’ художественную плоть и кровь,
сделать ее образ живым, ярким и своеобразным. А раз на все эти вопросы ответа
не дано, значит глубоко не векрыт индивидуальный характе» человека. несмотря
на правильную идею образа. В этом мало
искусства, а есть только «верность факту». Й то обстоятельство, что зритель вее
же взволнован. отнюль не говорит в
пользу еценариста. Волнует факт.
А; М. Горький в письме к Елеонскому
похчеркивал, что в искусстве «нужна верность не фактам, а—психологии фактов».
Это очень тонкое и верное замечанте...
Недавно я ехала из Киева и в поезле
разговорилаеь с женщиной, матерью лвух
ребятишек. Они возвращались из отпуска
на Дальний Север, где муж женщины paботает на строительстве. Очень скуп и
сдержанно она рассказала 0 нРКоТорых
фактах своей жизни. Сами по себе факты
были таковы, что я была взволновата до
глубины души. Но эта взволнованность
фактом — еще не искусство! Это peero
лишь та ступень, с ‘которой может начаться искусство, ели приложить ‘похлииное мастерство, Но от того. что в мастерству мы далеко не веегла в хостаточной степени требовательны, и образы,
нами создаваемые, не действуют НА чувства, а в лучшем случае лилть бороздят
внимание.
Чего же еще нехватает нам в пьесах?
Hall зритель ходит в театр. в кино не
только отдыхать. но и получать ответы на
жизненные вопросы. На них. конечно, могут отвечать и наука, и техника, н кодекс
законов. и публицистическая статья, но не
так. как отвечает искусство. залача которого —— показывать глубоки челюлеческие
характеры. будить мыель, воздействуя и
на разум и на чувство.
Хотелось бы сразу оговориться. что
имеется в виду чувство. а не умиленноеть,
не сентиментальность —— эта пародия HA
чузство, которая стала порой прюскальзывать в сценариях и пьесах.
А ведь чувство — могучий источник
воздействия на сознание, лаюший возможность драматургу вместе с актером волновать и потрясать зрительный зал.
Говорят, что эмоции имеют _ свойство
быстро проходить. Но проходят эмоцин,
а в душе, в сознании человека, как драговвели в практику наши газеты, например
«Правда». Хотя этот опыт ‹ебя целиком
оправдал, тем не менее он не нашел. распространения в типографиях Главполиграфирома. -
0собенно нетерпимо отсутетвие современных затоловочных и титульных! шрифтов. Это обстоятельство заставляет издательства заказывать художникам-шрифтовикам рисованные от руки элементы офоруления, которые в изданиях, не требуюцих образного художественного решения
например, во многих политических, технических, научных и других книгах), ©
большим успехом мотли бы быть заменены наборным шрифтом.
Достаточно назвать сравнительную
стоимость этих работ, чтобы убедиться,
какие огромные непроизводительные 3aтраты допускают из гола в год иадательства при существующем положении вещей.
Рисованный титульный лист обходится в
300—700 рублей: этот же лист при использовании специальных шрифтов стоит
не более 20—30 рублей.
Совсем плохо обстоит дело с художестванными наборными работами, требующиМИ: 060бых акцилентных шрифтов и OpHaментов: изготовлением почетных грамот,
торжественных адресов, извещений 06 06-
щественных мероприятиях, пригласительных билетов. программ для театров, концертов, клубов. Эта печатная прохукция
набирается теми хе шрифтами, что книги
и журналы. Лоэтому она часто выгляхлит
весьма, бухнично.
Не только лаборатория шрифта НИЙ Пэлиграфмаша может способствовать обновлению и обогащению наличного ассортимента рисунков шрифта. В архивах
‚шрифтолитейных заводов хранится огромное воличество качественных пуансонов о
(награвированные на стали рельефы букв),
позволяющих воспроизвести лучшие 96-
разцы богатого русского классического
наследия в этой области. Тем не менее даже эта возможность, не вызывающая никаких производственных трудностей, не
используется нашими типографиями.
В прошлом голу в помещении Московского союза советских художников была
организована выставка русского рисованного шрифта. 36 лучитих советских мастеров птрифта прелотавили на ней свои работы. Главполиграфмат и Главполиградпром не проявили к ней интереса. А между тем многие из показанных на выставке
алфавитов могли бы быть использованы
для создания новых титюграйеких шрифтов. Но этого не случилось. Не был даже
издан альбом демонетрировавшихся на выставке работ, который. несомненно, был бы
полезен для издателей и полиграфистов.
Полиграфисты иногда говорят: чем ограниченней ассортимент шрифтов в наборных цехах типографий, тем больше их
оборачиваемость. тем меньше капитальные
затраты на шрифт, тем меньшую площаль
они занимают. Соображения экономии, ‘конечно, должны приниматься в расчет: 0дHIRO расширение производства любого вида
изделий ставит перед кажлым промышленным предприятием аналогичные вопросы,
и они всегда положительно решаются, если
дело идет 0б удовлетворении материальных
и культурных залросов <оветских людей.
06 этом всегла должны помнить в Главполиграфироме и Главполиграфмаше.
Надо со всей решительностью заявить,
что улучшение внешнего оформления нащих изданий невозможно, если ‘не будет
выправлено недопустимое положение, с03-
давиееся в типографиях сэ шрифтом —
основным элементом оформления книги.
С. ТЕЛИНГАТЕР,
Художник.
В КОЛЛЕГИИ МИНИСТЕРСТВА
‚- КУЛЬТУРЫ CCCP
Коллегия Министерства культуры CCCP
рассмотрела и утвердила тематический
план выпуска словарей на 1955 гол. Предусмотрено некоторое расширение тематики словарей и увеличение их выпуска по
названиям, объему и тиражу.
Государственное издательство иностранных словарей выпустит 28 словарей на
13 языках. Будет переиздан. четытрехтомный «Толковый словарь русского языка»
В. И. Лаля. Впервые-в СССР. выйдет англорусский фразеологический словарь для пе‘револчиков (автор канлилато Филологических наук А. Кунии). Будут изданы также
тувинско-русский. -уеско-кабарлинский и
башткиреко-русский еловази.
Пот релакцией профессора Й. Рахманова
выйдет еопециальный учебный немецко-русский словарь. Готовится также немецкорусский фразеологический словарь. Впервые в нашей стране излаютея руеско-датский и руеско-афтанский словати, учебный
словарь японских иероглифов. Выйдет четвертое излание русско-французекого слозаря. составленного академиком Л. Щерба и
кандидатом филологических наук М. Матусевич. Вторым изданием булет опубликован
китайско-русский словарь, составленный
Институтом востоковедения Академии НАУК
СССР пол редакцией профессора И. Ашанина. {
‚ В редакционный нлан включены: трехтомный словарь русского языка, орфоэпический. орфографический, и «Словарь языка А. С. Пушкина». Все эти словари 7оставляются научными сотрулниками ИЙнститута языкознания Академии наук СССР.
‘Олновременно подготовляется четвертое изданив однотомного словаря русского языка.
составленного С Ожетовым.
Воллегия министвретва вместе с тем 0тметила, что план изданий еще не удовлетворяет запросы на словари. До сих пор
не изданы словари. синонимов русского
языка. русский фразеологический, этимологический словарь русского языка. являющиеся научной базой лля составления
аналотичных словарей на языках наролов
СССР. и русско-иностранных фразеологичьских словарей.
Коллегия обратила внимание на неуловлетворительное внешнее оформление еловарей.
Коллегия обязала издательство приетупить к подготовке и изланию полных еловарей на английском, французском. немецком и китайском языках: начать составление и выпуск словарей на интийских языхах (бенгали. пенджаби. урду). а также на
языках наполов Африки.
Главполиграфирому предложено обеспечить издание учебных словатей на английском. французеком и немецком языках в
началу будущего учебного гола.
On
WT HC Bh M oOo
В РЕДАБЦИЮ
‚Пора выпустить
худозкественную
и музыкальную энриклопедин
Общеизвестен бурный роет хуложественной и музыкальной культуры в Hamel
стране, Из гола в. год распитряетея сеть
учебных заведений, выпускающих хуложников и музыкантов-профеесионалов. Наряду с этим все большее количество Tape
BUTHIX PUCOBAABIUHEOB. IEHBONNCHER. CEVABIторов-самоучек, занимающихся в различных самодеятельных кружках, привлекает
внимание общественности своими тадантливыми работами.
Огромный интерес вызывают традиционные смотры художественной самолтеятельности, эти подлинно всенаротные птаздники музыки, прочно вошедшие в быт
трулящихея города и села.
Вполне естествечно, что лесятки тысяч
профессионалов и любителей живопиеи,
ваяния и музыки. хотели бы приобрести
настольный справочник энциклопелич еекого характера. гле они мотли бы найти 0тветы на множество интересующих их BO
просов, касающихея техники. ‘истории,
биографических ланных замечательных
мастеров. сведения 0 вылающихея проязвелениях изобразительного искусства, музыки ИТ. 1.
Нам кажется, что пора полумать Oo BHпуско хуложественной и ‘музыкальной энциклотелий.
А. МАРТЫНОВ.
КОБРИН
Брестской области;
—оОТВЕТЫ И ОТКЛИКИ
«Грузия-фильм» в долгу
перед зрителями»
Министр культуры Грузинской ССР
А. Гуния, директор Гбилисской киностулии
Г. Гиголашвили и секретарь партбюро В. Га.
хокидзе сообщили ‘редакции, что корреспонденция «Грузия-фильм» в долгу перед
зрителями», опубликованная в № 112 (190)
«Советской. культуры», обсуждалась на от:
крытом партийном собрании и признана
правильной.
Дирекция совместно ‘с партбюро разра:
ботала практические меры по коренной перестройке. деятельности киностудии и CKOрейшему устранению всех недочетов. Перел
студией поставлена основная задача — уРепичить выпуск художественных фильмов.
В НЕСКОЛЬЕО СТРОЕ
Музыкальный лекторий открылся в
Таганроге: Лекцнии-концерты устраиваются
по циклам «Классики русской музыки»,
«Западные композиторы», «Музыка стран
народной демократии», «Советские компознторы».
<) Восемнадиатый выпуск устного журнала «Новости дня» провели Горьковский
городской комитет ВЛКСМ и Дворец культуры имени В. И. Ленина. Выпуск посвящен подготовке горьковских литераторов ко
второму Всесоюзному съезду писателей,
творчеству местных композиторов.. а также
репертуарным планам Театра оперы в
балета имени А С. Пушкина.
€ Филиал Костромской музыкальной
>
тволы открыт при доме культуры В клаесе рояля занимается 2 человек. баяна -=
ое “ ew aN ew E>
Э. Занятия проводятся ‘регулярно.
OT HOMIE:
Роль художника MER,
в книгоиздательском Ws
деле очень велика.
Его обязанность не
только придать внив
те привлекательный.
вил, но и выразить средствами искусства
ве идейное содержание, решить вместе с
художественным редактором весь ее коМпозиционный строй, начиная < выбра цвета обложки или переплета, рисунка
придфта. и фоомата издания и: т, д.
К сожалению. во многих издательствах
функции художника ограничены, 9` чем
уже было сказачо в ряле статей, опубливованных в «Советской культуре». Мне
телями. В зезультате
совершенно отсутствует подготовка нужнейшего для издательств специалиста —
художника книги. Неверно производится
комплектование студентов Московского полиграфического института, который пополняется в основном за счет житолей
Москвы, многие из которых по окончании
вуза не выезжают на места. Окончивитие
оформитёльское отделение студенты работают в издательствах лехническими редакторами, на периферии же нехватает
квалифицированных кадров. То же еледует сказать о технологах и ниженерах.
Полиграфические предприятия реснублик в настоящее время чеплохо оснащены, однако мощность их используется далеко He полностью из-за недостатка
квалифицированных полиграфических
кадров. В Минске, Алма-Ате, Ашхабале и
некоторых других горохах почти без работы стоят красочные офсеты. Вопрос о подготовке снециалистов полиграфии в вузах,
техникумах и ремесленных училищах —
сейчас один из самых острых и насущных вопросов. Своевременно также opraнизовать систему ученичества на действующих полиграфических предприятиях, используя колоссальный опыт и
знания старейших мастеров всех отраедей
пелиграфии.
Типографии Москвы и фенинграда перегружены работой. В погоне за количественными показателями они подчас дают
продукцию неудовлетворительного качества. Руководители предприятий всячески
отраждают свое производетРо OT нестандхартных изданий.
Чрезвычайно небрежно произволятся
переплетно-брошировочные работы. Отделы технического контроля должны сдедить за качеством продукции в процессе
изготовления книги, а не вести проверку
тогда, когда весь тираж ‹тнечатан. Из-за
этого пропускается большое количество
брака. Типографии могут работать хорошо, это видно хотя бы из того, как делаются пробы. Но какая громадная разница
между пробным, утвержденным оттиском
и тиражом!
В наше время, когда культурные запросы народа очень выросли, когда. резко
увеличилея спросе на книгу, вопросы
повышения производительности типографий, увеличения тиражности имеют серьезное значение. Однако нельзя сводить
все только к увеличению количества выпускаемых книг. Внига должна быть красивой, удобной, осмысленно оформленной.
В связи се этим следует поставить вопрос
о форматах изданий, По многочисленным
отзывам специалистов и читателей. имеющиеся в ГОСТ форматы очень. обедняют
ассортимент изданий. Размеры полей,
подчас доведенные до минимума, уродуют
книгу и затрудняют чтение.
Полиграфия призвана возможно лучше
воспроизводить и умножать культурные
ценности, созданные большим коллективом людей. Чем слаженнее будет работать
этот коллектив. — от писателя, редактора, художника, технического редактора ло
наборщика, печатника, переплетчика, —
тем лучше будут оформлены вниги, получаемые советским читателем.
T. BEBEP,
главный художник Главиздата
Министерства культуры СССР,
мого начала берет конфликт механически
облегченный. Если. Например, у такого
драматурга женцтина терпит. горе в личной
жизни, то он вводит в пьесу друга лететва, который любит ее вею жизнь. Ну, а
как быть, если героиню никте не любит и
одиночество не уходит? Если она радотает не в богатом колхозе, а медсестрой
в поликлинике? Если жизнь уже не сулит
широких перенектив и ей очень трудно,
& все-таки женщина живет без нахрыва и
предана своему делу? В то же время она
оказывается человеком с`большим юмором
и проявляет в своей скромной работе самоотредженность и трудолюбие!
Я знаю такую женщину. 0 ней трудно.
написать. а надо бы! И она нам булет лорога и близка нарялу с героиней, чья
жизнь полна событий.
Когла я услышала. что ставят сценафий
«Судьба Марины». я потумала: «Счастливая актриса, которая будет ее игфать!».
«Судьба Марины»... Написано 0 судьбе
женщины! Очень хорошо! Потом я прочитала сценарий. и у меня уже не было чувства завиети к исполнительнице этой роЛИ...
Что верно и хорошо в этом. слечарии?
Самая идея сценария, идея образа Марины,
т. е. сверхзадача, о которой говооилось
выше, А воплощена идея автором безо лостапточной глубины анализа.
Сценарий имел бы больптое воспитателъное значение при более тшательной разработке характеров, при более серьезных
психологичееких мотивировках и персонажей и их взаимоотношений. Схематичны и
поверхностны образы профессора Юрченко,
Женя. Терентия. Галины. Это не могло
не отразиться на основном образе. который также сам по себе не выписан объемно. В заслуге сценариста следует отнести
лить образы Мотри и Матвея,
Марина прошла путь, характерный лля
очень многих советских женщин. Он правилен и э2конометен вообще хля советекого человека, Такой путь могут пройтй и
Анна, и Варвара, и Лидия... Но к этой
закономРрности каждый приходит своим
путем. И только показ этого «своего» пуTH создает художественный образ, создает
полноценное произведение искусства. Oxнако автор сценария не лает актрисе.
играющей роль Марины, ответа на целый
ряд вопросов о жизни, о характере героиНИ.
Ran отнеслась Марина к Жене. левушке. которую полюбил ее муж? Как отнеслась к Гнату? Какие мысли о своей жизни
возникли у нее после ухода Терентия?
Как ова пришла к решению дать мужу
XOUCTCH OCTAHOBHTLCA H Ha APYTHX eAOey
И М pm arnwu wee ний, & в штате всего элин художественстатквах, сушествующих в этом деле.
Организационная и. штатная структура.
большинства наших издательетв неоднородна. Отделам художественного оформления не уделяют достаточного внимания; в
большинстве из них не решен вопрос, кто.
и в какой степени отвечает за подготовку.
издания к производству. Отдел хуложественного оформления подчас похчинен производственному отделу. что в корне неверно. Главный художник издательства должен нести ответственность за всю работу.
изхательства по хуложественяо-техническому оформлению изданий. Ему следует
предоставить гораздо больше прав, чем
сейчас. В тех издательствах, где отделы.
художественного оформления укомплектованы нормально и где для их работы co3-
даны соответствующие условия, качество
оформления книг стоит на хорошем, культурном уровне (издательство Академии
наук. Детгиз, Гослитиздат).
Не во всех излательствах своевременно
доводятся ло отделов оформления планы
выпуска изданий, релакционно-издательские и перспективные планы. А если заблаговременно обсудить план и распределить работу межлу художниками, можно
избегнуть обычной спешки и гонки. Над
оформлением книги необходимо начинать
работу с того момента, котла редактор приступает к релактированию рукопиеи.
Следует 06000 остановиться на роли и
значении художественных редакторов. За
последние годы ряд наиболее крупных наших издательств стал тем художественным центром, вокруг которого группируются большие коллективы художников,
работающих по логоворам, ° нарядам-заказам, соглашениям и т. п. Художественный
редактор, связанный с этим коллективом,
должен наметить и выбрать для той или
иной книги художника, характер творчества которого наиболее близок духу писателя, эпохе или характеру издания. Он
должен организовать встречу художника с
литературным релактором и автором (если
последний — современник), совместно 06-
судить рукопись и наметить основные у3-
ловые моменты. которые следует иалюстрировать.
луложественный редактор одновременно
является первым помощником хуложникаисполнителя и первым его критиком; он
обязан и лальше. после получения оригиналов, проволить большую работу над Енигой с техническим редактором, производетвенным отделом и типографиями, Техническая редакция холжна входить в состав
оттела оформления. а технический редактор — работать совместно с художественным редактором и пол его руководством.
B ряте излательетв сотрудники прсиз«Советская культура» № 121, 125, 129.
ный редактор (Гостехиздат), или 609 названий при штате из двух редакторов (Йзхательство иностранной литературы, Грузинекое госуларстренное изтательство ий
SHHCROEG государственное издательство и
другие). При таких условиях трудно требовать сколько-нибудь удовлетворительного качества работы.
Большим злом в издательствах являются малые художественные советы, гле вопросы оформления решаютея без учаетия
художников, оформление изменяетея и упрощается, а художник-автор узнает об этом
только по выхоте в свет нередко соверевно изуролованной книги.
Издательские художественные советы
должны по-деловому обсуждать планы и
утверждать основные работы, проводимые
отделом оформления. А на деле они в
большинстве случаев превратились в
помпезные еборища, созываемые не чуаце
двух раз в год.
где рассматривается вся‘
пролукция за год или 000зреваются OCHOBные излания (хухожественный совет Сельхозгиза не собирался полтора гола, издательства Академии наук`— более года,
Иноизлата -—— 8 месяцев).
Правовые взаимоотношения издательетв
и хуложников не урегулированы. Закон
06 авторском праве художников-иллюстуаторов сформулирован очень давно и толкуется юристами в каждом издательстве
по-разнему, что вызывает излишние недовольства, нередко заканчивающиеся судхебными разбирательствами.
Вдиные расценки на художественнографичеекие работы, давно разработанные
Главизлатом. ло настоящего времени не утверждены. Эа одну и ту же работу в различных издательствах платят весьма различные гонорары, что приводит к нелоразумениям межлу художниками и издательствами. В ряде городов оплата труда
хуложников настолько низка, что никто из
квалифицированных мастеров не идет туда
работать. В Киргизеком госиздате, например, творческая работа художников оплачивается... с метража—по сантиметрам, а
не по качеству,
Очень важная проблема — отсутетвие в
типографиях художников-технологов, которые на месте руководили бы всей хулдожественной стороной большого типографского хозяйства.
Чрезвычайно остро стоит у нас вопрос
подготовки кадров художников — оформителей книги, шрифтовиков, перерисовщиROB, ретушеров, картографов и т, п. Хухожников-плакатиетов ‘и иллюстраторов
готовят Институт имени Сурикова в Москве, Институт имени Репина в Шенинграде, _
институты Виева, Аарькова, Тбилиеи,
Еревана, Таллина, Риги, Вильнюса. Московский полиграфический институт, призванный готовить художественных редакНАВСТРЕЧУ ВТОРОМУ ВСЕСОЮЗНОМУ СЪЕЗДУ СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
О КАКИХ РОЛЯХ
Mh) MEYTAEM
®
Л. СУХАРЕВСКАЯ,
заслуженная артистка РСФСР
Oo
текст роли, актер
ЕВСКАЯ, может сделать видиMOH внутреннюю
тистка РСФСР жизнь своего героя,
может увлечь И
взволновать зрителя.
Шаг за шагом, руководствуясь все время
анализом поступков, слов, действий героя,
выполняя непрерывный ряд пеихо-физических действий и, наконец, собрав воедино
вее достигнутое, мы приходим в желанному результату: образ из текста пьесы переходит на сцену живым, достоверным чеHOBCKOM.
Совершенно очевилно, что эта большая
и сложная творческая работа не под силу
актеру, если его союзником не является
драматург. Профессии актера и драматурга родственны, почему же в последнее
время мы иногда не понимаем друг друга?
Некоторые сценаристы и драматурги
пишут так, Что создается впечатление,
будто’ автор знает только сверхзадачу
своего произведения и этим ограничивается. 0 второй половине работы — о воплощении этой сверхзадачи — он словно бы
совсем не заботится. Именно это и велет к
обеднению и схеме, а в худших случаях —
К искажению самой сверхзалачи.
Когда актер, минуя процесе, «играет результат», про него говорят, что он играет
плохо, плоско. Но Бак Часто, к сожалению, сценарист и драматург «играют результат», и люди в пьесе... не получаются. Образы в таких пьесах Mepтвы и лишены индивидуальности, как лишены индивидуальности шахматные фиГУрБи.
В ремесленных пьесах действуют, участвуя-в Том или ином процессе, конфликте, вот такие штампы—фигуры, котозые,
не обладая живым человеческим халаЕтером, именуются человеком-переловиком,
человеком C пережитками, директором
передовым. лиректором отетаютщим. молоOH девушкой, мещанкой-женой и т, п.
Й кажется порой. что драматург расценивает образ советского человека как
еще недостаточно сильный, недостаточно
сфоруировавлтийся, перед которым 60-
язно ставить сложные препятствия. И он
быстро полставляет герою удобный выход,
легкое освобождение от горестей, либо с саза последние три ‹
гола я написала две Jl. CYXAE
пьесы. 0бе они о5азатись плохими, и это. SaCayKeHHaA af
Мне не кажется ‹
странных. Мной pyковолило не тщеславие, не внезапно забурливший талант драматурга, — это была
лишь закономерная реакция Ha OTCYTCTвие в нашей лраматургии полноценных
женских образов, А мы все мечтаем о них.
Мечты не сбываются, но мы ждем и ждем...
diem pore. к которым можно стремиться всем сердцем, завидовать и плакать,
когла Эти роли достаются не тебе, Мечтаем так. как мечтали мы некогда о ролях
«Любови Яровой», `«Виринее», «Машеньке», о роли комиесара в «Оптимистической тратедии», об арбузовской «Тане»,
Выло много таких ролей, и все они разные. Но во всех — большие чувства,
страсти. глубокие мысли о жизни, HakoHel. прекрасные елова. которые выражают эти чувства и мысли.
Сколько каждый из нас знает имени
фэмнлий живых людей, за которыми
встают интересные человеческие истории!
Сколько сложных путей сердца, неповторимых биографий. правливо показав которые на сцене или на экране, мы могли бы
во весь рост показать нашего советекого
человека! По опыту, по наблюдениям мы
же знаем. что эти «образы» ходят, живут
спели нас. мы встречаем их ежелневно и
всюлу. Важлый из них налелен живыми
челореческими чертами. Это не просто
некий абстрактный «герой», Это — мы,
люти разных профессий и многообразнейших инливихуальностей.
Актера со скамьи театрального WHCTH°тута учат глубокому овладению своей профоссией, Как известно. основой системы
Станиславского является требование четко
определять идею, главную мысль произведения. каждого образа.
Роль — это человек, Человек, притедmai в пьесу из жизни и ставший «образом» толжен обладать живой лушой, а
душа роли — в подтексте. Векрывая похЧто сутотуу ту оч et
«СОБРТСКАЯ КУЛЬТУРА»
2 cTp. 25 ноября 1954 г.
ценный осадок. остается та мысль. которую хотел донести автор. Апелляция к
чувству совсем не исключает необхолимости создавать в пьесе поединки мысля
между ее персонажами, поединки, согретые пламенем чувства.
И еще 0б одном следует напомнить нашим драматургам; пъеса м сценатий лолжны быть интересно. построены. Интерегные сюжетные ходы. интерееные ситузции. яркий язык — все, что помогает наиболее полно воплотить выбранную тему,
— необходимое условие «еценичностя».
Драматургу нало очень ттдательно паботать над диалогом. над речью repoes, В
наших пьесах почему-то перестали звучать мочологи. Но монолог присущ человеческой природе! Этот прием закономерен
и вполне реалистичен.
Вспоминается прекрасная пьеса М. Алитер «Сказка о правде». Мне в ней нравитCH, пожалуй, все, кроме названчя —
«сказка». Оно вызывает подозрение, что
а9тор в Чем-то не потерил пеализму евоей пьесы, и это — заблуждение.
Какие прекрасные в пьесе монологи!
С. глубоким волнением я каждый раз закрываю эту тоненькую книжечку. Образ,
9 сценическом роплощении которого, к
сожалению, я не могла мечтать по своему
возрасту,. выписан во всем многоойзазии.
цельного человеческого характера. ЧувстBa 30m, ее слабости, нелостатки не умаляют воздействия образа. Он остается продельно достоверным, близким и доротим.
вызывающим желание подражать. М. Алягер прекрасно въытисала Bech сложный
путь зоиного. . сердца к поступку, к
подвигу. В 306 есть’ главное — сила
принятого решения. сила серлпа этой де.
ВУШЕИ, ВосПИТАННОЙ КОомМеомолом.
Очень инхивидуален (и это хорошо!)
авторский прием. Читая’ пъесу. я верю,
что можно начать в ней говорить стихами,
что можно. не разрывая послеховательноCTH линии образа, играть «наплывы» с
матерью, с Борисом. с партизанами.
Можно много спорить ‘и еще много говорить 0 горячих проблемах наших шагающих PAXOM профессий — драматурга и
автера. П жаль, что недостаточно разрабатываем мы сообиа вопросы мастерства.
жаль, что мало требовательны мы Ве и к
себе и к зругим в этих вопросах.
Аорото, если на Втором всесоюзном
съезде писателей делегаты подробнее’ коснутея проблемы воплощения идеи в драматургичееком образе. А мы, актеры, будем
ждать и надеяться, что, наши храматурги
создахут многообразие ролей, о которых мы
таЕ настойчиво мечтаем...