Рторой Всесоюзный съезл советских писателей wie О 8. Доклад Товарилци! Двадцать лет тому назад с трибуны Первого Всесоюзного съезда советеких писателей Максим Горький говорил: «Вели здесь, в этом зале, заложен фундамент объединения всей союзной литературы, — нам после съезда необходимо будет начинать практическое объединение в целях успешности трудной работы нашей, и работу эту нужно будет продолжать, развивая вве болыше и дальше, для того, чтобы создать ту могучую литературу; которая нужна не только нашей стране, народам налией страны, по нужна, я смею еказать, всему миру»: Двадцать лег литераторы Страны Советов работали, помня эти напутетвенные слова своего великого друга и строгого; взыскательного учителя, чузствуя себя законными наелелниками всех CORPORA AIHтературы. созданных художеетвенныхм reнием человечества. Двалцатилетие, отделяющее нынешний день от времени работы Первого @ъевда, наполнено в жизни Народов CCCP mn в жиЗHH Человечества историческими собымия: ми больного значения, За это двадцатилетие; на основе лоетижений первых пятилеток, созетокий народ под руководетвом Коммуниетической паре тии завершил строительство социализма. Социалистический строй опирается на мощную социалистическую индустрию, на креинущее из года в год крупное механи= зированное коллективное сельское хозяйство; на гигантекие достижения в облаети культурной революции. В процессе строительства нового, сощиалистического общественного уклада orpenta советевая госуларственность, сло: жилось нерулеимое морально-политическое елинетво народов Советекого Союза. Наролы наацей Родины во веворужии непреобаримой силы, которую придал им утверливигийея на Советокой земле еоциализм, выдержали великое испытание OTнем и страданиями в годы Великой Отечественной войны против немецко-фапиетCRHX захватчикоз. В результате разгрома фалииэма свв трети человечества оказалось вне гоблюлства капиталистической системы, 0бразоваз могучий и непобелимый лагерь мира и демократии: Литература Советекой страны meell своей творческой судьбой, как и биографиями лучших евоих представителей, неразрывно связана с народом. Она активно участвовала в социалистическом етроятельстве, во всех важнейших общественнюполитических событиях, сопутетвовавиих напему движению по пути к коммунизму. Веё это отразилось на развитий нашей литературы, на ее содержании и пафосе, на повышении ее активной роли в борьбе за коммунизм, в борьбе прогресса против реакции. на мировой арене. Неизмеримо выросло активное участие советского писателя в общественной и политической жизни страны. Сто пятьтесят небывалый тазмах. Заветы Горького стали жизнью. Перед лицом многих миллионов читателей всех национальностей, населяющих нашу советокую землю. перед лицом налпих друзей из наролно-демюкратических стран и наших друзей, приехавших к нам из стран капиталистического мира, неред всеми, кому дорог подлинный протреее и мир во всем мире, мы должны провести наш съезд так, чтобы он явился залогом дальнейшего роста и расцвета нашей многонациональной литературы. Наш долг помНИТЬ, ЧТо советекая литература —— переLOBOH отряд литераторов всего мира В их борьбе за мир, ва демократию, против войны и угнетения человека человеком, Черные силы империалистов в последнее время на наших глазах стараются объелинитьея ради новой кровавой войны, Их 380 воле мы лолжны противопоставить нашу волю, воспо людей, верящих в светаюе будущее. И в этом объелинении нашей емды и наших умов огромную роль призвав играть наша литература — литература народа, сверлеившего Великую Октябрьскую. социалистическую революцию, народа, поболоноено строящего коммунием, Вме= сте с нами эея прогреесизная литература мира, многие из лучших ве предетасителей являютея гостями нашего въезда, го вори Ольга Форш; Ол имени воретеких писателей, пол горячие аплолиоменты всех присутотвующих, она передает братевий дружеский привет зарубежным гостям, По поручению стафейщин делегаций Ольга Форш объявляет Второй Веовеоозный съезд советеких писателей ‘открыть и. передает предеедательствование Констан тину Федину. Е С предложением о востазе презилиума съезда выступает of имени д6з легаций Украины, Ленинграда, Узбежиета= Ha, Грузии, Эетонии и Бурят-Монтголии украиневий писатель Олевь Гончар. Дел6- гагы съезда единогласно избирают в состав президиума ритнейших совезеких писателей, деятелей культуры, Президиум избирается в следующем CoCTARP* И, Абашидзе. Г. Александров (Министр культуры СССР), П. Антокольевий, М; Ауэзов. М. Бажан, Г. Балпиров, П. Bporma, В. Василевекая, А. Венцлова, 0. Вургун, В. Виноградов (академик), P. Гамзатов, С. Герасимов, ©. Гладков, Ш. Дадиани, В. ма, Н. Зарьян, С. Зорян, В. Зубов (народный артист СССР), Т. Зувва (Министр культуры РСФСР), М. Ибрагимов, М. Изаковоний. И. Каиров (Миниетр просвещения РОФСР), В. Катаев, А. Ваххар, Б. Кербабаев, А. Корнейчук, В. Вратива, Я. Колае, В. Лацие. А. Лахути, Л. Леонов, Ю. Либединский, А. Лупан, С. Маршак, Г. Мустафин, А. Неемеянов (президент Акалемии наук СССР), Г; Николаева, В. Овечкин. В. Панова, Н. Погодин. Б. Полевой, Д. Поликарпов (свкоетарь MI КПСС). А. Прокофьев, Я. Ругоев, М. Рыльский, А. Румянцев (зав. отделом ЦА КПСС), Б. Рюриков, В. Симонов, А. п А. Тарасова (народная артистка СССР), А. Твардовекий, Н. Тихонов; А. Токомбаез, М. Турсун-заде, П. Тычина, А. Фадеев, д. Федин, 0. Форш. Т. Хренников (генеральный ceкретарь Союза coBeTcCRIxX композиторов), А. Шелепин (секретарь ЦК ВЛКСМ), Д. Шепилов (тлавный редактор газеты «Правда»). Ю. Шмуул. М. Шолохов, И. Эренбург. От имени делегаций Белоруссми, Москвы, Дитвы, Таджикистана и Башкирии белорусский писатель Петрусь Бровка вносит предложение избрать почетный презиXTHYM съезда в составе членов Президиума ЦВ ВПСС — товарищей Н. А. Булганина, К. Е. Ворошилова, Л. М. Кагановича, Г. М. Маленкова, А. И. Микояна, В. М. Молотова, М. Г. Первухина, М. 3. Сабурова, Н. С. Хрущева, Бурными, продолжительными аплодиементами встречает съезд это предложение: все встают. Избираются рабочие органы съезда: секретариат, мандатная и редакционная комиссии, а также редакционная комисеия по проекту Устава Союза советских писателей СССР. Съезд утверждает следующую повестку НЯ: 1. Доклад «Состояние и задачи советской литературы» (А. Сурков). Солоклады: а) «Советская художественная проза» (№. Симонов) 6) «Советокая поэзия» (С. Вургун) р «Советская драматургия» (А. КорнейЧУК г) «Советская кинодраматургия» (С. Герасимов) д) «Советекая литература для детей и юношества» (Б. Полевой) е) «Основные проблемы советской литературной критики» (В. Рюриков) «Художественные переводы литератур народов CCCP» (TL. Антокольский, М. Ахэзов. М. Рыльекий). 2. Доклад «Современная прогрессивная литература мира» (Н. Тихонов). 3. Доклат ревизионной комиссии ССП СССР (Ю. Тибелинский). 4. Сообщение комиссии Правления С0- юза советеких писателей «0б изменениях в Уставе (Союза советских писателей» (Т. Теонов). 2. Выборы руководящих органов Союза советеких писателей СССР. Председательствуюший предоставляет слово секретарю ЦВ ВИСС тов. П. Н. Поспелову, встреченному участниками съезха прололжительными аплодисментами. Тов. П. Н. Поспелов оглалиает текет привететвия Центрального Вомитета ВПОС Второму Веесоюзному съезду советских писателей. С глубочайшим вниманием слушают вее присутетвующие слова приветствия, неолнократно прерывая его горячими аплодисментами. Съезд переходит к первому пункту евоей повестки лня. Лля локлала о состоянии народом За SAME RAN ESE GAA Sh oo #54 УЕ: ON NR A PR AR AD DS `ол-кает Й Задачах советской литературы слово предоставляется А. Суркову. иж Сегодня съезд продолжает свою работу в Колонном зале Тома е003зов. С утра делегаты съезда завлушают содоклады Б. Полевого и С. Вургуна, на вечеренем заведании выступит & содокладом К. Симонов и начнутея прения, Москва. Еремль. Вчера, здесь начал свою работу Второй Всесоюзный съезд советских ( писателей. Еще задолго до его открытия на . тихих, просторных площадях Кремля. в залах и палатах Большюто Кремлевского дворца начали собираться делегаты и го‚сти .съезда. Среди них — вылающиеся советскиеписатели, те, чьи имена © уважением произносит наш народ, чьи произведения снискали советской литературе славу и признание во всем мире: И 4 Рядом с известными художниками слова, © теми, ‘кто двадцать лет назая вмебте < Макоимом Горьким по зову партии ецементировали воедино могучие силы советекой литературы под флагом социалиетического литературы под флагом еоциалистического феализма, — писательская молодежь, ряды которой растут и умножаютеся е расцветом многонациональной советской КУЛЬТУРЫ. Б залах Большого Кремлевского дворца можно ретретить и многочисленных гостей съезда — писателей Витая, Кореи, Польши, Чехословакии, ГДР, Boarapan, Венг= рии, Румынии, Албании, Вьетнама, MHP, а также ппогрессивных писателей Англии, Франции. Индии; Югославии, Авотрии, Гол ланиии, Финляндии, Бразилии, Чили, Ву„ бы. Ливана, Уругвая и других етран. Сколько волнующих ветреч состоялось в этот день! Сколько братевих рукопоскатий, задушевных бесед! Вот ветретилиеь у Царь-пупеки извевтный грузинский пб“, маститый русекий романиет и молодой драматург < Украины; вот идут, обнявшиеь, товарищи По перу — белорус и таджик, украинец и армянин: рубекие стихотворцы привететвуют дорогих гостей съезла —— Луи Арагона, Эльзу Триоле, Пабло Неруду; вот, вотреченный дружескими объятиями, появился в вестибюле дворца Назых Хивмет.. Вместе с литераторами прищли на ©ъ631 MHOTHE деятели советской науки и куль: туры, артисты, режиссеры; художники, композиторы, Среди делегатов и гостей можно вотретить A. Tapacopy и В. Зубова, М. Кедрова и 1. Вивьена, И. Пырьева и М. Ромма, А. Ловженкю, И. Хейфица, Е. Вучетича и многих лругих Мастеров искусств. На открытии еъезда присутствуют рабочие московских фабрик и заводов, ученые во главе < президентом Академии Hays СССР А. Несмвяновым. партийные работники, студенты, представители Советекой AD \tom. Интересы развития и процветания ©0- ветской литературы близки и дороги ввей нашей интеллигенции, всем работникам советской культуры, всему советекому народу. Открытие съезда проходит в обетановке широкого общественного внимания. Миллионы читателей советекой книти, зрителей советского кино и театра многого Ждут оТ съезда писателей. Они уверены; то съезд послужит новому подъему всей нашей многонациональной литературы. Это всенародное внимание и делает открытие съезда событием глубоко значительным и волнующим. 4 часа дня. Наступают торжественные минуты открытия съезда. В правительетвенных ложах появляются руководители Коммунистической партии Советского Сотза и Coperckora правительства — H. A. Булганин, Л. М. Каганович, Г. М. Маленков, А, И. Микоян, В. М. Молотов, М. Г. Первухин, М. 3. Сабуров, Н.С. Хрущев, Н. М. Шверник, П. Н. Поспелов, М. А. Суслов. Н. Н. Шаталин. Горячие овации гремят под сводами зала. Делегаты и гости съезда стоя приветствуют руководителей партии и правительства. ‘ За столом президиума, тепло встреченные собравшимися, — писатели Ольга Форш и Константин Федин. — Дорогие. товарищи, дорогие длрузья! -=— обращаетея в собравиимея старейшая русская писательница Ольга Форш. — Мы. писатели всей Советской страны, ©0- брались здесь, чтобы провести нат Второй Веесоюзный съезд. Первые слова своей речи писательница посвящает памяти И. В. Сталина, много слелавитего своими мудрыми советами для роста советской литературы. Присутетвуюшие почтили память И. В. Сталина ветаванием. Creal также почтил вставанием память А. М. Горького, основотоложника, советской Литературы, самозабвенно отдававшего ей свои силы, создателя Союза советеких писателей и предеедалеля его Первого съезда, и других славных писателей — учаетников Первого съезда, многие из которых пали смертью храбрых на фронтах Веливой Отечественной войны. — 3a этот 20-летний промежуток времени, между Первым съездом и сегодняшним днем, — продолжает Ольга, Форш, — наш народ совершил великое множество славных героических лел. Мы пережили грозные испытания Отечественной войны: мы одержали доблестную’ победу над врагом; мы перед всем миром показати наше великое мужество и великое единетво; усилием и могучим трудом партии, всех советских людей было восстановлено наролное хозяйство нашей страны. Бе эти двадцать лет советская литература была вместе © советским народом и вкладывала в его великий труд и <вою посильную ДОЛЮ. Сила нашей литературы в том, что на всех этапах строительства социализма в налтей стране и движения ее к коммунизму она стремитея выразить волю, надежды и чаяния великого Ленина, волю Воммунистической партии, одинаково родной для всех нае. статых и мололых литераторов. Сила нашей литературы в том; что она вет интересами нафола. государетвенживет интересами народа, государственными залачами строительства коммунизма. Советекая литература — литература мнотих свободных и тлавных наций — является сильным оружием наше бопьбе за благо всего нарола. та. прова Однако ва работу по переводам иногда берутся м мало способные люди, ремесленники, которые не в состоянии обеспечить должный художественный уровень переводов классики и современных — писателей. Вот почему, говоря 6 ваконной Гордостью 0 размахе переводческого дела у Hat B стране, о тысячах переведенных книг, изданных в миллионных Тиражах, мы ни на минуту не должны забывать, что среди этих тысяч многие испорчены низким качеством переводов. Второй съезд писателей должен дать строжайший наказ новому составу Правления Союза серьезно заняться упорялочсШиповое значение Вак известно, победа над немецко-фашистекими захватчиками и японекими империалистами, одвржанная Вооруженными Силами СССР во второй мировой войне, не только коренным образом изменила международное положение нашей страны, как в6- дущей великой державы, HO и привела К свержению власти капитала в ряде стран Европы и Азии. Общая численность народонаселения стран латеря мир» и демократии превышает ныне девятьсот миллиоHOB человек. Вве это изменило побле войны соотношение социальных сил в мире Далёко не в пользу капитализма, Создание великой Китайской Наролнон Республики; установление в ряле стран Авии и Европы народно-демокоатичестоко ‹троя, небывало сильный рост симпатий и сочувствия многомиллионных мас трулящихся в странах капитализма к намой стране, ках мужественному и честному борцу ва мир и лемократию, повлияли и Ha судьбу советекой литературы в поелевоен= ные голы, Чтобы стало ясно, как колоссально расширилея круг наших заграничных читате= лей ко времени Второго съезда, рлумайтееь в некоторые цифровые данные о распространении произведений нашей литературы за рубежом в поелелние голы. За период между 1945 и 1953 голами, Но далеко не поаным данным, в странах на-= родной демократии и в капиталистичесвих странах вышли произведения более 900 соретеких писателей в переводе на 44 иностранных языка более чем в 9.000 изланий. Только за 1951—1953 годы ва рубежом было издано 94.196 тысяч экземпляров произведений соретской художественной литературы. Из этого вилно, какую огромную читательскую аудиторию завоевала наша литература ва рубежом. Вонечно, наибольшее распроетранение переводы советской художественной литературы имеют в странах народной демократии и народном Китае. Но вопреки атмосфере «холодной войны» и многочиеленным рогаткам, поставленным на пути нашей литературы к массовому читателю в капиталистическом мире, книги созетеких писателей в послевоенные годы переводились и излавалиеь во многих странах. Наша читательская аудитория едва ли не удвоилаеь за счет многих десятков Миллионов читателей в странах народной демократии и миллионов читателей в Ккапиталистических странах. Эта огромная новая аудитория предъявляет к советской литературе новые требования. & ВОТОорым мы, советские литераторы, не можем не прислушаться. Люди в странах народной демократии, находящиеся на разных ступенях движения К социализму, ждут от, советской литературы правдивых картин жизни трудящихся нашей страны, исторически до6товерного раскрытия важнейших моментов формирования характера социалистического человека. Чем шире будет развертыватьея борыба народов колониальных и вависимых стран за свободу, независимость и человеческие условия существования, тем все больше нием переводческой работы, как важнейшего культурно-политического дела, и найти возможность в кратчайший рок расширить круг переводчиков за счет талантливых и высококультурных Мастеров слова. В первую очередь Необходимо положить конец совершенно порочной практике перевохов с подетрочников, когда речь идет о произведениях прозы и драматургии. Лишь резкое повышение требовательноети в идейному и художественному качест= ву произведений может быть надежной гарантией против творческого ваетоя, гарантией непрерывного совершенствования нашей литературы: нашей литезатуры THe B этих странах будут обралать вагляны в произведениям наших писателей, как источнику боевой энергии, источ= нику рзры человека и человечества в свои силы, в CBee прекрасное будушея, Мы взегла должны помнить о том 960- GoM положении, которое занимает ныне Halla литературы среди других литератур мира, являясь источником света, жизнеутверждающих идей, боевой энергии для трудящихся за рубежом, источником творческого отыта дая ивредовых прогрессив= ых писателей варубежных стран. Литераторы стран народной демократии, где решаются задачи строительства социализма, ищут пути овладения методом сопиалиети 60080 реализма, становятся, преотолевая еще очень жизучие пережитки буржуазного пронглото, активными помощниками нароха и государства в деле етроительства новой жизни и социалистической цервлелки человеческой личности: Ноэтому в поблеросенные лы гаубов интерес литераторов в странах народной демократии ко веёму;, что касается истории развития налией литературы, ко воему, ч10 Может обогатить их предоставление o КонНЕреином воплощении в аитературном произведении метода социалистичеекого pe atria. Поэтому Tam велила ответственность каждого ‘литератора Страны Советов за Свон труд. И так же велика отрететвенность каждого писателя, критика, литературоведа за кажлое слово оценки проиеходящих в нашей литературе процессов. Знакометве с произведениями талантаивых варубежных прогрессивных писателей лает основание говорить, что их творчество развиваетея в русле великих традиций реализма. Но, кроме этого, их наиболев сильные и социально зрелые проивведения содержат в себе и элементы того нового, что отличало. Горького в лоферолюционный период его деятельности от великих реалистов прошлого. Лучшие произведения наших друзей с0= держат в себе не только начало острой, бескомпромиссной критики современной им капиталиетической действительности, но также идеи, чуветва и образы, воплощающие в себе прогрессивное, жизнеутвержхяющее начало. Все это говорит © том, что Hall друзья нахолятея в полосе поисков приложения нового творческого метола К той общественной обстановке, в которой они живут, и к тем явлениям жизни, которые они избирают в качестве предмета изображения, Именно 00 этом говорит огромный и действенный Инес пропреосивных варубежных писателей к творчеству основоположника метода социалистического реализма — Максима Горького, Владимира Маяковского, к творческому опыту всей советекой литературы. Наша советекая литература со своей етороны © огромным интересом изучает твоческий опыт писателей народного Китая, стран народной демократии и крупнейших прогрессивных писателей капиталистических стран. Этот опыт помотает нам, ебветеким писателям. в борьбе за высокое хуложественное мастеретво, писателей, удостоенных высокого доверия народа, избраны депутатами в Верховный Совет СОСР, Верховные Советы братеких республик, депутатами местных Советов. В истекшее двадцатилетие совотекие писатели принимали самое деятельное участие во всех важнейших прогрессивных движениях мировой общественности. В послевоенные годы советские пибатеди стали активней= шими участниками развернувшейся в миpe борьбы за мир. 90а. двадцать лет между двумя оъевдами в советской литературе произошли огромные изменения, В литературу пришли новыв люли. число членов и канлилатов В члены ССП увеличилось © 1.500. человек в 1934 году до 3.695 человек в 1954 году, Укрепились, пополнилиеь Новыми людьми, обогатились новыми книгами литературы, представленные на Первом съезде. Возникли и фазвилиев новые братекие литературы, Рост советсвой литературы сопутство: вал общему гигантекому росту культуры в стране, в итоге которого наш народ, достигнув Зееобщей грамотности, вплотную подошел к возможности осуществить всеоб= Wee epeLuee образование, Культурная революция, непрерывно расщиряяеь и углубляясь, дала литературо десятки миллионов новых читателей. Прихол этих читателей обусловил колоссальНЫЙ рост тиражей художественной литераТуры. Рост этот наглядно виден в следующих пифрах: В 1954 году в стране было ивлано 1.852 произведения русекой советекой художест: венной литературы общим тиражом в 32.943 тысячи экземиляров. В 1958 году — 2.733 произведения общим тиражом в 159.801 тысячу экземпляров. В 1934 году было издано 1.238 произнедения писателей других братеких народов СООР общим тибажюм в 7.192 тысячи экземпляров. В 1953 голу — 1.552 произHATCH общим тиражом в 38.526 тысяч Экзема ЯОВ. В 1984 году в. СССР было излано 343 названий иностранной художественной anтературы общим тиражом в 4.797 тысяч экземпляров. В 1953 голу — 420 назва‘ний общим тиражом в 24.480 тысяч эк5- земиляров. Чтобы составить себе верное предетавление о том, как широк в нашей стране круг читателей художественной литературы, следует учитывать и гигантскую, свыше 300 тысяч точек, сеть библиотек, через которые книги попадают десяткам миллионов читателей. В приведенных цифрах заключено напоминание о большой художнической ответе ственности ва свой труд, к которой обязывает каждого советского писателя гигантская, непрерывно растущая культурно и политически читательская аудитофия, умноженная еще не меньшим числом и зарубежных читателей. Многонациональная советская литература va двадцатилетие между съездами непрерывно укреплялись братские связи между литературами Союза Советских 09- циалистических Республик. Общий итог развития советских литератур в послеоктябрьские годы — одно из красноречивейших свидетельств торжества национальной политики нашей партии 4 государства в области культуры, Октябрьская революция открыла широкий путь политического, экономического и культурного роста для каждого большого или малого народа, входившего в состав бывшей Российской империи. Многие малые народы, пребывавшие ранее в глубоком мраке поголовной неграмотности и 0бреченные на вымирание, в условиях Советской власти возролилиеь для нового исторического бытия. Рольше сорока народов впервые после Октября обрели письменность. У каждого из этих народов возникля и успешно развиваются свое национальное искусство, евоя литература. Все новое, что вносит в жизнь народов наша общая борьба за коммунизм. выявляя непрерывно растущие черты пролетарекого интернационализма, ведет к обогалнению национальной формы выражения хуложественного гения народов. Мы являемся свидетелями и участника МИ чрезвычайно важного процесса творческого сближения наших литератур и образования общей ДЛЯ НИХ многомиляионной читательской аудитории в нашей стране и за ее пределами. Бот что говорят цифры: жизни большинства братских литератур таким признаком наступления ‹ зрелости, как бурное развитие прозы и появление крупных драматургических произведений. Этот признак особенно ярко обозначился в братских литературах Советского Востока. Богатейший опыт русской классической И советской поэзии оказал широкое влияние на развитие самых разнообразных видов и форм поэзии как в зрелых, таки в молодых литературах Союза. He cayчайно, Что наиболее смелые новаторские поиски поэтов братских литератур идут под знаком освоения традиции «лучщего, талантливейшего поэта нашей советской эпохи» — Владимира Маяковского. Охин из многозначительнейших итогов развития всей нашей многонациональной литературы в период между двумя съездами — это растущее творческое взаимодействие и взаимное влияние братеких литератур друг на друга. — Огромную роль в этом деле сыграла интенсивная деятельность писателей по вЗаимным переводам. За это время на русский язык и на ряд языков братских народов современно и высококачественно были переведены He только ранее известные, но и впервые вошедшие в культурный обиход нашего народа произведения многих классиков братских литератур. —А наряду е этим еще более - интенсивно протекала в эти годы работа 10 переводам на языки братеких наролов всех художественных 60- кревищ русекой классики, Стал общирным и круг лучиих произведений современных советских писателей, переведенных на русский язык и на языки других братеких народов. Уже самый процесс перевода, в который. к чести нашей литературы, вовлечены лучшие писатели всех братских народов, ееть акт не только усвоения, но одновременно ий освоения переводчиком традиций и д0стижений мастерства великих пивателей прошлого и талантливейших современниROB. Ни в какой мере не умаляя вначения опыта русской классики и современной русской литературы для развития всех наших братских литератур, мы, с чузветвом искренней гордости за общие наши успехи, можем говорить й о взаимном влиянии на все литературы, в том числе и на руеекую, великих творений классиков братеких литератур и некоторых выдающихся произведений нисателей-современников. Интенсивное включение в духовный мир братских народов произведений классиков и крупнейших наших современников означает, что наша `многонациональная литература поднимается в своем развитии на новую, выспгую ступень. От нае зависит — умно, со знанием дела, с учетом перепективы дальнейшего развития, направлять этот процесс. Сознание огромного исторического аначения работы по переводам произведений писателей братских литератур веегда было свойственно лучшим предетавителям советМинувшее двадцатилетие ознаменовано в ской литературы. Печатается в сокращенном виде. некоторые итоги двадцатилетнего пути Говоря 06 итогах двадцатилетнего пути нашей литературы, следует прежде всего остановиться на ее значении в народной жизни в годы Великой Отечественной ВОЙНЫ. В это незабываемое время с величайшей наглядностью раскрылось вее то новое, чтэ было накоплено литературами Союза в голы. пледшествовавитие войне. Вдиным боевым отрядом советских патриотов предстали в эти годы писатели всех братских наролов СССР: В первые же дни войны евыше тысячи советских писателей (больше трети всего состава Союза) добровольно ушли в рялы Действующей Армии и Военно-Морского Флота. На всех фронтах Великой Отечественной войны — от Черного до Баренцова Моря, среди защитников городов-героев, среди гё= роических народных \метителей-партизан, © оружием в руках или с карандашом и блокнотом фронтового журналиста — шатгали советские писатели по трудным дорогам войны вместе с героями и читателями своих произведений. МЫ свято храним в своей памяти имена наших товарищей по оружию, писателей уногих братских литератур, погибших в лни Великой Отечественной войны. Великий патриотический подъем, охвативигий советских людей в дни войны, нашел свое мужественное, правливое, с9- гретое сердечным волнением выражение В произведениях, созданных в те незабываемые тоты. Военная судьба нашей литературы, kak свет мраку, противостоит судьбе жрецов «чистого искусства» буржуазной литературы. В 16 годы; когда временно торжеетвовавший фаптизм грозил гибелью Франции и Англии, честные литераторыдемократы остались верны своему народу. Другие же — a nx было много — предпочли или первкочевать за океан, чтобы там отеидетьея от бомбежных Ночей Лондона и Ковентри, или «ушли в себя», тем самым фактически капитулируя пефед поработителями, ийи цинично огдали свое перо в услужение вахватчикам. А советские писатели были со своим народом и в дни испытаний, и В дни побед. С первого и до последнего лня войны произведения всех видов и жанров He CKO дили co страниц повременной печати, молцно звучали по радио. © полмостков тыловых и фронтовых театров, на экране киHO, перекатывалиев по всем фронтам от землянки до вемлянки окопными герюическими и лирическими пеенями. Вак и в мирные годы, в военное время выходили новые романы и повести, сборники раесказов и стихов, поэмы и драматические произведения. От самых трудных дней первого гола до побелоноеного Малина воинов-побелителей по дорогам Германии многонациональная советокая поэзия была неизменным доверенным души советского воина, раздувая в его сердце неугасимый огонь любви к Родине и испепеляющую ненависть K ee вратам. В военные годы Получили развитие все жанры поэзии. Сели многочисленных поэтических произведений, написанных на десятках языков, представлены и патетически напряженная гражданская политическая поэзия, и раздумчивая, эмоционально сосредоточенная лирика самых сокровенных движений солдатского сердца, и колючая, обжигающая сатира, песня, баллада, лирическая и эпическая поэма, драма и трателия в стихах. В стихах советеких поэтов, созданных в Годы войны, так же как и в Нисатёльекой публицистике, и в произведениях всех других вихов и жанров, даже в самые трудные дни и месяцы, наполненные горечью в06нных неудач и отступлений, звучала непоколебимая уверенность в грядущей побеле. Это чуветво объединяло Людей разного возраста и поэтического темперамента. Далее докладчик подробно анализирует советскую поэзито военных лет. Наши критики и иселелователи литературы, говорит т. Сурков, зачастую сухо, схоластически рассуждающие © значении традиции Маяковекого хля развития советской поэзии, Не удосужилиеь под этим углом зрения взглянуть на творческий опыт советекой поэзии военных лёт. Может быть, они нашли бы там немало живых примеров блатотворного воздействия Маяковского на работу поэтов разных народов; может быть, именно в опыте военных лет «Recs (Продолжение на 3-й стр.). Если в 1934 году в переводах на языки братских народов СССР было. издано 481 произведение русской литературы — тиражом в 3.529 тысяч экземпляров, TO B 1953 году издано 1.022 произведения o6- щим тиражом в 16.007 тысяч экземпляров. В 1934 году в переводе на рубский язык вышло 150 произведений писателей братских литератур общим тиражом в 1 045 тысяч экземпляров, а в 1953 году было издано 419 произведений общим тиражом в 21.427 тысяч экземпляров. Между двумя съездами при большом творческом росте братеких литератур и непрерывном укреплении морально-политического единетва нашего многонационального общества 0бмен литературными ценностями между советскими народами приобрел чевиданно широкий размах. Благодаря взаимным переводам произведения талантливых представителей литератур численно малых советских народов входят в золотой фонд общесоюзных культурных ценностей. Следует с особой силой подчеркнуть значение русского языка в этом обмене кульТтУрными ценностями, В условиях торжества мудрой национальной политики Коммунистической партий русскому языку выпала в натем обществе почетная роль быть могучим вредетвом 09- мена культурными и литературными ценностями между братскими народами Союза. В течение этого двадцпатилетия созветская литература вместе со всем вародо успенно и смело шла вперед, продолжае Ольга Форте Повеюлу Bo всех наци _нальных братских республиках литературHoe лело плиюбоеле за эти лвалцать лет $7977 7777777777777 777777771777%171% <СОВЕТСКАЯ КУЛЬТУРА» 2 СТО: 16 декабря 1954 г.