критиков, нужно настойчиво и твердо CO-
бирать, объединять их! Мы — за хозяй-
ское, заботливое отношение критики Е
литературе: мы -— ва хозяйское отноше-
	ние к коитике!
	щая, широко охватывалощая явления Ари-
тика находит отклик В сердце. и читате-
ля и писателя, й там и Blech осуществ-
ляет срюю лейственную тюль.
	В солокладе  приводятея  мнюгочис-
ленные примеры нетребовательной, при-
ятельской критики произведсчий awrepa-
туры, критики, фуководствующейся «та-
белью ® тангах». Большая вина критики
перед литературой и читателями состоит
в том. что она плохо боролась за высокие
критерии, непоследовательно их отетаи-
вала легко шла на всякие скидки.  
	Последний раздел содоклада посвящен
вопросу о Месте критики в литерату pHOn
работе. Б. Рюриков г9вютит. в частности,
0б ‘издании критических трудов, которое
должню быть всячески расширено, отме-
чает недостаточную творческую актив-
ность критиков. слишком мало и редко
ele выступающих в печати, медленное и
бессистемное пополнение критических
калров свежими, мололыми силами.
	Нас не может не тревожить то обетоя-
тельство, что многие критики уходят B
преподавание. в изучение ‘истории лите-
ратуфы, отдаляются от активного участия
в литературной борьбе. Нельзя не осудить
критика, уходящего на «безопасный»,
«спокойный» участок -—— критика и ©по-
койствие вряд du совместимы. Но нельзя
	не сказать, что Союз писателей тоже ви-  
новен в том, что подобное положение Co:  
здалось. Дегче всего фазбазарить кадры
	На вечернем ° заседании 21 декабря
первым выступил Е, Поповкин. Он говорил
о работе и задачах крымской писательской
организации, недавно влившейся в ряды
советских писателей Украины, В част-
носи, оратор остановился на Положении
литературных объединений и кружков на
предприятиях и при клубах: профеоюзы
не имеют возможности квалифицированно
руководить кружками, & Союз писателей
не уделяет им должного внимания.
	Свое выступление И. Чуковский посвя-
тил главным образом анализу языка лите-
ратуроведческих трудов. Ириведя ряд при-
меров засорения языка, оратор отмечает,
что борьба за высокую языковую культу-
ру неотделима от борьбы за высокие идей-
но-художественные качества нашей лите-
ратуры и критики. .
	Батем слово предоставляется министру
культуры СССР Г. Александрову. Он под-
черкивает, что художественная литература
является важнейшей частью духовной
жизни советского народа. Так же, как на-
ше поколение изучает ХУ [-—ХУП века по
произведениям Шекспира и Мольера, ХУШ
век-—по сочинениям Гёте, Шиллера и Ло-
моносова, ХГХ столетие-—по произведение:
ям Пушкина, Гоголя, Бальзака, Толстого,
ХХ столетие будет изучаться по произве-
дениям советских писателей,
	В ближайшие годы будет сделано все,
чтобы новых книг выпускалось влвое,
& затем и втрое больше, чем сейчас.
Улучшаются дело распространения книг,
работа библиотек, строятся новые кино-
студии. Но и у нас есть счет к писателям.
Иногда они плохо помогают  излательст-
вам, задерживают сдачу рукописей, вету-
пительных статей к собраниям сочинений.
В долгу они и перед театром и особенно
кинематографией. В связи с резким уве-
личением выпуска фильмов понадобятся
сотни киносценариев, и дать их смогут
только писатели.
	Министр говорит далее о творческих
	проолемах литературы, в частности, 00
отставании теории и критики.
	Социалистический реализм требует не
простого описания общественных явлений
и жизни людей, а векрытия и художест-
венного отражения существенных ‘’ сторон
процесса развергывания сил  социалисти-
ческой революции, коммунистического
строительства. Он требует правдивого, ис-
торически конкретного изображения жиз-
ни и подвигов народных масс, требует OT

художника видения зародышей будущего
в настоящем. В привотетвии  Централь-
ного Комитета партии дана большая про-
грамма развития литературы. Будем же,
говорит т. Александров, работать. на
этом пути и по этой программе для cua-
стья нашего народа, творца коммуниети-
ческого мира,
	На трибуне М. Шолохов. Высказав кри-
тические замечания по доклату и солокла-
дам. он говорит о выюоком долге писате-
лей перед народом.
	Хараклеризуя литературу послевоенных
лет, М. Шолохов считает основным ее не-
достатком появление наряду с хорошими
произведениями значительного количества
посредетвенных книг, созданных нередко
далеко не молодыми писателями. Одна из
главных причин ‘такого положения —
снижение требовательнюети писателей к
себе, снижение уровня куитики.
	Слово получает  румынокий moor
Михай Бенюк. Он отмечает, что результа-
ты работы съезда будут иметь большое зна-
чение для развития не только советской
литературы, но и литературы всех брат-
ских народов, всей прогрессивной литера-
TVDH MHDS.
	Литовокий писатель А. Венцлова рас-
	свавывает съезду 9 росте литературы сво-
ого народа. ее успехах, лостигнутых в
борьбе с влияниями буржуазной идеоло-
гии, в борьбе против националистичеекого
пювинизма, всякого pola космополитиче-
ских сидей».
	— От состояния языка и его стилей, —
говорит академик В. Виноградов, — от
возможностей развития языка во многом
зависят судьбы литератур, социалистиче-
ских по содержанию, национальных по
форме. Свою речь академик _Виногралов
посвящает анализу языка в современной
русской советской литератуте.
	Вчёра на вечернем заседании съезд ва-
слушал доклад Н. Тихонова «Современная
прогрессивная литература мира».

Во время доклада, при упоминании
имени находившегося в зале кубинского
поэта Николаса Гильена, , удостоенного на
днях международной Сталинской премии
«За укрепление мира между народами»,
	искусства, но Не разработанных вопросов,
о которых говорит Б. Рюриков, — вопрос
о методе, стиле иснусства, еще не постазв-
ленный со всей теоретической глубиной,
A pub глубокая принципиальная поста-
новка вопроса о многообразии художествен-
ных манер и богатстве способов изображе-
ния действительности помогла бы в борьбе
против серых, примитивных произведений,
	Налие представление 0 социалистиче-
оком реализме не есть неизменное и непо-
хвижное представление -— оно меняется,
развивается вместе © развитием литерату-
ры, искусства, эстетической теории, 4
главное — с развитием самой жизни.
	Социалистический реализм в основу те-
матики положил жизнь народных масс, их
труд, их борьбу за социализм. Но жизнь
идет вперед, особенно стремительно в
‘условиях перехода от социализма к комму-
ниему. Нынешнее развитие общества под-
готовлено проиитым. а настоящее также
закономерно подготовляет будущее, в ко-
тором найдут развитие те черты нового,
которые растут и крепнут сегодня. Вот
почему нет и не было в истории человече-
ства тРорческого метода, который был бы
так обращен в будущее, помогал отчетли-
во видеть прекрасные дали, учил пони-
мать, что путь к этим далям лежит через
суровую и трудную борьбу, — как метод
социалистического реализма.

Нельзя бороться за яркое, полнюкровное
искусство, He борясь © примитивным
взглялом, до сих пор выражаемым и в
теории и в практике искусств и сводя-
щимея к Тому, что искусство лишь иллю-
стрирует общие положения. Искусство не
просто одевает истину в одежду образов,
OHO по-своему ищет и выражает хуложе-
ственную истину, оно не иллюстрирует, a
‘творит, открывает новое, помогает пости-
гать жизнь во всей ее сложности. Забве-
ние этого важнейшего положения ведет к
ремесленничеству, к созданию тусклых и
мелких образов, оно отнимает у искусства
его новаторскую функцию, присущую
только искусству сферу воздействия на
тушу человека.
	В солоклале попробно говорится 0
рюли исторических документов ЦА Вом-
мунистической партии, выступлений пар-
тийной печати в развитии советской ли-
тературы и искусства, в борьбе против
идеалистического эстетства и вульгарного
социологизма, против всех и всяких от-
клонений от социалистичеекого реализма.
	В ‘разделе  солоклада  «ЁВритика.и
жизнь» отмечается плодотворность ©0-
стоявшихся в последние годы широких
дискуссий, посвященных трудам о
М. Горьком и В. Маяковеком.
	Глубокое знание и понимание жизни
необходимо и для критика, говорит далее
докладчик. У нас обычно критик. судит 0
действительнюсти по тому роману,  кото-
рый он прочитал и’ должен оценить. У
‘него нет своего. более глубокого или хо-
тя бы столь же глубокого, как у автора,
представления о- жизни, © людях, о сущ-
ности и значении явлений, о которых
рассказано в произведении. А раз так, у
него нет и уверенности в суждениях, нет
смелости, решительности, без которой
нет подлинной критики.
	Б. Рюриков отмечает, что многие кри-
тики помогали лживой «теории» бескюн-
фликтности оказывать св0е  мертвящее
влияние на литературную жизнь, приводя
в подтверждение этой мысли несколько
характерных примеров.

Говоря 0 необходимости для критика
глубоко знать жизнь, ибо критиковать —
это значит оценивать явления жизни и
литературы, Б. Рюриков ссылается на
пример классиков русской критики, умев-
ших за произведениями и их героями ви-
деть необъятный, живой, волнующийся
мир, за столкновениями героев — столк-
новения социальных сил, за судьбами
действующих лиц — судьбы поколений,
общественных групп. Он говорит о гау-
бине и страстности, широте взтляла, при-
сущих классикам русской критики —
Белинскому. Чернышевокому, Добролюбо-
ВУ.

Рассматривая проблему «Критика и
вопросы мастерства», Б. Рюриков кри-
тикует фальшивое представление, соглас-
но которому критика должна обслуживать
писателя, быть при нем чем-то вроде кон-
сультанта, помощника режиссера... Kpu-
тик -—— не внутренний рецензент, не ре-
дактор, дающий замечания, где надо
улучшить текст, он — выразитель инте-
ресов читателя, представитель обществен-
ного мнения, с широкой общегосудатет-
‘венной точки зрения оценивающий пто-
изведение литературы. Глубоко емотря-
	советских писателей.
		(ИЗ СТЕННОЙ ГАЗЕТЫ
	СЪЕЗДА)
	Вот хитрая Лиза,
Вот Лиза-подлиза...
	Окончание содоклада П. АНТОКОЛЬСКОГО,
М. АУЭЗОВА и М. РЫЛЬСКОГО
	(Начало ва 1-й стр.).
	нерой, стилистическим характером aBTO-
ра и по мере сил передавать это миро-
ощущение, эту манеру, этот стиль сред:

ствами родного языка, оставаясь самим
боб
	Переводчик — это художник слова. Его
Харование сродни способности аргистиче-
ского перевоплощения. Это овобая отзыв-
UAPOTh Ha TROPYECTRO другого человека,
0660006 умение творчески перенять чужую
манеру, пережить ев и РОПЛОТИТЬ В СВОИХ
переводах,
	horia мы называем А. М, Горького о0ено-
воположниЕком советской литературы, го-
ворится далее в солокладе, мы не забыва-
ем, что именно он был первым из великих
PYCCKUX писателей, кто положил начало
широкому ознакомлению читателей Рос-
сии с литературами братских народов. °С
какой любовью относился наш Горький к
творчеству М. Коцюбинского, © какой
BIOXHOBCHHOH любовью перевел он стихи
Янки Купалы! Благодаря А. М. Горькому
были изданы в русеком переводе сборни-
ки произведений украинских,  белорус-
ских, латьтиских, татареких писателей.
Горький первый в Росвии охарактеризовал
поэзию Габхуллы Тукая, привлек ’внима-
тие к поэмам Важа ПР:
	Валерий Брюсов своей выдающейся ‘pa-
битой над антологией армянской поэзии
положил начало полобного рода  собрани-
ям... Организационный опыт Валерия
Брюсова подхвачен нами и широко иг-
пользоген в создании антологий азербай-
пжанекий, грузинской, узбекской,  тад-
жикской. колахекой поэзии. Переводы, co-
держащиеся в этих книгах, неравноцен-
ны, но большинство из них может слу-
жить образцом бережного и вдумчивого
отношения русских советских поэтов к
разнообразным задачам, стоящим перед
НИМИ. ,
	Б содоклале подробно охарактеризованы
успехи, достигнутые советскими перевод-
чиками ——- поэтами и прозаиками. Наряду
	— Советская литературная критика по-
старлена на огромную высоту, =— говорит
Б. Рюриков. — Она призвана играть дей-
ственную роль в развитии советской ли-
тературы, влиять на ее формирование, на
развитие ‘Творчества писателей. № ней
прислушиваются, за ней следят и писа-
тели зарубежных стран. И в странах на-
ролной демократии и в капиталистиче-
ских странах вее чаще издаются перево-
ды книг и статей советских литературо-
P2AIOB И КЛИТИКОВ.
	В нашей стране литературная критика
призвана быть активной помощницей
партии и государства в идейном воепита-
нии и писательских кадров и читателей,
она должна быть выразительницей тре-
бовательного общественного мнения, Еров=
но заинтересоранного в идейных и худо-

жественных достижениях советекой ли-
тературы.
	Докладчик подчеркивает, что в литера-
‘туроведении и критике, как и на любом
другом участке научного фронта, ‘поло-
жительные результаты  зардевывались,
достигались в борьбе, являлись результа-
	TOM юстрых принципиальных столЕнове-
HUA, острых схваток.
	Вритика, говорит далее Б. Рюриков,
призвана и впредь бороться за идейные
основы нашей литературы, за ее реали-
стическую глубину и правдивость, за вы“
сокое художественное мастерство. Ведь
советская литература и литература стран
социалистического лагеря — это оплот
правды и Человечности в Мировой лите-
ратуре. Неся всему свету идеи гуманиз-.
ма, мира, демократии, она противостоит
растленному  реакционному искусству,
противостоит ‘литературе, пропозедующей
звериный индивидуализм, эгоизм, субъек-
ТИВИЗМ.

В содовлале раскрываются далее сущ-
ность и значение той критики, которой
подвергла наша общественность лженауч-
ные. идеалистические взгляды  компара-
тивистов — приверженцев буржуазного
сравнительном метода, взгляды вульгар-
ных социологов с их равнодушием к ис-
кусству, с механистическим подходом. к
явлениям сложной и тонкой области худо-
жественной надстройки,

В борьбе с антинаучными, антидемокра-
тическими взглядами компаративистов и
вульгарных социологов советское литера:
туроведение отстояло и развило понимание
литературы как широкой, полной, содержа-
тельной картины жизни народа, как выра-
жения духа народа, отражения его красоты
и духовного богатства. В борьбе с чужлы-
ми взглядами укрепилось понимание лите-
ратуры как особой формы познания ия дея-
тельности человека, обогатилось наше

представление о ее художественной кра-
сотё, ее могучей нравственной, идейной

силе.

Докладчик характеризует ях литера-
туроведческих трудов, вышедших в по-
следние годы, отмечая, что эти рабо-
ты проникнуты возросшим чувством
историзма, исторической и художествен-
ной конкретности.
	Олнако есть у нас и такие книги и
статьи. большей частью «юбилейные»,
rre о писателях говорят только хорошее,
да и это хорошее выражается в таких
общих фразах, которые применимы в лю-
бому писателю. В результате становятся
расплывчатыми,  бессодержательными и
пустыми в характеристиках писателей

такие понятия, как народность, демокра-
тизм. реализм.
	Печатается в кратком изложении.
ЧУТТУУТУУУТУТУТУУТ УТУ ТТУ 7х
	«СОВЕТСКАЯ КУЛЬТУРА»
2 cTp. 23 декабря 1954 г.
	CO зрелыми мастерами к искусству пере-
вода приобщаются и одаренные молодые
писатели. Правдивость в отражении мыс-
ли и формы подлинника, идейная вер-
НОСТЬ, эстетическая TOOUHOCTh ——~ ЭТИ
черты все полнее проявляются в pabore
советских переводчиков,
	Однако многое еще не сделано напими
писателями-переводчиками или сделано
наспех, а потому и непрочно. Это касает-
CH, в частности, обуена поэтическими
ценностями между советскими литератора-
ми. Обмен этот должен носить более си-
стематический и более утлубленный ха-
раклер. В содокладе говорится ио том,
что наряду < хорошими работами у нас
все еще появляется немало работ серых,
ремесленнических, где передано содержание
подлинника, но утрачено его ‘обаяние.
Значительную долю вины 3& появление
подобных переводов несут наши издатель-
ства — как центральные, так и местные,
— не проявляющие требовательноети к
качеству переводов.

Рассматривая практику перевода произ-
ведений прозы. авторы содоклада подчер-
кивают необходимость тщательного полбо-
pa переводчиков, решительной борьбы за
верность подлиннику — его содержанию,
образному строю, его стилевым и речевым
особенностям.

Перегод художественного произведения
должен быть тоже художественным произ-
ведением — это требование к искусству
переводчика было и остается важнейшим,
говорится в содокдаде.

В зеключение доклада П. Антокольекий
говорит:

— Советские переводчики ручаются
вам, что с еще большим проникновением в
вашу мысль и чувство они готовы слу-
жить вашему творчеству, отдать ему жар
своего сердца. Они донесут ваше слово во
все края нашей великой Родины — в ву-
зовекую аудиторию, в избу-читальню й в
рабочий клуб, на сцены, сверкающие ог-
нем рампы...
	Ь. Рюриков приводит характерные при-
меры, показывающие, что вульгарный со-
циологизм еще не отошел в безвозвратное
проплое. Это — явление довольню pac-
пространенное, часто  замаскированное,
но, как и раньше, приносящее огромный
вред развитию нашей художественной
культуры. Он попрежнему чужд понима-
нию искусства, конкретного подхода К
его произведениям. Нопрежнему наклеи-
вание ярлыков заменяет исторический и
художественный анализ творчества,
	Докладчик говорит © непреходящем
значении реатистической эстетики и кри-
тики революционных демократов, полчер-
кивая, что вопрос о разработке этого на-
следия — не академический вопрос. Ha-
следие классиков русской критики — это
наше идейное сокровище, наша нащио-
нальная горлость. Советское литературове-
дение обязано изучать, развивать, обога-
щать эти славные традиции.
	ватем в содокладе говорится о лостиже-
ниях советекого литературоведения в дё-
ле изучения братских литератур народов
CCCP, характеризуется напряженная
идейная борьба в этой области, позволиз-
шая найти верный угол зрения при рас-
смотрении ряда сложных вопросов. Серь-
езным успехом является также создание
	ряда интересных работ о Писалелях 3aDpy-
бежных стран.
	Рюриков останавливается далее на
нерешенных задачах нашего литературо-
ведения. Говорит © новом типе научного
исследования, в котором ясность, широта,
последовательность научной мысли соче-
	таются со смелым и свободным владением
фактами.
	Цельзя He видеть, продолжают Xo-
вкладчик, что все наши недостатки во
многом коренятся в отставании эстетиче-
ской мысли. Развитие советского литера-
туроведения и критики все чаще и чаще
упирается в неразработанность  важней-
ших эстетических Проблем. И изучение
вопросов эстетики и преподавание эсте-

тических дисциплин по своему уровню не
могут нас удовлетворить.
	Ряду историкю-литературных работ и
критических статей нехватает теоретиче-
ской основательности, философской ray-
бины.

Среди многих жизненно важных для
	1 руппа делегатов
	В приветотвии ЦВ АПСС наттемру. съезду
говорится о существенных Недостатках
нашей литературы и, B частности, указы-
ваетея*
	«Все еще серьезно отстазт литературная
критика и Литературоведение, которые
призваны разрабатывать богатейшее на-
следие классики и обобщать опыт совет-
ской литературы, бодействовать идейно-
художественному росту нашей  литера-
туры».

Из этото указания мы должны сделать
BCe BLIBOTEI.
	Давайте заглянем в наш завтрашний
день, — говорит в заключение Bb. Рюри-
ков. — Мы рилим еще более выроешую
	советскую литературу, давигую Народу и
всему человечеству много норых прекрас-
ных произведений —— романов, повестей,
драм, стихотворений.

И мы видим достойного соратника лите-
ратуры, умного и Талантливото друга пи-
салеля и читателя — литературную кри-
тику, занявшую почетное место в духов-
ной жиэни нашего общества..,

Подъем критики — это наше общее де-
ло. в котором крЮвНо заинтересованы и ли-
тералоры, и критики, и наша интеллиген-
ция. наш народ.
	Г. Николаева коснулась некоторых про-
блем художественного творчества, в част-
HOCTI вопроса о типизации характеров.
	НОСТИ вопроса о тивяазоациийи  доребзороур.
Она адресовала критикам упрек в том, что
они одинаково пишут 9 всех писателях,
	не стараясь разобраться в особенностях их
	творчества. Касаясь организационных во-
проеов, `Г. Николаева заявила, что центр
	пякеети в таботе Союза писателей надо
	перенести на обсуждение рукописей до их
опубликования с целью оказания друже-
ской творческой помощи авторам.
	Утреннее заседание 22 декабря нача-
лось выступлением поофессора Д. Благого,
	остановившегося на проблемах литератур-
	oe
	HOH Критики,
	Картинка без слов;
Рис. А, Баженова,
		А вот эта Лиза
В изланьи Детгиза
				Писательница А, Караваева в своей те-
чи высказала сожаление, что мало ввмма-
ния уделяется анализу особенностей сти-
тя тех или иных писателей.
	В адрес съезда продолжают поступать
многочисленные приветствия ©о всех кон-
цов страны и из-за рубежа. Л. Дмитерко
огласил некоторые из полученных при-
вететвий: от Союза писателей Китая,
Бразильской ассоциации писателей, от
Академии наук Болгарской Народной Рес-
публики, от венгерских писателей, из
Германской Демократической Республики,
Монгольской Народной Республики, от
Лиги дружбы «Израиль — CCCP», us
Артентины, Японии...
	Далее с теплым словом птуивета съезду
выступил народный поэт Туркмении Ата
Салих. ,
	0 глубоком и всестороннем плодотворном
влиянии русской литературы на творчество
азербайджанских писателей говюрил Мехти
Гусейн. Значительная часть его выступле-
ния была посвящена также проблеме поло-
жительного ‘героя. Полемизируя с некото-
рыми участниками предсъездовокой искус-
сии, оратор подчеркивает необходимость
изображать героя развивающимся, ©10с05-
ным осмыюливать, обобщать явления жиз-
НИ.
	Слово берет Ф. Гладков. Отмечая, что
съезд писателей является событием в жив-
ни всего народа, он говорит, сколь ютвет-
ственно каждое выступление писателя ©
трибуны съезда. Ф. Гладков считает, что
ряд утверждений, содержаташихоя зв Течи
М. Шолохова, были непродуманными, не
способствовали развитию принципиальной
товарищеской критики,
	На трибуне австрийский  писалель
Эрнст Фишер. Проникновенные,  взволно-
ванные слова обращает он к советским
писателям, ко всем советеким людям. Ес-
ли ныне в Европе кульгура. не загнана в
подполье, говорит он. если книги не слу-
жат для разведения костров, а отогревают
человеческие сердца, то всем этим мы обя-
заны воветскому народу.
	Вотросам развития жанра, советекото ис-
торического романа посвящает свое вы-
ступление С, Голубов.
	Торячий привет участникам съезда пе-
редал начальник Главного управления тру-
	довых резервов при Совете Министров
СССР Г. Зеленно.
	Стройной колонной под звуки песни
входят в Колонный зал воспитанники учеб..
ных заредений трудовых резервов. JHE
вручают презилиуму подарки-—изделия их
собетвенных тук.
	Выступающий затем В. Собко характе-
ризует большие успехи, достигнутые укра-
инской советской драматургией; он отмё-
чает, что росту и развитию драматургии,
особенно комедиографии, мешают непред-
доленные до сих пор остатки «теории»
бесконфликтности, мешают неверные по-
зиции, с которых критика судит подчас о
комедии и сатите.
	Таджикский писатель М. Турсун-заде
свое выступление посвятил в основном
‘вопросам творческого освоения традиций
поэтической классики.
	Тепло встретил съезд финского писателя
Оскара Парланда, передавшего советским
литераторам искренний привет от прогрес-
сивных деятелей литературы дружествен-
Holt „Финляндии. Рассказав о влиянии фрус-
ской литературы на литературу Финлян-
дии и скандинавеких стран, Оскар Пар-
ланда выразил уверенность в том, что
культурные евязи между финским и совет-

ским народами будут крецнуть и разви-
ваться, способствуя делу мира.
	участники съезда устроили ему отацию.
	(о словами лружбы и привета обратился
	KR советевим писателям горячо ветречен-
ный ими чилийский поэт Пабло Неруда.
	г имени писателей Народной Республики
	Албании съезд приветствовал Димитр Шу-
теричи. На заседании выступили Также
академик А. Топчиев и поэт Г. Леонидзе.
	Содоклал Б. РЮРИКОВА
	Рив. Ю). Федорова.
	ДРУЖЕСКИЕ ШАРЖИ

НА КОРНЕЯ ЧУКОВСКОГО
	«Нашдодыр».
		НА СЕРГЕЯ АНТОНОВА
	Грешно не замечать успехов
	У новеллиста оного:
	Прочтешь и видишь — будто Чехов
	Сергей СМИРНОВ.

Рис. И. Иглна.
	ЖАРОВ
	И. Игина.
	Работал под Антонова.
		НА Е. ДОЛМАТОВСКОГО
	Читатель остановится,
Чтобы сказать о нем:

День завтрашний становится,
Увы, вчерашним днем.
		Второго — Всесоюзного съезда
	Слева направо — Тугельбай Сыдыкбеков (Киргизская ССР), Вилис Лацис (Латвий-

ская ССР), Владимир Бахметьев (Москва), Юрий Либединский (Москва).
Фото А. Лесса я А. Стужина. (ТАСС).