ЛЮБИМЫЕ
ПРОИЗВЕДЕНИЯ
	Brees @е большим
успехом прошли епея-
такли: «Матушка Ву-
	Внимательно изу-
чая опыт советского
театра и посвящен-
ную ему специальную
литературу. мы отма-
	зави три характерные
особенности, глубоко
	рудущее итальянского театра-
в тесном общении с народом
	отличающие его от современного итальян- ©

ского театра и поэтому представляющие ПИСЬМО ИЗ МИЛАНА
особенно ‘большой интерес лля нас. }

ee ee
	Первая особенность определяется хараж-
тером советского зрителя. Кто посещает
театр в СССР? Рабочие, крестьяне, служа-
щие — одним словом, трудящиеся, В Ита-
лии же театральная публика, как извест-
но, это замкнутая каста, состоящая из
прелетавителей господствующего класса.
	Вторая особенность заключается в вы-
соком художественном уровне постановок
СОРАТСкОго драматического театра. Правда,
и у нас имеются отдельные спектакли, по-
ставленные на высоком художественном
уровне и вдохновленные благородными ис-
торическими традициями Италии. Но наря-
ту < интерееными постановками ставятся
	лугой этого театра. Он стремится создать
релертуар, носящий национальный харак-
тер и продолжающий традиции итальян-
ского театрального искусства.

Кроме Малого, в Милане имеется другой
постоянный театр — «Театр Сант-Эраз-
мо», который существует всего год. ITO
единственный театр в Италии, сцена ко-
торого, имеющая форму большюто восьми-
угольника. находится посреди зрительного
зала. Своеобразной 9собенностью театра
является то, что он удобен для постановок
пьес с большим количеством действующих
лиц: сцена посрелине зала напоминает
	> м. ам

раж и ее лети» Бет-

родом тольла Брехта и Ряд
4 других.

Кроме Рима и Ми-
лана. в Италии только в двух других горо-
тах существуют театры с постоянной
труппой профессиональных актеров. Это
Малый театр в Генуе, неизменно ставящий
серьезные актуальные пьесы. и Малый
театр в Больцано, постановки которого от-
личаются смелостью и влумчивостью.

Остальные итальянские го рода остают-

it beh EV IFS

Не только писатели, но и широкая 00-
щественность Болгарии проявили чрезвы-
чайно больнтой интерес к съезду советских
писателей. Это и понятно: десятки тысяч
болгарских граждан выписывают советские
газеты и журналы; кроме того, ежегодно
сотни тысяч болгарских трудящихея изу-
чают русский язык в кружках, организо-
ванных (С010зом болгаро-советеких обществ.

Большинство этих людей читает советские
a marae горетекие RHY-

МИРЕ

пакогитт их ЗАТ ТЕТ

o
AKTEP

И ДРЕССИРОВЩИК

®Ф
Они боятся Бориса
Эдера и любят Puty
Назарову. Так повелось
с тех пор, как начались
съемки кинокомедии
«Укротительница THr-

даль т TAY ПРОПОЛЗКЗЕТтСЯя
	ров», и так продолжается
сейчас, когда тигры, за-
кончив работу в KHHO,
готовятся к цирковой
«леятельности».
	Их четверо: Ахилл,
	газеты и журналы, а также советские вни-
ги в библиотеках или берет их у своих
	олизких.
Не следует утивляться поэтому, что бол-
	гарские писатели, которые со времени за-
рождения болгарской mTepaty pel — a

сейчас более чем когда- -либо _— учатся И
воспитываются на русской классической и

советской литературе, с пристальным вни-
мачием слелили за работой съезда.
	По данным Болгарского буюлиографиче-
ского института имени Елина Пелина, на
болгарский язык переведены и изданы 834
произведения 384 советских авторов общим
тиражом 6.522.300 экземпляров.
	Хочу отметить. что наиболее любимым,
наиболее читаемым советским писателем в
Болгарии являелся Максим Горький. На
болгарский язык перевелены многие его
произведения. Они изланы тиражом 875
тысяч экземлляров.

Ло освобождения Болгарии от фашиет-
ского ига стихотворения Владимира Мая-
ковского, переведенные лучшими  болгар-
скими поэтами, печатались только в перио-
дхических изданиях. Эти стихотворения
декламировались на тысячах ветреч, собра-
ний, вечеров. После 1944 года издано семь
отдельных книг поэта. В старой Болгарии
«Тихий Дон» и «Поднятая целина» М. Но-
лохова были иззаны общим тиражом 23
тысячи экремпляров. За десять истекигих
лет проирведения Шолохова вышли в свет
18 новыми изданиями. Переведены оба
романа Н. А. Островекого — «Как вакаля-
лась сталь» и «Рожденные бурей». «Как
закалялась сталь»— любимая книга болгат-
ских юношей и девушек.

Большими тиражами изданы также со-
	чинения Ф. Гладкова. К. Федина, А. Фадеева,
	А. Толстого, А. Серафимовича, И. dpenoyp-
га. Б. Полевого, К. Симонова. А. Макаренко,
Be. Иванова, В. Ажаева, В. Лациса, А. Упи-
та, Б. Кербабаева, Гусейна Мехти, JI. Bep-
шигоры, В. Василевской, 0. Гончара и дру-
гих. Очень популярен у нас А. Корнейчук,
его пьесы не сходят со сцены болгарских
театров.
Но, разумеется, одни только тиражи книг
не могут служить мерилом популярности

советских автотов. (трос на книгу в Болга-
рии, и особенно на советскую книгу, ра-

стет так быстро, что его не может удовле-
творить никакое увеличение произвохетва
бумаги. Поэтому читатели направляются в
библиотеки и читальни. Летом м осенью
этого года я был в десятках городов и сот-
нях сел севеоной и южной Болгапии. За-
ходил в книжные магазины, библиотеки и
читальни. В книжных магазинах КНИГИ
советских писателей буквально расхваты-
_ваются.

Как советские, так, и болгарские читате-
ли жтут от советской литературы, самой
передовой в мире, новых вдохновенных
хуложественных произведений.

Георгий КАРАСЛАВОВ,
болгарский писатель.
	ОТЪЕЗД СОВЕТСКИХ
 ] АХЛААТИСТОВ В АНГЛИЮ
	27 декабря из Москвы в Англию выехали
советские шахматисты — вице-президент
международной шахматной федерации гросс-
мейстер В. [Рагозин и гроссмейстеры
В. Смыеслов и П. Керес.
	В. Смыслов и ПИ. Керес примут участие
в традиционном рождественском турнире
Гастингского шахматного клуба. Он начнет-
	ся 29 декабря.
(ТАСС).
	ОЕ ос BN

ся, к сожалению, 3% пределами театральной
жизни: у них нет постоянных театральных
коллективов, и им приходится JOBOIDCTBI-
ваться редкими гастролями драматических
	трупи Рима и Милана. .

Правда, в Неаполе в нынешнем году
открылся новый театр — «Театр Сан-Фер-
хинандо», которым тТуководит известный
артист и режиссер Элуарло Де Филиппо.
Этот театр ставит своей целью продолжать
благородные традиции  неаполитанского
народного театра.

Таковы вкратце характерные черты те-
атральной жизни в Италии сегодня. Хотя
некоторые ее стороны и представляют
интерес, в целом она очень ограничена, так
как театр в Италии отвечает вкусам
лить узкого круга людей, он недоступен
трудовому народу — крестьянам и рабо-
чим. Поскольку же он утратил необходи-
мую связь с жизнью и свою великую сто-
собность отражать идеи, волнующие весь
нарол. он все более и более отдаляется от
народа.

Итальянский театр низведен 10 роли
безумного развлечения кучки людей, ко-
торые его не любят и < равнодушием сно-
бов посещают его лишь по заведенному
обычато.

_ Однако в итальянской театральной жиз-
ни все большую роль начинают играть та-
лантливые, демократически настроенные
деятели культуры. Мы являемся спидете-
лями бурного процесса брожения, острой
внутренней борьбы в наптем театре. Пусть
еще нерешительно, но итальянский театр
тем не менее ретает на новый путь, ко-
торый, несомненно, приведет его в будущем
к значительным успехам. Залот устеха, ето
деятельности — в тесной связи с наро-
дом.

Ичилио РИПАМОНЛТИ,
	театральный критик.
	Байкал, Рада и Пурш.
Самым способным в этой
группе оказался Пурш.

Огромный полосатый
красавец, старший 43
эдеровских хищников

(ему немногим более
двух лет), Пурш сравни-
тельно очень быстро

 

Эпизод из фил
и тигр Пурш.

освоил свои задачи. Они ему, видимо, по-
нравились, и в болыпинстве случаев OH

охотно снимается.
	Вообще в фильме «Укротительница тиг-
	ров», снятом на студии «Ленфильм», звери
не просто демонстрируются, а «играют» в
ряде сложных сцен и делают это очень

XONOINO.
	Как же это было достигнуто?
	Б. Эдер закончил полувековую работу
на арене пирка и перешел на «фабрику
аттракционов» — в Центральную студию
	циркового искусства. Галантливому мастеру,
обогатившему дрессуру новыми приемами,
показавшему замечательные образцы при-
ручения хищников, было тесно в новых ус-
ловиях. И очель скоро, забыв о том, что он
«окончательно» расстался с дрессурой, Эдер
появился в Ленинграде в съемочной группе
кинокомелии «Укротительница тигров» в Ка-
	честве дрессировщика и исполнителя роли
	береитора.
	С уссурийскими тиграми, самыми свире-
пыми, Элер встречается не впервые — еще
	в 1945 году он дрессировал уссурийских тиг-
	ров. Однако в таких «ролях», как сейчас,
ая ера ра, YY ТТ РАО. Это oco-
	звери выступают у него впервые.
бечно увлекло артиста.
	Снимавшиеся в фильме тигры, с которы-
	ми работали Б. Эдер и молодые артисты
Р. Назарова.и К. Константиновский, пойма-
ны в Приморском крае охотниками-любите-
	лями во главе
	с известным тигроловом
	Новый
	Эпизод из фильма «Укротительница тигров» — Борис Эдер
и тигр Пурш.
	И. Трофимовым. Хищники попали к Эдеру
	прямо из тайги на втором году жизне.
Молодая дрессировшица Рита Назарова
	мягко обращается с огромными обитателями
	тайги, разговаривает с ними, ласкает и^-
Наконец, в ее руках магическое средство —
ей доверено кормить зверей. А вкусовое
поощрение, как известно, играет важную
роль в дрессировке. Назарова вовсе не под-
чёркивает опасность своего искусства, a
наоборот, демонстрирует зрителям свои прэ-
стые, дружеские отношения с тиграми. От-
ношения эти дались ей длительным и тяже-
лым трудом под руководством Бориса Эде-
ра. Он посоветовал Назаровой отказаться от
	традиционной грубой (с пистолетом. apalle
ником и вилкой) манеры дрессирсвки. И
Назарова обращается со зверями ласково,
работает спокойно и уверенно.
	we

*
	чисто коммерчеюкие спектакли, Которые   городскую площадь. а врители. сидящие
призваны ‘`ттовлетворять низкие вкусы,   зокруг. — нарол, собравшийся на ‘эту
	нетребовательные культурные запросы гос-
‘полетвующих классов и которые ни в ко-
ем случае не могли бы быть терпимы Ha
спене советского театра, показывающего
высокохтложественные произведения.
	Третьей примечательной 0собенностью
советского театра является его массовый
характер: большинство городов имеют свой
постоянные профессиональные театры, ар-
тисты которых периодически выезжают в
села. в колхозы, на предприятия.

В Италии же число театров крайне огра-
ничено: тот, кто не живет в Риме или Ми-
лане, почти не имеет возможности приоб-
щиться к театральной жизни. Да и в этих

двух горолах. по существу. работают одни
и те же театры, которые сначала показы-
вают свом спектакли в Риме, & Потом B

Милане. или ваоборот.
	Милавский Малый театр («Пикколо Ге-
атро»), режиссером которого является та-
кой крупный и опытный мастер, как
Лжордже Стрелер, в прошедшем и в недав-
но начавшемся новом театральном сезоше
	площаль. Олнако репертуар театра отнюдь
не отвечает его интересным техническим
возможностям: вместо прогрессивных пьес,
полнимающих новые проблемы. здесь идут
лишь пошлье, неинтересные. отвечающие
вкусам среднего буржуа пьесы различных
драматургов.

Интересны спектакли Миланского дра-
матическото театра «Ди Виа Мандзони»,
который поставил инеценировку романа
Достоевского «Братья Карамазовы» (ав-
тор инсценировки известный французский
1раматург Жан Кокто) и «Тартюфа»
Мольера.

Следует отметить отличающиеся высо-
ким художественным уровнем постановки
известного римского режиссера Лукине
Висконти. Это «Три сестры» Чехова,
«Смерть коммивояжера» Артура Миллера,
«Хозяйка гостиницы» Гольдони, «Медея»
Эврипида и другие. Талантливо поставлен-
ные и хорошо сыгранные, эти спектакли
‘снискали живой интерес зрителей.
	Большой успех в Риме, а затем и в дру-
	После съемок фильма «Укротительница
тигров» Эдеру, естественно, стало жалко
расставаться с талантливой молодежью, и
он добился того. что его юные ученики
Р. Назарова и К. Константиновский пере-
шли в систему Главного управления цирков.
Скоро все они выезжают в Кострому, где в
местном цирке завершат работу по созда-
нию нового аттракциона с четырьмя уссу-
рийскими тиграми — участниками фильма
«Укротительница тигров».
	альбом
	познакомил жителей Милана © рядом инте-   гих городах Италии имела постановка
ресных пьес, в числе которых «Ревизор»   пьесы Макиавелли «Мандрагора». Эту
Тоголя. «Елизавета Английская» Ферли-   пьесу поставила труппа артистов,  непо-
	нанда Брукнера, © интересной, по-новому
решенной трагедией Шекспира «Юлий Tle-
зарь» и многими комедиями Гольдони, по-
становка которых является большой зас-
	ЗАМЕТКИ
ПО ПОВОДУ...
	средественно финансируемая народом, TO
есть многочисленными друзьями артистов,
которые имеют право приобретать билеты
на епектакли труппы < большой скидкой.
		‚ПОКРОВИТЕЛЬСТВО« СОВРЕМЕННОЙ „МИНЕРВЫ“
	оливами» и «Рим в 11 часов» обошли эк-
раны всего мира. Казалось бы. авторитет
	Так и сделали. Но Де Сантис обиделся.
Вместе с ним с протестом против уродова-
ния фильма «Дни любви». низведения ето
ло уровня серийной американской продук-
ции выступили сценаристы Либера Де Ли-
бера. Дж. Пуччини. Элио Петри и другие
создатели этого фильма.

Дело будет решаться в суде. Будем на-
деяться, что справедливость  восторжест-
вует. В своем заявлении корреспондентам
печати Ле Сантис заявил, что речь идет о
нарушении «авторских прав режиссера со
стороны люлей. не имевигих никакого от-
ношения в созханию фильма. Произведен-
ные изменения повлекли за собой искаже-
ние общей концепции Фильма. сделав не-
понятной его завязку». Де Сантис требует
восстановления всех вырезох.
	Как отмечает газета «Унита», история
с Де Сантисом служит новой иллюстрацией
отсутствия свободы творчества, которая
хараклеризует обстановку в Италии.
	...В древнем Риме богиня Минерва ©чи-
талась покровительницей ремесел. наук и
искусств. Узурпировав ее имя, заправилы
из римской фирмы «Минерва», наоборот,
душат итальянскую культуру, расчищая
путь американской киномакулатуре. Ны-
нешняя римская «Минерва» служит х-
зяевам Голливуда, у которых. как извест-
но. никаких однофамильцев в античном мн-
ре, к счастью. не было...
	А. БРАГИНСКИИ.
	сти количество экспонатов в Русском музее
увеличилось в несколько раз. Музей попол-
нился множеством картин, гравюр, рисун-
	Под рубрикой «Художественные сокрови-
ша СССР» Изогиз выпускает альбомы ре-
продукций произведений мастеров изобра-
	Бесперемонное обращение кинопрокат-
ных фирм в капиталистических странах с
	п че

зительного искусства, находящихся в музеях   ков и скульптур, хранившихся в частных
	коллекциях,
	и галереях страны.
На днях в этой серии вторым, дополнен-

ным изданием вышел альбом «Государст-
венный Русский музей». Во вступительной
	статье А. Савинова кратко рассказана исто-
рия Русского музея, который был открыт в
1898 году. Долгое время царское прави-
тельство не допускало в музей произведе-
ний передвижников. За годы советской вла-
	ЮБИЛЕЙ КАПЕЛЛЫ
«ТРЕЛАБИТА»
	С древних времен протяжные звуки
трембиты собирали гуцулов «до гурту» за-
щищать страну от иноземных захватчиков,
поднимали на борьбу с панами и помещи-
ками. Именем этого старинного гуцульского
народного инструмента назван ведущий хо-
ровой коллектив Украины, отмечающий
свое пятнадцатилетие. Вначале он был лю-
бительским хором.
	На базе этого хора, по специальному ре-
шению правительства Украинской ССР, в
1939 году была создана государственная
хоровая капелла «Трембита». ‹

Активный пропагандист хорового искус-
ства «Трембита» (художественный руково-
дитель и главный дирижер П. Муравский)
пользуется большой популярностью не толь-
ко в СССР, но и за рубежом.
	авторами фильмов давно перестало Удив- и мировая известность вылающегося РС
лять даже скептиков. Сдав очередной   жиссера обязывали отнестись к его произ-

фильм. режиссер обычно < трепетом от-   ведению с уважением.

в 7 Tr а
	правляется в кинотеатр, будучи готовым
ко всему. И это не случайно: хозяева про-

катных фирм меньше всего склонны  рас-
сматривать фильм Kak произведение ис-
кусства, как плод творческих усилий сце-
наристов, режиссеров, актеров и операто-
pos. Их интересует чистоган, ради этого
они готовы на все. Рассматривая фильм
как товар, они в первую очередь прики-
тывают. будет ли фильм иметь успех. Ec-
ли для этого нужно перекроить его, ©ме-
стить сцены или подмонтировать что-либо
Постороннее, они бесцеремонно это делают.
Особенно возмутительно поступают кино-
прокатчики США < иностранными фильма-
ми.

Сейчас нравы американского кинопро-
хата начинают все сильнее проникать в
страны Западной Европы, где американ-
ские бизнесмены сплошь и рядом захватили
прокат национальных фильмов в свои руки
или действуют через подставных лиц.

В этом отношении характерна история
с последним фильмом итальянского кино-
режиссера Джузепие Де Сантиса «Дни
любви». Имя Ле Сантиса известно не толь-
	ко на ролине режиссера, но и лазеко за ве
пределами. Ero фильмы «Трагическая
охота». «Горький рис», «Нет мира 101
	чем рассказывает фильм «Дни люд-
ви»? 910 история из жизни крестьян юга
Италии, история юноши и. девушии, ROTO-
рые любят друг друга. Их браку мешают
различные обстоятельства, в особенности
неожиданно вспыхнувшая вражда семей.
В конце концов побеждает любовь. Таков
сюжет этого фильма, показывающего
жизнь простых людей Италии. Фильм от-
личает высокая режиссерская культура и
свойственная лучшим итальянским филь-
мам тщательно продуманная  последова-
тельность повествования, при которой
каждый кадр совершенно необходим.

Тотовый фильм был передан прокатной
фирме «Минерва». Директор фирмы сень-
op Ишионери. просмотрев фильм, размыш-
лял приблизительно следующим образом:

— Фильм Де Сантиса, конечно, хоро-
ший коммерческий фильм. Но... ему не-
хватает динамики. Современный зритель
любит движение, порыв. Свойственно ли
это фильму «Дни любви»? Лишь до неко-
торой степени. Значит ли это, что надо
похоронить сей фильм? Никоим образом!
Что же делать? Исправить. Спрашивалть
согласие режиссера? Вот еще! Ведь он
нахолится где-то в Европе. Сделаем все
сами. дн не обилится.
	В новом альбоме Изогиза помещено
красочных репродукций, портретов и кар-
тин, принадлежащих кисти русских живо-
писцев начиная с ХУПТ века до наших
дней. Представлена живопись самых разно-
образных жанров — портреты, историче-
ские картины, пейзажи.
	СМОТР ТВОРЧЕСКОЙ
МОЛОДЕЖИ
	В Иванове прошел смотр творческой мо-
лодежи, в котором приняли участие. арти-
сты, режиссеры, художники местных тезт-

ров — драматического, музыкальной коме-
дии и кукольного.
	Областной драматический театр показал
на смотре спектакли «Два капитана», «С
любовью не шутят», «Годы странствий»,
«Благочестивая Марта», «Гимназисты». Го-
рячо, увлеченно играли в них молодые ар-
тисты Л. Раскатов, С. Князев, П. Ванеева,
Е. Несслер, В. Борзова, М. Кубрина,
В. Альховская, С. Шегрова, Ю. Шумаков и
другие.
	Болышой любовью пользуются молодые
артисты Ивановского театра музыкальной
комедии В. Бирилло, Н. Кадомцева, М. По-
ляченко, Л. Маслюк, А. Курант, В. Желу-
дева, Г. Воробьев, Ю. Марков, В. Ляховиц-
кий, солистка балета О. Рощанская.
	Многие участники смотра отмечены пре-
миями, творческими командировками в Мо-
скву и другими наградами.
	НН В ИЛЬИН
	Умер Николай Васильевич Ильин — вы-
дающийся мастер советской книжной гра-
фики. С именем Н. В. Ильина связаны
крупнейшие достижения в области совет-
ского графического искусства. Ему принад-
лежит оформление более трех тысяч книг
писателей-классиков и современных  писате-
лей. Многие его работы получили заслужен-
ное признание советской общественности.

Н. В. Ильин родился в 1894 году в Ниж-
нем-Новгороде. В 1916 году он окончил Мо-
сковское училище живописи, ваяния и зод-
чества. С этого времени началась творче-
ская деятельность Н. В. Ильина. В течение
нескольких лет он работал в полиграфи-
ческих предприятиях Нижнего-Новгорода, а
в дальнейшем руководил художественными
отделами Детгиза и Гослитиздата. Ряд его
графических произведений был премирован
на всесоюзных и международных выстав-
ках.

Свою творческую работу Н. В. Ильин co-
четал с широкой общественной деятель-
ностью. Он был председателем графической
секции и членом правления Московского
союза советских художников, депутатом
районного Совета. Творческая и общест
венная деятельность Н. В. Ильина была от-
‘мечена правительственными наградами —
орденом Трудового Красного Знамени и
медалями.

Прекрасный знаток полиграфического де-
ла и большой художник, Н. В. Ильин был
умелым организатором — многочисленного
коллектива графиков книги. Будучи глаз-
ным художником Гослитиздата, Н. В, Ильин
воспитал целую плеяду  художников-иллю-
страторов и графиков.

Светлая память о талантливом художни.
Ke, горячем патриоте Н. В. Ильине, столь
много сделавшем для советского графиче-
	ского искусства, навсегда сохранится’ в Hae
ших сердцах,
	Александров, А. Фадеев, К, Pe
дин, А. Герасимов, А. Назаров, А. Го-
лышков, Ф. Гладков, К. Симонов,
П. Соколов-Скаля, Н. Жуков, Д. Шма-
ринов, А. Гончаров, А. Яр-Кравченко,
А. Котов, А. Пузиков, В. Григоренко,
Б. Рюриков, А. Трегубов, А. Ермаков,
К. Буров, С. Слоним, А. Савельева,
С. Горский. О. Берггольцщ, Д. Дубин
ский, А. Гайденков, Г. Макогоненко,
А. Прокофьев, Л. Леонов, С. Михал
ков, В. Косолапов, Б. Ефимов, П. Чагин.
			Н_ ЛАНИЛОВ.
		других. Гениальное произведение карело-
финского эпоса «Калевала», впервые
записанное и опубликованное свыше ста
лет назад внаменитым Лёенротом, принадле-
жит к числу любимых книг советских лю-
тей всех возрастов. «Калевала» неодно-
	Произведения  Финских композиторов
‘нередко передаются по советскому радио и
исполняются на концертах. Особенно попу-

лярен в СССР Ян Сибелиус, в своем вдохно-
венном творчестве птироко пользующийся
	венном творчестве широк пользующиноя
финскими народными напевами. Советских
слушателей. глубоко волнуют его Первая
симфония. Концерт для скрипки с оке-
стром. «Фичляндия». романе «Возвуати-
	лась девушка с прогулки», & также сочи-
нения Ярнефельта, Мериканто, Пальупрена
и других выхающихся финских композито-
		Большим успехом пользовались в Совет-
‘ком Союзе концерты финских дирижеров
О. Ялас. А. Айраксинена, У. Песонена,
скрипачки А. Игнатиуе, пианиста 9. Ta-
вастшерна, солиста Г. Кеюсти. Тепло ветре-
тили в прошлом году наши слушалели из-
	вестного финского певца 0. Руханена.
	Совсем недавно на концертах в Ёреване,
Ленинграде и Москве выступала группа е0-
листов финской оперы во главе с директо-
ром театра С. Ряйккененом. Особенно горя-
чо приняли наши слушатели солистов:
Й. Хуттунена (тенор) и Ю. Иконена (бас),
исполнявших произведения (Оскара Мери-
канто, народные финские песни, арии из
опер. Так же хорошо были встречены со-
ветокими людьми выступления артисток
(!. Лонгхольм, А. Мутанен, И. Ахолайнен,
артиста Л. Лахтинена и других талантли-
вых прелставителей финской музыкальной
	Выдающееся значение для культурного
сближения наролов Финляндии и Советеко-
го Союза имела показанная в Москве и
Ленинграде выставка финского изобрази-
тельного искусства. На ней было предетав-
лено творчество финских живописцев,
скульлтотов и графиков — свыше 300 пло-
изведений. «Никогда Финляндия не отправ-
LTS за границу такой крупной художест-
венной выставки», — сказал. открывая ее.
бывлпий министр просвещелия Финляндии
	г-и Салминен.
	Валлела, по гравюрам на дерере и офортам,
по скульптурам Аалтонена. Рэнвалла, на-
родного резчика по дереву Каасинена с тру-
толюбивым и мужественным народом Фин-
лянлии, с его бытом и обычаями, с обли-
ком городов и сел, с прекрасной и суровой
природой этой северной страны. Советских
зрителей, ценителей правлы и простоты,
полкупали те славные реалистические тра-
диции финского искусства, 0 которых
М. Горький еще в 1896 году отзывался так:
«И © каждой жанровой картины финляндца
(речь шла о П. Халонене. — А, М.) бьет в
глаза эта любовь к своей стране и к ее лю-
ДЯМ...».

Замечательному художнику Вяйне Аал-

тонену. творцу скульптурных портретов
Rusu и Сибелиуса, создателю монументаль-
ной статуи «Мир», Академия художеств
СССР и ВОКС посвятили в марте нынешне-
го года торжественное заселание. соззан-
ное в связи с шестидесятилетием CO THA
рождения этого выдающегося мастера.
- Кино — наиболее массовый вил искус-
ства. В одной только Москве в сентябре
1952 года финский художественный кину-
фильм «Песни скитальца» (режиссер Ил-
мари Унхо), рассказывающий о жизненном
пути крупнейшего финского певца Оянперя,
просмотрело свыше 400 тысяч зрителей.
Во время пребывания в Финляндии мне
неоднократно приходилось убежтатьея в
живейшем ‘интересе финских зрителей к
советским фильмам, таким. как «Мусорт-
ский» и другие.

В отличие от литературы и искусства
культурные связи, устанавливаемые на
почве научных исследований, по самой сво-
ей природе не носят массового характера.
Вее же значение таких связей для куль-
турного сотрудничества двух стран исклю-
чительно велико. В качестве примера сле-
дует указать на глубокий интересе совет-
ских математиков к работам выдающейся
финской школы теории функций комплекс-
ном переменного, возглавляемой братьями
Р. и Ф. Неванлинна.

Необхолимо отметить тот большой и ши-
	DOKI интерес. который финны проявляют
	хор имени Пятницкого, Государственный
Центральный театр кукол пох руководст-
вом С. Образцова, Московский хореографи-
ческий ансамбль «Березка». Государствен-
ный ансамбль народного танца Грузинской
ССР и многие другие коллективы и груп-
пы артистов оперы, драмы. балета, эстра-
ты и цирка.

Летом этого года Украинский народный
хор пол управлением Г. Веревки за четыре
недели дал в Финляндии 26 концертов, на
которых побывало около 50 тысяч человек,
восторженно встречавших советских арти-
стов. В сентябре этого года в Хельсинки вы-
ступали солисты Большото театра СССР: в
балете «Лебединое озеро» — С. Головкина
и 1. Жланов. в опере «Евтений Онегин»—
Il. Лисициан и ЛД. Масленникова.

(Советские писатели, художники, архи-
текторы, ученые, общественные деятели,
входившие в состав делегаций, неизменно
находили благодарную аудиторию среди ин-
теллигенции, служащих, рабочих и квре-
стьян для своих докладов и лекций.

Мне. бывшему гостем общества «Фин-
ляндия — Советский Союз» в ноябре про-
шлого года, особенно приятно вспомнить, ©
каким дружеским радушием принимали нас
в Финляндии, сколько внимания и искрен-
него расположения встречал я среди моих
коллег — педагогов и научных работни-
Ков.

В Финлянлии велик интерес к совет-
ской литературе (в переводах и в ори-
гинале), к нашему театру, музыке, изобра-
зительному искусству, к нашей науке,
просвещению, здравоохранению, промыш-
ленности и сельскому хозяйству.

«Финский народ, дорожащий своей неза-
висимостью, — сказал недавно глава фин-
ского правительства г-н Векконен, — нау-
чилея относиться © доверием к своему ве-
ликому соседу и искренне надеется, что мы
веегла будем сохранять мир и дружбу меж-
ду наптими странами. Мы уверены в тм.
что так и будет, ибо это отвечает твердой
воле наших народов».

Советские люди могут единодушно под-
твердить, что мир, взаимное доверие и дру-
жбз между нашими двумя странами —
СССР и Финляндией — будут неуклонно
крепнуть и развиваться, ибо такова воля
наших наролов!
	Профессор А. МАРКУШЕВИЧ,
вице-президент Академии педагогиче-
ских наук РСФСР.
	ыы ПРУНБА И а БН
МЕНЛУ 6 т ФИНЛЯНДИЕЙ
	Послехлнее лесятилетие характеризуетея
развитием добрососедских, дружественных
	отношений между Советским Союзом и Фин-
ляндией. Важнейшей исторической вехой в
укреплении этих отношений явился Дого-
вор о лружбе, сотрулничестве и взаимной
помощи. заключенный в 1948 году.

В результате совместных плодотворных
усилий обеих стран установлены и укреп-
лены тратиции взаимной дружбы между
СССР и Финляндией. 06 этом с чувством
удовлетворения заявил заместитель предсе-
дателя Совета Министров СССР товарищ
А. И. Микоян во время церемонии спуска на
волу ледокола, построенного для Советского
Сотоза на верфи «Хиеталахти» в Хельсинки.
«Именно потому, что отношения между на-
шими странами, — заявил А. И. Микоян,
— строятся на основе взаимного уважения
интересов и исключают вмешательство во
внутренние дела, можно рассчитывать на
дальнейшее развитие экономических, куль-
турных отношений и дружбы, для чего
имеются еще значительные неиспользован-
ные возможности».

Существенную роль в столь благоприят-
ном развитии дружественных отношений
обоих народов и их культурного сотрудни-
чества играет общество «Финляндия —
Советский Союз». Это общество, созданное
десять лет назад, 15 октября 1944 года,
превратилось в массовую  общенациональ-
ную демократическую организацию, насчи-
тывающую 215 тысяч членов. объединен-
- ных в восьмистах отделениях по всей стра-
не.

Общество ежегодно с 7 ноября по 6 ле-
кабпя проводит месячники финско-совет-
ской тружбы. которые прохолят очень ус-

пешно. Нелавяо обществом подведены итб-

ти тралиционного месячника. Было орга-
низовано 1.780 различных  мероприя-
тий. в которых приняло участие свыше
140 тысяч человек. Во время месячника в
Финлянлии нахотились советские артисты.
которые дали 56 концертов.

Ражным средством развития культурных
связей. в частности в установлении лич-
ного контакта, являются делегации работ-
ников науки, литературы, искусства, прю-
мттитленности и сельского хозяйства. В

   
  
 

п бе ВА“ Зы. о @, wel MIS eet we
	СССР приезжает все больше финских деле-
гаций. Если в 1952 году у нас побывало
114 человек, то в прошлом году мы при-
нимали уже около пятисот гостей. В ны-
нешнем году делегаций было еще болью.
Это лелегации сейма Финляндии. муници-
палитетов городов. сторонников мира, мо-
лолежи, ученых-биологов. инженеров и
техников. учителей, художников, врачей,
специалистов сельского хозяйства, журна-
листов. спортеменов. Примерно столько же
советских лелегаций по приглашению обпю-
ства посетило за эти годы Финлянлию.
	В июне этого года 120. советских юношей
и девушек совершили по приглашению
	и девушек совершили по приглашению
финских молодежных организаций поездку
	по Финляндии. Их поезд финны называли
«поездом дружбы». Советских юношей и
девушек повсюду встречали крепкими ру-
копожатиями, теплыми словами и букета-
ми пветов.
	визит дружбы в Финляндию.
В сентябре ленинградцы
	Б сентяоре ленинградцы устроили вол-
нующую встречу польского парохода «Ба-
торий», совершавиет «рейс мира» по стра-
нам, расположенным в зоне Балтий-
ского моря. На этом пароходе ереди других
были финны, норвежцы, шведы, датчане.
Bee эни провели несколько дней в госте-
	приимном Ленинграде.
За последние LOTTE
	о& Последние голы получила широкое Быдающееся 3
распространение дружба отдельных городов еближения народ
Финляндии и СССР. Установились прочные   го Союза имела
связи, закрепленные обменом делегациями,   Ленинграде выст
между Москвой и Хельсинки, Ленинградом   тельного искусст
и Турку, Киевом и Тампере, Запорожьем и  лено творчество
	Тахти. Сталинградом и Кеми.
	> Советские люди с уважением и интере-
  сом относятся к национальной культуре
.  Финляндии, к произведениям финского ис-

кусства, литературы и науки. За годы со-
‹   ветской власти на девяти языках народов
-  СССР изданы произведения финских писа-
-   телей общим тиражом свыше 750 тысяч
  экземпляров. Следи них сочинения А. Ви-
В! ви. №0. Ахо. М. Лассила, 3. Топелиуса и
	Мчоточисленные посетители, наполнявишие
с утра 10 вечера выставочные залы, с уз-
лечением знакомились по полотнам Элель-
фельта. Ярнефельта. П. Халонена. Галлен-
	Главный редактор
	RAM ADL

   
 
   
		5. Телефоны: с
8. стлел писем
	«Советская культура»

выхолит по вторникам,
moareanran a 2 бботам.
	Адрес редакции я издательства: Москва ИЙ-90. 1-я Мещанская ул., д. №

a a Хей a =e АХ
	полиграфии и книготорговли
	Б 8-70-53: отдел учебных заведений Б 8-73-38;
	-41 я Б 3-58-03; отдел кино К 5-18-70; отдел культурного строительства К 5-00-71: отдел издательств
отдел оформления Б 8-05-21: библиотека В 1-31-95: издательство В 8-61-65: бухгалтерия К 4-15-70
	секретариат редакции ВБ 1-37-44; отдел информации Б 8-31-13: отдел искусств Б 8-41-41 а 6 2-26-03; OT
м Б 8-02-85: иностранный отдел К 4-15-66: отлел корреспондентской сети Б 8-04-65; отдел оформления
	Yue

VST Chih

 
	 
		_ Хипография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 4