Письмо в редакцию  
		Корней ЧУКОВСКИЙ
	В ПОРЯДКЕ ОБСУЖДЕНИЯ
	Похороны В. Э. Вишневского
	Характеризуя литературный путь 10-
	койного писателя, А. Фадеев говорит 0
том, что на примере творчества Вишнев-
ского можно вилеть. насколько  многооб-
	разна наша литература. Он был одним из
наиболее ярких ее представителей.

Вишневский прошел большой боевой и
творческий путь с первых дней револю-
ции, оставаясь чистым, неподкупным, ие
склонным ни к каким  компромиссам до
конпа своей жизни. Он заслуженно поль-
зовался любовью масе.

Н. Тахонов, выетупившяй от имени Co-
юза советских иисателей, говорит о том,
что в лине Всеволода Витальевича Виш-
невского мы потеряли большого гражданина
и выдающегося писателя. Его искуество—
искусство большого масштаба. Имя Виш-
невекого произносилось в окопах Мадрида
бойцами Интернациональной бригады. В
дни блокады Ленянграла он делил 6 эго
защитниками вее  вевзголы и трудностя.
Его большая луша была полна революпз-
онной  страстноети. Куда бы ни посылал
его. долг, ов оставался большим человеком.
Вееволол Витальевич с честью  прошея
свой путь солдата и певца революция.
Прюшай. дорогой Всеволол!..
	От Главного политического управления
Военно-Морского Флотз выступил Д. Вор-
ниенко. Он сказал, что Всеволол Витальс-
вич Вишневский е юных лет есроднился в
флотом. Моряки хорошо знают писателя-
патриота, верного сына партии, которого
они вилели и в окопах, и на батареях, #
на палубах кораблей. Его горячее слово
звало их на подвиги.

Выступявший от Комитета по делам
искусств при Совете Министров CCCP
Н. Беспалов сказал, что художественное
творчество Вишневского оказало большое
влияние на становление и развитие совет-
ского театра. Его произведения являютея
ценнейшим вклалом в советскую литеряа-
туру. В них созланы образы аростых 210-
дей. 40 конца  преланных делу партии
Ленина-—Сталина. Советекие режиссеры и
	артисты веегла е большим творческим вол-.
	нением приступали к работе над его про-
изведениями. Память о нем всегла будет
жить в серднах работников советского
искусства.

С речами выступили также поэт Самед
Вургун, от деятелей советской  кинемато-
графйи — А. Довженко, от Центрального
театра Советской Армии — А. Попов, от
Малого театра — К. Зубов.

_ Траурный митинг окончен. У гроба
	Траурный митинг. окончен. $. гроба
остаются родные и ближайшие друзья
покойного... .
	Из Центрального дома литераторов трл-
урная пропесеия направляется на Ново-
Певичье кладбище. .
	Враткий траурный митинг, на котором
выступают А. Софронов, А. Штейн, 0. Берг-
гольн, П. Вершигора. Под гром ружейного
салюта гроб с телом В. В. Вишневского
опускаетса в могилу.
	 

тических статеи, раскрывакиних значение
‚и роль советской литературы в борьбе: за
мир. В сборник будут включены моногра-
фические статьи, посвященные творчеству
вилнейших советских писателей, и статья
обзорные — пс прозе, поэзии, публицистике
ит д. В сборнике участвует около два-
дцати ленинградских  литерагуровелов @
критиков. .

«Советский писатель» выпускает в этом
голу также. ряд произведений писателей
братских республик: повесть Г. Леберехта
«Новая жизнь», сборник новелл В. Лациса
(большинство новелл, включенных в сбор-
ник, впервые появляются в русском пере“
воде). стихи белорусского поэта М. Лужз-
нина, украинского поэта П. Усенко, баш-
кирского поэта Калыра Даяна, сборники
«Партизаны Белоруссии», «Юмор народов
СССР» и др.
	Вчера Москвз провожала в последний
путь Вееволола Витальевича Вишневского,
одного из крупнейших писателей нашей
страны. С утра в Центральный дом ляте-
раторов устремился поток людей,  при-
шедших отдать последний долг любимому
писателю. Рабочие, служащие, школьники,
офицеры, солдаты бесконечной чередой
поднимаютея по ступеням лестницы мимо
военных моряков, недвяжно несущих тра-
урную вахту, в зал, где стоит, утопая в
цветах, гроб с телом покойного. Скорбно
звучат траурные мелодии. Огни люстры,
затененной черным крепом, поблескивают
на штыках военного караула.
	Над гробом — портрет Всеволода Виш-
невекого, обрамленный  черно-красными
лентами. Нал портретом приспущены во-
енно-морские флаги. знаменующие, что ои-
сатель прошел большой боевой путь во
флоте и оставил о нем блестящие страна-
ны в советекой литературе.

Представители государственных и `об-
щественных организаций, трудянтиеся сто-
липы, друзья покойного вносят в зал Bre
новые й новые венки. Возложены венки
от Союза советеках писателей СССР, Кл-
митета по делам искусств при Совете
Министров СССР, Министерства кинемато-
графии СССР, Всероссийского театрального
общеетва, коллектива Центрального театра
Советской Армии, коллективов релакиий
«ЁАряеного флота», «Иитературной газеты»,
журнала «Знамя», правления и коллекти-
ва Литературного фонла СОСР, Совета и
сотрудников Центрального дома литерато-
ров. от жены и сына.
	Через каждые пять минут у гроба сме-
няетея почетный караул.
	У гроба покойного писателя — крупней-
шие представители нашей литературы и
искусства — Б. Лавренев. М. Исаковский,
Е. Турчанинова, И. Сельвинский, А. ЁВрон,
Ц. Мансурова, Б. Ажаев, В. Пудовкин,
С. Михалков, А. Первениев, М. Чиаурели,
Б. Чирков, Б. Ромашов. А. Суров, Г. Се-
мушкин, С. Маршак, В. Инбер, А. Попов,
К. Зубов. генерал-полковник 0. Городови-
ков и другие генералы и офицеры — пред-
ставители Советской Армии и Военно-Мор-
ского Флота, ученые, представители изда-
тельств, журналов и других культурно-
просветительных учреждений страны.
	В последнюю смену почетного караула
у гроба становятся А. Фадеев, В. Симонов,
Н. Тихонов, С. Вургун, А. Твардовский,
А. Софронов, А. Сурков, В. Кожевников.
	Доступ к телу покойного прекращается.
Генеральный секретарь Союза советских
писателей. А. Фадеев открывает траурный
МИТИНГ з
	— Всем нам, особенно литераторам Co-
ветского ‘Союза, — говорит он, — трудно
примириться с мыслью, 9т0 с нами уже
нет дорогого друга и соратника Всеволода
Витальевича Вишневского. Советская ли-
тература потеряла в его лице яркий, само-
бытный, неповторимый талант.
	ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). Читатели
«Библиотеки поэта», выпускаемой ленин-
градским отделением издательства «Совет-
ский писатель», получили в этом году три
новых тома: стихотворения И.. Сурикова
и сборники «Былины» и «Русская частуш-
ка». До конца гола в «Библиотеке поэта»
выйдет еше дваднать названий. В боль-

woh ee серии булут изданы избранные
произведения А. Грибоедова, М. Михайло-
ва, Л. Трефолева, Лесв Украинки, Демья-

на Белного; в малой серии выйдут избран-
ны> произведения М Горького, В. Маяков-
ского (в трех томах), Джамбула. Г. Тукая,
Ф; Тютчева, П. Ершова, Козьмы Пруткова,
сборники «Исторические песни», «Народ-

ные песни» и др.
	В Ленинграде начата подготовка к изда-
	нию большого сборника литературно-кри-
	НОВЫЕ ИЗ ДАНИЯ
	О чувстве соразмерности и
	В сыром бору нарублена...
	А когда в одной свадебной песне, за-
писанной в Олонецком крае. ему ветрети-
	яось старорусское тук, означавшее «жир»
	ны $сал0», OH исключил из цесни это
слово и заменил его общерусским — <до-
рохетво».
	_В песне было:
Много туку понадбавлено..
	Некрасов написал:
	Борьбе А. Югова за живую полнокоов-
ную речь, конечно, нельзя не сочувство-
вать. Чахлосеть языка. худосочие стнля—
уействительно тяжелые болезни. Но ника-
кими «етригя», «берегя» и «еекя» этих
болезней не вылечишь. Да и «архаизмы» с
«руссизмами» здесь тоже плохие  лекар-
ства.

Вспомним хотя бы Владимира Даля и
сто FOPHRYIO литературную участь,
	Даль тоже ненавидел немощную, скуд-
ную книжную речь и тоже упрямо твер-
дил, что надо перестроить весь литера-
турный язык по образцу простонаротного
говор.

Вместо слова могущество он пред-
лага «могута»,  атмоеферу заменял
«уироколицей» и очень выхвалял

такой образец областного жаргона ураль-
ских казаков: «казак сделал уторопь,

посадил безконного‘ товариша на
забедры и следил неприятеля в
назерку»..:

Олнако результаты тажого безоглядного
тяготения к «руссизмам» оказались, как
известно, плачевными. Статьи и рассказы
Даля, стилизованные пол простонародную
речь, производят впечатление фальши: так
они вычурны, кудреваты, затейливы. Вею-
ду в них пересол и безвкусица. Живой
простонародный язык то и дело превра-
паетея у Даля в мертвую мозаику наю-
	UNTO TOLOGPAHHBIX слов.
	сеообразности
	CH его художественному вкусу И Такту,
благоларя которым он создавая  пелые
поэмы из жизни крестьян. оставаясь в
прелелах общенаролной поэтической речи.
	Во всей поэме «Воробейники» только
два слова можно отнести к областным:
«бычки» — небольшие тучки и «ухали-
	па» — филин-пугач. В поэме «Мороз.
Красный нос». одной из величайших
подлинно народных поэм. нет ни елинуто
слова. относящегося к меетному говору.
	Нростонарюлный колорит ег печи Ci
здается почти исключительно ритмом, Ен-
тонацией н формами слов. а отнюль ве
«древнеруссизмами»,  «Мелведише». «ду-
мушка».  «лороженька».  «перелетаючи»
И т. д.—бошерусские, общепонятные ело-
ра, наделенные наиболее употребительны-
ми в народе суффиксами, — таков оевов-
ной фонд некрасовской. лексики.

Конечно, в этом дэле невозможно при-
держиваться каких бы то ни было догма-
тов. Отвергать то или иное меткое слово
лишь потому. что оно не усвоело всей
массой народа. писателям. конечно. не
прихолится. Большой писатель обладает
могучею властью вывести иное захолует-
ное или пелкое слово из его узких преле-
лов и ввести его во всенародный обихол.
	Пушкин проникновеняо сказал: «Истип-
ный вкус состоит не в безотчетном отвер-
жении такого-то слора. такого-то оборота,
но в чувстве соразмерности и сообразно-
сти».

Значит. лело не в отдельных словах, а
в том. чтобы эти слова были €0D a 3-
мерны и сообразны с заключаю-
шимся в них содержанием. Чувство сти-
ля — належный регулятор веех «архаиз-
мов», «руссизмов» ‘и «тизлектизмов». Без
него никакая писательская работа немыс-
лима. Нельзя рассматривать лексику в от-
рыве от стилистики. Слова не живут вне
контекста. И Некрасову случалось писать
«стогны». «вотше». «алчба». но он пое-
вратил бы свой стих в литературный
курьез. если бы не, подчинил этих слов
властному закону «соразмерности».
	Некоторым литераторам чудитея. булто
в унификапии грамматических форм по-
винны кчкие-то злокозненные составители
школьных грамматик. Слово «унификация»
ЗВУЧИТ в ИХ Устах как ругательство. Меж-
ду тем вся гениальная грамматика рус-
ской речи с ее мулрыми правилами веть
результат величайшей унификации. про-
изведенной в течение многих веков. И
произвел эту унификацию сам нарот.
	Только мощное тысячелетнее  стоемление
нарола к унификации форм своего языка
и могло созлать палежи. наклонения. лица
пт. х. Если бы не было этой унифика-
nan. не было бы у, нас и языка.
Правла. грамматика — не математика.
Ее законы — не таблипа умножения. Она
богата отклонениями от нормы. Стиль
кажлого больтного писателя включает в
	себя множество таких отклонений,
них — одна из черт своеобразия его твор-
	ческой личности. Но они тем-то и дороги
нам. что за ними чувствуется норма.
	Й нам ли боюзжать на то, что пропа-
лают древние «еялучись» и «поелучисьз
и что колхозники в своих разговорах вее
чаше пользуются газетными.  горолекими
оборотами речи? Тем же «Василием Теркл-
ным» Твардовский доказал. что такие ре-
чения современных колхозников. kak
«имей р виллу». «с точки зрения». «по-
литбесела» и лр.. могут оказаться (п окз-
зались!) горазло xyaomecTBeHHee всякой
«придрокушки». как бы ни была она пое-
лестна сама по себе. Злесь наглялный по-
казатель уничтожения пропасти межлу го-
родекой и деревенской культурой. a ради
	этого. право, Не жаль цЦелото десятка
«прилрокушек»!
	ПРЕДО МНОЮ
МОЯ КНИГА_
	Если к вам в дом прилет сосед и начнет
расписывать стены только Потому,
что ему не нравится их тон. то такого
хоброхота удержат от подобной попытки.
Но если редактор книги, воолушевленный
мыслью: «а я бы расписал вот так... »,
начинает По своему вкусу черкать руко-
пиеь; это почему-то считается явлением
НООМальныхм.
	Тзкую «работу» с моей книгой «Хозяе-
ва земли». изланной «Советским писате-
лем». проделал ее редактор Александр Жа-
ров. История эта такова. В рецензии ня
поэму издательство указало мне на ряд
нелоработанных мест. Я принял эти указа-
ния, заново написал четвертую и пятую
главы, ввел в поэму ‘дополнительные эпе-
зоды. исправил многие строки. И кроме
чувства признательноети издательству тз-
кая конкретная помошь в улучшений п03-
мы ничего не могла вызвать`у меня. Но
дальше началось «вторжение соседа» ре-
дактора. Без участия автора товарищ Жаров
на свой вкус пероделал- целые строфы.
Это уже помошь другая. Я не берусь
равняться е ним ни в мастерстве, ни в
знании поэтики, но я хочу одного: гово-
рить с Читателем сам, а не с голоса няни.

Я говорил в поэме о комсорге колхоза
Фросе Петровой:

Ей трудно в девятнадцать лет
Учить подружек жизни.

Нс ведь дороги легкой нет,
Шагвул а — в коммунизме!
	Редактот. зачеркнув эти строки, пишет:
	Ей трулно в девятнадиать лет
Учить подружек жизни,

Но смелый взор ее согрет
Мечтой о коммунизме...
	Я смотрю Ha эти строки и думаю:
«Ну. хорошо, вы, Алексанлр Жаров.
поэт, вам нравятея «смелые взоры», но
зачем же уничтожать мыель другого поз-
Ta?»

Я в своей ‘поэме He употреблял по от-
ношению к девушке словз — «отрада».
Но редактор вписывает его, и получается:
	..Есть невеста— отрада,
Да в вы не старик...
	Тогда как я говорил иначе:
	.Вам жениться бы надо,
Гражданин фронтовик!

И невеста есть рядом,
И вы не старик.
		Дородства и пригожества
Понакопила за зиму.
	В другой олонецкой песне было слово
«ознобна», которое в переводе: на общеруе-
ский язык означает «постылая»:
	Как чужа дальна ознобна сторонушка
Не садами она испосажена,

Не медами она наполивана,

Не сахаром, злодейка, пересыпана.
	Некрасов исключил слово  «ознобна», а
вместо «наполивана» написал «полита»:

Чужая-то сторонушка
	Не сахаром посыпана,
Не медом полита!
	Не мог великий народный поэт насаж-
ath в своем творчестве такие хилые

ростки речи. которые являютея лишь OT-
	ветвлениями от общенародного напиональ-
пого языка и обречены на прозябание.
	Это. конечно, не’ значит, что он не изу-
чал областных и старинных оечений. В
ет черновиках мы находим такие выпис-
ки из Барсова: «безотняя», «придрокуш-
ка», «череньице» и многие лругие. Несом-
ненно, он высоко ценил присущую неко-
торым из этих слов выразительность. В
письме к Тургеневу он хвалил новгорол-
ское слово «паморха» (мелкий нереши-
тельный дождь). Но эти слова таки 0е-
тались под спулом. Они не вышли из его
черновиков. Он не только не ввел их в
свою поэзию. но. как мы вилим, система-
тически исключал их при переработке
фольклорных источников.

Вчитаемся, например. в его песню «У
суда стоять ломит ноженьки». Она из-
вестна в десяти вариантах па записям
Якушкина, Даля, Шейна, Варенцова, Ко-
хановской и Рыбникова. Некрасов исполь-
зовал вее варианты. которые и свел вс-
едино.

В одной из залисей было слово «щеко-
туха»: ‚,

„Золовушка говорит:
Шекотуху везут...
		В другой записи было слово
нипа»*
	А свекровь-то говорит:
Надоедницу везут...
	В пяти записях было слово «неткаха».

Но ни то, ви другое. ни третье не нз-
шло себе места в некрасовской пеене.

Точно так же, когла Некрасову ветрети-
лись старинные формы «еялучиеь» и «по-
елучись» в двух былинных стихах:
	Видели молодпа на коня да сядучись,
	И не видели добра молодца да
поедучись,
	— он предпочел этим архаическим фор-
мам формы живой общенациональной грах-
матики:

Как садились, только видели,

Не видали. как: поехали.
	Бее эти примеры евилетельствуют. Бак
настойчиво стремился Некрасов очистить
русскую народную песню от всяких ар-
хаизмов и узко местных речений.

Некрасов — величайший мастер народ-
ного слюва. Многие из его песен давно уже
стали фольклором. Й нельзя не удивлять-
	Пристрастие Даля ко всяким «халабур-
дам», «шишарам» и «забедрам» нанесло
непоправимый ущерб и знаменитому его
«Словарю», о котором В. И. Ленин сказал:
«Великолепная вещь, но ведь это 0 6-
ластнический словать...» Областни-
ческий — т. е. такой. в котором улелено
слишком много внимания диалектам и
жаргонам русской речи, а диалекты и
жаргоны, по гениальному указанию
товарища И. В. Сталина, представляют
собой «ответвления от общенародного нз-
ционального языка, литенные какой-либо
языковой самостоятельности и обреченные
на прозябание»,
	Писательский путь  Даля-беллетриста
оказался ошибочным. и большая оусская
литература, от Герцена ло Чехова и ГорБ-
кого. решительно отвергла этот путь.
	Когда юный Гургенев в одном из своих
ранних рассказов написал «зеленя», Бе-
линский восстал против такого пользова-
ния орловским диалектом и заявил: «слово
	зеленя..; так же бессмысленно. Kak
лесяня ни хлебеня, вместо леса
и хлеба».
	эначит, когда мы говорим о тяготении
Белинского к «руссизмам». мы должны
тут же прибавить: лалеко не ко всяким
руссизмам, — потому что в своих отноше-
ниях к областным словам он всегда был
чрезвычайно суров. (В данном случае даже
слишком суров, так как елово «зеленя»,—
кажется, именно благодаря Тургеневу, —
вошло в общерусский язык). _

Верный ученик Белинского Некрасов,
перерабатывая уже в семидесятых годах
для. своей эпопеи «Кому на Руси жить
хорошо» разные фольклорные песни, при-
читания. поговорки, пословицы, беспошал-
но изгонял оттуда местные, областные
слова н заменял их общенародными.

Случилось ему. например. `перерабаты-

вать старинную Ффольклорную песню. где
были такие стихл: .
	Еще наша парна баенка
Во сыром-то бору ронена.
	Ронена -— северное, узко местное
слово. Поэтому Некрасов. воспроизводя эту
песню. перевел слово «ронена» на обще-
руеский язы. и у него получилось’
	Статью А Югоза см. в № 15 «Литератур-
	Таких произвольных «поправок» В
поэме десятка лва. В конпе мая. получив
верстку. я восстанавал свой текст. В от-
вет получил телеграмму: «Ваши поправ-
ки (?!} внести нельзя. Книга печатается.
Привет. Жаров». (Ветати, книга подписана
в печать 18.9.50 г.. а ве в мае). Я об-
DATHACH к директору  излательства  т0в.
Корневу с просьбой разобратьея по суше-
сту. Я телеграфировал, что речь илет не
о «поправках», а о восстановлении текста.
изуролованного издательством. Тов. Kop-
нев в беееле со мной сказал. что он пе
получил телеграммы. Но я посылал ее с
уведомлением. Оно возврашено мне. Теле-
грамма доставлена 5 июня.

В нюле я был в Москве и обратилея
в издательство. Мне обещали разобраться.
Но...
	Вот передо мной моя книга... Вто дал
право издательству так бесперемонно «ра-
ботать» с рукописью?

Член Союза советских писателей СССР

Вениамин БОГАТЫРЕВ
	ХВАЛЫНСК
	ной газеты» за 1851 г. Ulam Wud Aa, Eh Ove ды J ehhh A р аемАюн маи “
	раматургия
	Р. ВИХИРЕВА, Н. НИКОЛАЕВА
	себя. но и тля всех остальных людей», —
	говорит своей невесте молодой шахтер   Но
	коммунист Чигак.

Чигак начинает движение ударников,
но многие отсталые рабочие принимают
это- начинание. в штыки. При поддержке
партии движение ударников Все же раз-
растается. реакционеры и их агенты, го-
товящие прямые зкты саботажа, разобла-
чаютея. И тогда’ старый тгорняк_Крофта,
коммунист ‘иоучастник лухповской заба-
стовки, не воспитавший еще в себе чув-
ства нового и воспротивившийся ударной
	работе, начинает понимать свои ошибки
и. наконец. открыто признает их на суде
чести. Крофта становится активным строи-
телем счастливого булушего. зримые чер-
ты которого уже вилны в настоящем.
0бе пьесы — и Цаха и Барта, напи-
санные на хорошем художественном уров-
не. илут в Чехословакии с большим успе-
	ХОМ.
Олной из лучших постановок, завоевав-
	ших всеобщее признание, является также  
	VOOMSHYTAA «Бригала  шлифовальщиква
	Каргана» Вашека Вани.

Впервые спектакль был поставлен лвз
гола назал в пражеком. театре под руко-
водством режиссера 9. Ф. Бурьяна.

Газета «Руде право» поместила отзывы
рабочих 0б этой постановке. Вот один из
них:

«Мы отправились в Прагу нз «Бригаду
шлифовальцика Каргана». Было нас 46 че-
ловек. все с разных заводов. Но всем нам
пьеса очень понравилась. и нет слов, ято-
бы выразить свои. чуветва. Это был не
театр. не артисты на сцене. Это были мы
сами, рабочие и работницы витковицких,
пражеких или других заводов.

Это были наши проблемы. наша радость,
10. что мы переживаем и чувствуем важ-
дый лень. Видели мы здесь себя. каб в
зеркале, за работой. за выполнением своих
задач. видели. как своими делами мы до-
казываем всем сомневающимся, что мы
можем хорошо хозяйничать на наших за-
водах. И что завтра будет еще лучше, чем
сегодня...»

Рабочие просили: «Погрузите «Бригаду
шлифовальщика Каргана» на автомашины
и прсрезите ee по всей республике. по
всем заводам — помогите людям найти са-
мих себя!»

Жизненной, правдивой пьесой порадова-
ла зрителя и венгерская писательница:
Эва Манли. Основной сюжетный конфликт
ге пъесы «Герои будней» таков же. как и
в «Бригаде шлифовальцика Каргана»: от-
	Центральное место в ней занимают сей-
час пьесы о рабочем классе.

Два чешских спектакля нынешнего се-
зона показывают жизнь шахтеров: это
«Духцовский виздук» Войтеха Цаха и
«Люди из «Викторки» Ильи Барта.

Первый из них посвящается славному
событию истории чехословацкого рабочего
класса — генеральной забастовке горня-
ков в 1931 году.

Возмушенные чудовищной эксплоатаци-
ей, нечеловеческими условиями трула н
возрастающей безработицей. шахтеры ипре-
кратили работу. Забастовку возглавила
коммунистическая партия, пославшая к
шахтерам лучших своих людей. Буржуаз-
ное правительетво решило задушить стач-
КУ и стянуло в шахтам полицию и войска.
	Охнако. несмотря на эТо. забастовеа про-
лолжалась. и скоро в ней приняли уча-
стие все горняки северочешского уголь-

ного бассейна.
	Эти события, включая самый драмати-
ческий момент забастовки — расстрел ра-
бочей лемонстрапии у Духновского виаду-
ка, легли в основу пьесы В. Цаха.

Эпиграфом к пьесе он взял слова про-
грессивного чешского критика Ф. Шаль-
ды о том, что жертвы рабочего класса не
пропадут даром: «Тише. тише: пусть луч-
ше булут слышны выстрелы и пусть из-
далека однажды вернется ‘эхо», и Ю. Фу-
чика «Не верим в Надклассовую справед-
ливость». сказанные ими в 1931 году по
поводу xAyxWOBcKOH. забастовки. подчинив
этим мыелям все действие пьесы.

И как бы прололжая ту же линию в
истории. как бы в подтверждение этих же
слов лучших людей Чехословакии, возвра-
щенным эхом звучит вторая  чешевйая
пьеса — «Люли из «Викторки».,  посвя-
щенная уже нашей современности, когда
трудящийся человек. наконец. расправил-
ся со своими угнетателями, взял власть в
свои руки и установил подлинную спра-
велливость,

В центре драматургического конфликта—
снова борьба, но это уже борьба за
построение сопиализма.

В пьесе два поколения героев: рабочие,
переживише лвалнать лет тому назад дух-

цовскую забастовку, и их дети.
Мололежь илот в авангарле борьбы за

лучшую жизнь и сопиализм. “ «Сегодня
каждый. кто только умеет взяться за ра-
боту, знаешь. так вот взяться. чтобы дело
горело под руками... может достигнуть все-
то.. воем. Й мы. Ружа... мы создадим на-
	стоящий рай на земле — не только дла
	ходимости освоить AOCTHMCHHA COBCTUROTY
театра, изучить путь его развития. Это
изучение осуществляется деятельно и мно-
гообразно. Теснейшие дружеские связи
существуют сейчас между театрами стран
народной демократии и советским искус-
ством.

Зрителям во всех етранах народной де-
мократии за последние пять лет стали
широко известны произведения советских
драматуртов.

В конце 1949 года в Польше был про-
веден интересный и хорошо продуманный
фестиваль советских пьес, В нем участво-
вало 57 профессиональных театров. 1.200
клубных рабочих коллективов и 1.215 де-
ревенских. Большую часть пьес польский
зритель увидел вцервые.

В театральном сезоне 1949/50 года
только в Болгарии пьеса «Макар Дубра-
ва» А. Корнейчука шла в девяти театрах,
«Московский характер» А. Софронова —
в пяти тватрах.  

Сезон 1949/50 гола был переломным в.
развитии драматургии и театра всех стран.
народной демократии. Теперь уже можно
смело сказать, Что сцену полностью 33-
Роевал новый, боевой реперту-
др. Театр стал на службу народу.
		ставание одного из ведущих цехов завода:
Но разрешается конфликт по-другому,
Если в пьесе  чехослованкого ‹ драма-
турга производительность труда повышает
ся благодаря тому, что весь завод вклю-
чается в социалистическое соревнование,
то в «Героях будней» дело обстоит значи-
тельно сложнее. Борьба за’ повышение про-
изволительности труда обостряется сопро-
тивлением старых реакционных специз-
листов. Ловко маскирующийся враг —
главный инженер завода — пытается «на-
учно» доказать, чтз увеличение продукции
при имеющемея оборудовании вевозможно.
Директор завода и передовые рабочие не
хотят ‘признавать «науку», которая ‘не
дает перспективы развития. С помошью
мололого инженера’ рабочие испытывают
новый ©10с0б литья. И стахановский метол
побежлает! Побела окрыляет весь коллек-
ТИВ. Влохновленные успехом, рабочие меч-
тают о дальнейших побелах. И они зна-
ют, что мечты их сбудутся.

Важнейшим вопросам жизни рабочих
посвяшены и пьеса’ «Обешание»  болгар-
ского драматурга Андрея Гуляшки, и «Ве-
ликая плавка» чехословапких драматургов
Лалислава Бублика и Малана Фиалы, и
«Город огня» ‘румынского драматурга Ми-
хаила Jlapasoray.

Михаил Давилоглу удачно нашел храма-
тургический конфликт и убелительно пока-
зал, как формируются в современном ру-
мынском обществе новые люди. Он рас-
сказал о возникновении новых отношений
	в семье, 9 превращении женщины в под-
поправного члена общества.

Так же как в «Бригаде шлифовальшикя
Каргана» и «Героях будней», в пьеев
«Город огня» рабочие используют богатей-
ший опыт Советского Союза — учатея у
своих старших братьев. Сталевары заводз
в Решице — герои пьесы — применяют на
своем заводе метод советского  ‘сталевара
Матулинца из Днепродзержинска, обеспе-
	чивающий им досрочное выполнение плана:

По, в сожалению, рассказывая о помо-
щи Советского Союза, драматург недостаз
точно использовал тот обильный в кра
сочный материал, который ему шедро д4-
вала сама жизнь,

Рабочие Решицкого завода при обсуж-
ACHHH спектакля ставили это автору в
	ОКОНЧАНИЕ СМ. НА 4 СТР. „34
		стран народной демократии
	кус OHO одить своими глубочайшими
Ис ство принадлежит на: оду. Оно долж о ух дить nature ALIT. понятно
	корнями в самую TOvMUY
этим массам и любимо ими,
	Обсуждение спектакля Виноградского
театра затянулось за полночь. Но никто
ив хотел расходиться — ни рабочие, ни
артисты. От театра выступал художест-
венный руководитель И. Фрейка. Он рас-
сказал о творческом пути коллектива, о
том, как велико было влияние, оказанное
на него Московским Художественным теат-
ром, и, наконеп, о работе над постановкой
пьесы М. Горького «Достигаев и другие»,
Которую перед обсуждением ‘показывал
Театр в рабочем клубе шахты Соколово.
	— Я никогда в жизни не говорила пе-
ред таким большим собранием, — сказала
одна работница, выступавшая после Фрей-
ки. — ни разу до сегодняшиего дня не
была в театре. Поэтому простите, если я
что не так скажу. Но сегодня, товарищи,
я узнала, как много хорошего мы раньше
не видели, скольких радостей были ли-
Щены...
	Так на шахтах Соколово в Чехослова-
кии произошла первая ветреча рабочих е
артистами. Это было почти два года тому
назал. И то. aro apa года назад было но-
	BHM, Невиданным делом, теперь стало

обычным. явлением,
Трулно сказать. в какой именно из
	стран народной демократии впервые стали
устраивать обсуждения спектаклей в ра-
бочей аудитории, где раньше всего театр
пошел на сближение с народом. Яено од-
но: пророческие слова Денина © TOM, FTO
искусство должно принадлежать народу,
	соываются сегодня ©1116 в НОСКОЛЬВИХ
освободившихся от капитализма странах.
#.*
к
	Борьба за новый театр, за превращение
театра в школу политического и эстети-
ческого воспитания маее началаеь в стра-
нах народной демократии сразу же после
освобождения их Советской Армией. Эту
борьбу воли. с одной стороны, передовые
писатели и деятели театра, объявившие
социалистический реализм основным и
единственным путем развития драматургии
ll тватра: с другой стороны, сам зритель
	о aN Ут Ч =

широких трудящихся масс. Оно должно быть OHA THO
	стал настойчиво выражать ©в0е мнение,
осуждать пьесы, чуждые ему и искажаю-
щие явления жизни.

Борьба была острой, ибо не так просто
было изменить лицо буржуазного театрз,
который в течение стольких лет разрабз-
тывал «проблемы» индивилуалистической
психологии и убеждал, что в жизни гос-
подствует ненависть, & человеком управ-
ляют слепые силы сульбы. Еще долгое
время после торжества народной демокра-
	тии в ряде стран Центральной Европы.
	театры этих стран сохраняли на себе ро-
димые пятна буржуазного искусства. Так
в Польше еще три года тому назад «Бла-
гочестивая проститутка» Сартра зазывала
зрителя в театр, ‘а «Распутье любви»
Е Завейского пыталось успокоить  при-
	ьтедшего на спектакль обывателя, утверж-
	лая, что, к каким бы последствиям ни
	приводили человеческие поступки, в мире
«нет виновных людей, есть только сла-
бые». )

Закрытие частных театров, осущест-
вленное в народно-лемократических стра-
пах в 1948 году, было необходимым усло-
вием для утверждения подлинно демокра-
тического искусства на сцене.

Правда, некоторые вредные и чуждые
народу пьесы и после этого еше находили
себе дорогу на сцену. Долгое время во
многих театрах Польши шла пьеса того же
[. Завейского «Спасение Якуба», в кото-
рой христианская мораль  всепрющения
оправдывает безнаказанность предателя и
‚низость труга. Вплоть ло 1949 года можно
было вилеть и «Два театра» Е. Шаняв-
ского — произведение, открыто отрицаю-
пе реализм. Теперь этих спектаклей уже
Вет. По требованию зрителей OUH сняты
с репертуара всех польских театров.
	Охнако 000503 за обновление театра ——
это не только борьба за обновление репер-
	x
Tyapa. Печать стран народной демократии
	не раз поднимала вопрос 00 идеологиче-
ской учебе старых артистов и воспитании
ноРыЫхХ актерских калров. 2
	Готественно. возникала мысль 9 не0д-
	Театральное искусство каждой из. стран
	народной демократии развивается на осно-
ве богатейших Надиональных традиций.
Однако процессы, происходящие ныне в
драматургии этих стран, дают возможноеть
говорить 0б общих проблемах и задачах,
общем направлении развития.

Пьеса чешекого драматурга Bamena
Кани «Бригада шлифовальщика Варгана»
не случайно пользовалась в Польше таким
же успехом, что и в Чехословакии. И не
случайно герои пьесы «Шахтеры» румын-
ского драматурга Михаила Давидоглу ста-
ли любимыми героями болгарских рабочих,

Новый герой — трудящийся человек,
рабочий. крестьянин и интеллигент — по
праву занял видное место в современной
драматургии всех стран народной демокра-
THI.

Новые взгляды на жизнь, полную неви-
данных ранее творческих возможностей,
новое отношение к труду; ставшему иеточ-
ником большой человеческой ралости. но-
вы? чуветва к Родине, семье. женщине,
вызванные коренным переломом cero
жизненного уклада, — все это нашло в
той пли иной степени свое отражение в
	современной драматургии стран народной
демократии,
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
Ne 26 3 марта 1951 г. 3