ко в ей? ити Черты естественности ° Александр СМЕРДОВ Скажет Сталин, разрезая Булку хлеёба не спеша: — Сразу видно: из Алтая — Хороша! В «Шитературной газете» уже писалось 06 отличном стихотворения И. Фролова «Телефонистка», открывающем его книгу; по справедливости было отнесено оно к улачам нашей молотой поэзии. В лучших стихах И. Фролова привле- кает задушевная простота выражения, сти- рающая грань между жизнью. и 66 поэти- ческим отображением. В таких стихотво- рениях, как «Шестаково поле», «Прода- peu», «Сразу видио: из. Алтая», и раде других словно слышийея Голос «простых и скромных» героев, настолько поэт неот- делим от их богатом и яркого духовного мира. : : og о Но, говоря 0 творческих достоинствах Фролова, нельзя не отметить и того, что в ряде стихов его немало еще весьма. сы- рых CTP и строк, погрелиностей. нротив ASHIKGA WH ввУСа. Больше того, наряду е примерами под- линной новизны и свежести. первая &ни- га стихов И. Фролова дает также й весь- ма красноречивые примеры Tord, Rak нельзя писать стихи. Речь идет о сти- хах, в которых обнаруживаетея отклоне- ние молодого поэта от простоты и ясности выражения жизненной правды в сторолу ложной литературной красивости, от жиз- ненных истоков поэтичности в сторону искусственных, ремесленных ухишрений. Показательно в этом отношении, например, следующее стихотворение Ивана Фуолова: Да здравствует Наш созидательный труд! ..Рыбачки йдут на рассвете... И сотнями жизней Трепещут, живут Тяжелые, крепкие сети. На зорьке буди меня, Родина-мать, И так же стахановцем числи, Коль в сети стихов Я сумею поймать (!) Богатые рыбины — : мысли (!) Просто разительны надуманность и не- уклюжая манерность стихотворения — вопреки намерению. автора выразиться «поизысканней», «покрасивей»,— обнару- живающего крайнюю неряшливость и §e3- вкусицу этого набора слов. Едва ли за такие нескромные и никчемные по содер- жанию стихи и «рыбины-мысли» можно автора них «стахановцем числить». И про- исходит это, очевихно, от того, что здесь поэт силится «поймать в сети стихов» ка- кую ни на есть мысль, забывая, что поз- Qf и есть сама мыель, а не снасть для ловли мыслей. К сожалению, это не единственный в книжке. Н. Фролова случай, когда поэту изменяет вкус и стихи превращаются в игру словом. Таково, например, стихотво- рение «Золото», все построенное на обыг- рывании этого слова, понадобивитегося поэ- Ty AAA. TOCA, чтобы в конце сказать, что-у’ нас «времена золотые, народ золотой». Во всех случаях, когда поэт идет не от жизни, а от ложно понятой «поэтично- сти», не от живых своих наблюдений и восприятий, а от надуманных, ремесленных приемов, стихи его теряют подлинпую поэтичноеть, образы лишаются теплоты и ‘живости, речь утрачивает естественность, ‚ присущую лучшим стихам И. Фролова. Конечно, эти случай — свидетельство то- го, что молодому поэту часто нехватает мастерства, прочной литературной школы. Но свидетельствует это также и о том, H3- сколько важна для поэтической молодежи самая настойчивая литературная учеба, наетойчивое совершенствование своих епо- собностей. Молодым поэтам надо беречь и развивать то новое, драгоценное, творче- ски очень перспективное и плодотворное, что лано им самою жизнью. Вскоре начнет свою работу совещание молодых пивателей, и там состоится боль“ пой — ВЕбСОЗНЫЙ === разговор 0 том, что нового несет в нашу литературу ее сегод- пяшиее свежее пополнение. В этому поколению молодых литерато- pos б0л6 Чем к кому-либо приложимы сло- 4 А. М, Горького, сказанные два десяти- летия Назад. . «Мятилетка строит не только гигамт- “enue фабрики, но и создает людей колос- сальной энергии... Литераторам и крити- кам не следует забывать, что они живут перед лицом и в окружении таких людей, что тыслчи их идут в литературу и прес- cy, как на боевые участки культурной революции»... В нашу литературу Ce чаще и чаще приходят люди, полностью сформированные социалистической действительностью, pa- стущие в процессе творческого труда. Cama жизнь дает этому поколению ли- тераторов драгоценное и плодотворное ка- четво; способность естественно, органи- чески чуветвовать, видеть в жизни, в на- тах людях все новое, растущев, устрем- ленное в будущее. И именно в этом — источнию поэтического для молодого поэта, Вот перед нами первая книга ‘стихов позта-сибиряка Ивана -Ветлугицпа «В од- HOY направлении», пеликом посвященная согодняшней советской жизни. В ней мы находим стихи, откликающиеся на самые актуальные явления и события современ- ной действительности, как всенародная «Вахта мира», как процесс укрупнения колхозов («На новый путь») и другие. Ocnoonoft герой стихов И. Ветлугина — чотружению колхозных полей: хлебороб, KUNOTHOBOI, механизатор, партийный pa- ботник. сельскии агитатор. ЛИТЕРАТУРНАЯ YPOHHKA ОБ ОДНОЙ ЗАМЕТКЕ Иван АРАМИЛЕВ машина Алексей Попков поставил задачей из- образить жизнь и труд сибирских шахте- ров в годы Отечественной войны и после войны. Astop, горный инженер, более пятнадцати лет провел в Сибири, работал на рудниках и приисках Енисейской тай- ги, На шахтах Черногорска и Иршинекого месторождения. Автор затрагивает множество разных пронзводетвенных вопросов, воспитание мо- лодых рабочих, шефетво шахтеров изд колхозами, электрификацию деревни ит. п. В числе героев “книги — управляющий трестом «Еиисейуголь», начальники шахт, участков, торные мастера, рядовые шах- теры, секретарь горкома партии, парторги шахт. Не забыт и председатель райкома профсоюза угольшиков. В книге есть био- графии основных героев, экскурсы в ирош- л06, эпизоды из Отечественной войны, за- тяжной конфликт между новаторами 13 консерваторамя, любовные коллизии, свадьбы, разводы, падение одних и BO3- вышение других героев. Олпим словом, есть все, что может быть в современном романе, а романа нет. He получилось романа! Ошибки и творческие промахи А. Попкова поучительны, и они заслуживают пристального внимания. Есть живые черты в образах управляю- щего трестом Егора Гнездилова, инженера Андрея Соболева, начальника шахты Top- дея Батора, горного мастера Авернна, ста- рого махтера, Ирохора Соболева. Однако образы эти в целом схематичны и сухи, характеры но раскрыты, освешены бегло и примитивно. Внутренний мир героев — строителей коммунизма- остается в тени. _ Роман перегружен описанием производ- ственных процессов. В этой «технике» то- нет идея романа. тонут образы героев. Многое из того, о чем повествует ав- тор, шахтерам давно известно, а читате- лям, не евязанным © добычей угля, нено- нятно и потому неинтересно. А. Попков забывает истину о том, что, скажем, о ме- таллургах надо писать так, чтобы было но- нятно й поучительно и для текстильщиков, и лля кожевников, и для животноводов. Подчае кажетея, что автор хотел напи- вать популярную брошюру для молодых шахтеров, потом начал «беллетризировать» ‘различные наставления, инструкции, пас- порта горных машин, и в результате воз- ник «гибридный» роман. Посетители проходят в запасной штрек. Начальник участка Андрей Соболев с005- щает: «Вентилятора нет, не ищите. Здесь, на штреке, в боках пласта прорезана в виде кармана выработка, ..куда выходит скважина, пробуренная с поверхности...» HT. 1. Гости продвигаются по лаве. эамести- тель начальника участка Ольга Кривцова утомительно и длинно рассказывает им @ конструкции, о взаимодействии частей угольного ‘струга. Гости задают вопросы. Кривцова п Андрей Соболев подробно отве- чат 1 чтетрамме шахтерского техмини- мума. / Жто же эти путешественники, благого- вейно внимающие им? Экскурсанты? Сту- денты-практиканты горного техникума, впервые спустившисся в забой? Нет! Это управляющий трестом «Енисей- уголь» 1иездилов и секретарь горкома пар- тий Савин! Может быть, Савин и Гнезди- лов новички в угольной промышленности? Или бюрократы, не вылезающие из каби- нетов? Нет, эти люди аттестованы автором ¢ лучшей стороны. Fro старые, опытные горняки, образованные и примерные руко- водители. Тогда зачем им нужны длинные лекции по элементарным производетвен- Алексей Попков. «Дорога счастья». Роман. Редантор В. Дубнов. Красноярсное нраевое изргательство. 1950 г. 2958 стр. хи людях ным вопросам? Ведь это равносильно to- MY, TO в армии какой-нибудь сержант вдруг начнет разъяснять командиру пол= ка «Боевой устав пехоты» или устройство автомата! Угольный струг, комбайн и другие гор- ные агрегаты А. Пойков описывает стати- чески, вместо того чтобы показать их в действии, в. неразрывной связи © челове- ком, с раскрытием образа героя. В «Дороге счастья» много места зани- ‚мает начальник шахты «Ударная» Инно- кентий Петрович Налимов. Это персонаж отрицательный. Он все годы «рос, как пустоцвет». Заболевшему отцу нужно усн- ленное питание. У матери нет денег. Она говорит Иннокентию: «Ты бы дал, сынок, немного...» Любезный сынок отвечает: «Дорогая мамаша, понимаю ваше тяжелое положение, но денежки мне самому нуж- ны. Обратитесь в старшему брату, к сеет- ричие, они куда лучше меня живут... За- вербовалея в Сибирь... Поработаю годика три-четыре, набью карман, и ходу...» Этот Иудушка Головлев — член партии! Он упорно лезет вверх, делает блист&- тельную карьеру, женится на хорошей де- вушке. Все его низменные помыслы в од- ном: «набить карман, и ходу!» И он Ус- нешно набивает. Он враг новаторов, враг новой техники. Что там угольный струг или комбайн! Налимов даже врубовку нё хочет допустить на свою шахту. Он вы- езжает на мускульной силе шахтеров. Что- бы получать премиальные, Налимов делает жульничесвие приписки к добыче угля. Перед нами законченный злодей, мерз- кий в быту, в отношениях с родителями, отковтиратель на производстве, махровый бюрократ и консерватор. Нравственный урод годами держится на руководящем по- сту и благоденствует! _ Намалевав Иннокентия Петровича одной черной краской, автор начинает проявлять странное благодушие, Налимова все жале- ют; вое надеются, что этот явно чуж- дый человек перевоспитается. Ero, Korda обнаружились приписки, только понижают в должности. Он даже остается в партии! Автором явно утрачено чувство жизнен- ной правды, Rak должно было поступить издатель- ство, получив рукопись романа А. Попко- ва? Редакторы обязаны были сказать авто- ру, что он представил не художественное произведение; & сырой материал к роману, фрагменты и заготовки; что над рукописью надо работать и работать. Этого не баучилось. Рукопись пустили в производство и обнародовали. Почему? Видимо, подкупила тема. 0 рабочем клаеее пишут маловато. Порочная практика! Вы- пуск’ сырых и серых книг — медвежья услуга автору и неуважение в читателю. М. Горький настойчиво указывал, что тем- пы нашей жизни не оправхывалют писатель- ской работы наспех. «Проповедь опроще- ния работы литератора может привести только Е ее а натурализуу, — пи- сал М. Горький, — к мертвой фотография той всесильной работы, которая возрожда- ет мир трудящихся». Хочется напомнйть и другие мудрые слова М. Горького, обращенные в совет- ским писателям: «..пора понять... что нам необходимо учиться больше, чем людям иного мастерства, ибо мы, выступая в Ва- честве изобразителей новой действитель- ности, тем самых выступаем как «учи- теля жизни». А в учителей жизни много спрашивает- ся! Очень хорошо, когда в литературу приходят инженеры — горняки и текстиль- шики, но надо, чтобы они, взявтиеь ва перо, становились также инженерами 9э- ловеческой души! Этого требуют прежде всего интересы массового читателя! В советском авторском праве узаконено; что «только автор вправе решить, будет ли произведение опубликовано под дей- ствительным именем автора, под псевдо- HHMOM, или анонимно». (БСЭ, изд. 2-е; т. 1, стр. 281). Однако ныне решение это- го вопроса, ранее решавшегося каждым литератором самостоятельно, взял на себя единолично писатель Михаил Бубеннов и, решив его один за всех, Положил считать отныне литературные псевдонимы «своеоб- разным хамелеонством», с которым «на- стало время навсегда покончить». В своей заметке «Нужны ли сейчас ли- тературные псевдонимы» («Комсомольская правда», № 47) Михаил Бубеннов привел список ряда молодых литераторов, литера- турные псевдонимы которых пришлиеь ему, Бубеннову, не по вкусу. Ha мой взгляд, было бы разумней; если ‘бы Бубеннов обратился. со своими. соображениями к этим товарищам лично и порознь, а не в пенати и YOXOM, Tak как вопрос о том, нравится или не нра- вится ему литературный псевдоним того или иного товарища,—вопрос личный, ане общественный. Однако, если Миханл Бубеннов решил начать публикацию списков писателей, имеющих литературные псевдонимы, то непонятно, почему он в первом же таком списке обошел ряд видных наших писа- телей, избравших себе такие, например, литературные имена, как: Полевой, Пого- дин, Мальцев, Яшин, Самед Вургун, Остап Вишня, Галин, Айбек, Крапива, Ян, Мак- сим Танк, М. Ильин, Киачели, бр. Тур, Медынский, Иван Ле, Баширов? Мне лично кажется, что Бубеннов сознательно назвал псевдонимы — нескольз ких молодых литераторов и обошел этот (а он мог бы быть расширен) список псевдонимов известных писателей, ибо; приведи Бубеннов его, сразу бы стала во сто крат наглядней (явная, впрочем, и сейчас) нелепость бесцеремонного. и раз- вязного обвинения в «хамелеонстве», по существу, брошенного в его заметке всем литераторам, по тем или иным причинам (касающимся только их самих и больше никого). избравшим себе литературные псевдонимы. Мне остается добавить, что аргументы, приводимые Бубенновым против литера- турных псевлонимов, в большинстве сме- хотворны. «Наше общество, — пишет By- беннов, — хочет ‘знать настоящие, подлин- ные имена ‘таких людей и овевает их большой славой». Непонятно, почему наз ше общество хочет знать и овевать славой фамилию Кампов и почему оно не должно овевать славой литературное имя — Борис Полевой? «Всем понятно, — пишет Михаил Бубен2 нов, — создавай хорошие произведения, и читатель запомнит твое имя». Непонятно; © почему читатели должны обязательно за- помнить фамилию Рогалин и что им меша- ет запомнить литературное имя — Борие Галин? Говоря о неблагозвучных фамилиях, Бу- беннов пишет, что «такие фамилии просто надо менять в установленном порядке». Во-первых, благозвучие фамилий — дело вкуса, а, во-вторых, непонятно, зачем, скажем, драматургу Погодину, фамилия которого по паспорту Стукалов, вдруг ме-. нять эту фамилию в установленном поз рядке, когда он, не спросясь у Бубеннова, ограничился ‘тем, что избрал себе Исевло- ним «Погодин», и это положение более“ двадцати лет вполне устраивает читателей и зрителей, «Любители псевдонимов, — пи- шет Бубеннов, — всегда пытаются поды- скать оправдания своей странной склон? ности». Непонятно, с каких оправданиях говорит здесь Бубеннов, ибо никто и ни в чем вовсе и не собирается перед ним оправдываться. А если уж кому и надо теперь подыски? вать оправдания, то разве только самому. Михаилу Бубеннову, напечатавшему невер- ную по существу и крикливую по форме заметку, в которой есть оттенок зазнай- ского стремления поучать всех и вся, не дав себе труда разобраться самому в су- ществе вопроса. Жаль, когда такой отте- нок появляется у молодого, талантливого писателя. Что же касается вопроса о халтурщиках, который Бубеннов попутно затронул в сво- ей заметке, то и тут, вопреки мнению Буз беннова, литературные псевдонимы непри- чем. Халтурность той или иной проникшей в печать статьи или заметки определяется не тем, как она подписана — псевдонимом или фамилией, — а тем, как она написана; и появляются халтурные статьи и заметки не в результате существования псевдони- мов а в результате нетребовательности редакций. Константин СИМОНОВ (Кирилл Михайлович Симонов} Коса. Стальнов полотно на рукоятке тонкой... Коса прославлена давно стихом и песней звонкой.. Велик соблазн для молодого поэта OT дать и свою песенную дань Этому ПОЭТичЧ- нейшему в русской поэзии образу. Ilo. жизнь подсказала совершенно новое и поэтически не менее яркое решение темы: «сегодня косят в Барабё манины-самоход- ви». Поэт рисует картину нового колхоз- ного сенокоса, показывает ссголняшний труд колхозных косарей. И, заканчивая стихотворение, поэт говорит о том, как встретилась с сохой краса-коса в Музее... Предметные образы сельской прироты, труда сибирских хлеборобов обнаруживают уменье молодого поэта осмыслить и рас- крыть в частном явлении большое, обще- народное содержание жизни, им отобра- жаемой. В стихотворении «Сибирский хле- 60р0б» И. Ветлугин раскрывает перед кол- хозником великий смысл его труда: Еще зимнему тополю снилась листва, еще плуг тосковал по весенней земле, а на цифры твои, на скупые слова опирались, решая вопросы в Кремле. SHAH там: в плодородных сибирских краях будешь ты по-хозяйски бороться за хлеб, и под осень колосья качнутся в полях, да такие — что хоть в государственный герб! Органическая близость к жизни, чут- ROCTh восприятия Нового в жизни ecTe- ственно расширяет самые границы поэ- тического, полсказывает поэту темы и образы. a Колхозная тема в нашей советской поэ- зи талантливо разрабатываетя та- вими великолепными мастерами, как М. Позковский и А. Твардовекий, она пред- ставаена такими выдающимися произведс- ниями, как поэмы ИН. Грибачева, А. Кулз- пова, А. Яшина. Молодому поэту, хотя бы й неоаурядного, самостоятельного таланта, конечно, трудно не испытать на cede влияния этих сильных образцов нашей поэзии. Н влияние это сказывается весь- ма благотворно на творческом развитии поэтической молодежи. Но подчас молодые поэты не столько учатся у крупных ма- стеров, сколько поют с их голоса, и т0- да стихотворения утрачивают свежесть, пелосредотвенность воснриятия жизни. (о всей очевидностью улавливается, напри- мер, отзвук кулешовской интонации в стихотворении Ш. Ветлугина «На вахте Ира»: Наша родина-мать нам дала боевые заданья: нужно землю пахать, нужно строить красивые зданья, й детишек учить, и сады разводить » вВбеём .на диво. 2 Ha emt cass ATE . i я богато хочу и красиво. Не отличаются самостоятельновтью и ‘тихи на общие темы. объелиненные в по0- следнем разделе книжки, =— «Родина», «Мать», «Гудок», «Зорька», «На посту», В нах мы находим весьма знакомые, тра- тиннонные HO поэтическим средствам вы- ражения образы и мотизы. Самостоятельность голоса Mo- Лодого поэта, свежесть средетв поэтиче- ского выражения по-настоящему прояв- лаются в стихах Ha конкретные, почерпнутые непосредствен- Но из жизни темы — о сегодняшней сибирской колхозной деревне. В стихотворении «Аоса» поэт как вы’ отталкивается от традиционно-поэтического 0браза, от установившихея литературных представлений: Семен ГУЛЗЕНКО Непосредственная и активная связь с жизнью, родственная блязость молодого поэта к героям его стихов порождают ту жизненную и подквупающую читателя встественность речи, живую про- стоту и ясность выражения, в какой стре- мится всякий поэт, как к степени мастер- ства и творческой зрелости. «Moa Kyaynia» — уже само название Первой книжки стихов Ивана Фролова при- влекает внимание конкретностью поэти- ческой заявки молодого поэта. Вулунда — это замечательная колхозная житница Си- бири, славящаяся на весь Союз богатыми урожаями и мастерами-хлеборобами. Ry- лунда — биографическая и поэтическая родина молодого поэта... «0 самых простых й скромных» — это название первого и лучшего в книжке раздела стихов верно определяет направ- ление исканий И. Фролова. Может пока- ЗатТьеЯя. чЧ10 молой поэт ограничивает ‘свою тему, свой творческий кругозор и pyr своих герсов, чересчур лично-местны- ми; кулундинекими рамками, образами ‚сво- HX земляков. Нет, родная поэту кулундин- ская степь, любовно воспеваемая во MHO- гих стихах, раскрывается перед нами, как неотъемлемая Часть Большой советской земли, ий труд кулундинских хлеборобов показывается, как явление, присущее именно нашей советской колхозной жизни. Из стихотворения в стихотворение прохо- Чит мысль 0 ‘TOM, как «к родине-мате- ‘ри нашей с хлебом-солью идет Вулунда», как Ha кКулундинских колхозных полях растет богатство и изобилие для нашего народа — чудесный алтайский хлеб. И — „.. В Полях герою мнится, Что. быть может, и в Кремле Этот дивный хлеб случится На столе. д ша... Йо ллЩлллл ^^ лЦлШЦ^ ^^^ ^^ лллллллллл ^^^ млм мл, написал стихи на незнакомом материале, используя готовые литературные образцы и интонации. Стоило поэту отступить от правила: жизнь — первоисточник поэзии, как его постигла неудача. Иногла у А. Плавника однажды найден- ный прием становится универсальным. Той же бедой страдают многие стихи И. Волобуевой, которая, задавшись благо- родной целью опоэтизировать труд cTpon- телей Мингечаура, просто перечислила внешние профессиональные признаки мон- тера, садовода, мониторщика, хлопковода. Следует заметить, что эта болезнь в поэзии становится довольно распространенной. Поэт вместо глубокого изучения труда за- нимается беглыми зарисовками с натуры; так появляются написанные одним и тем me почерком холодные и неинтересные стихи о товаре, плотнике, слесаре, шофе- ре, комбайнере. Ложность этого приема — зарифмовка ‚живой натуры без отбора, без настроения— видна в стихотворении Волобуевой «Вой- на в комаром»; где поэзия подменена ин- струкцией по борьбе с анофелесом. Конеч- но, и эта тема могла стать поэтичной, если бы образы людей озарили весь текст, если бы мыель сцементировала наблюде- пия, если бы описание охоты на комара не стало самопелью. Как бы доказательством этому являют- ся удачные стихи И. Волобуевой, стихи, в которых судьба автора сливается с судь- бой строителей Мингечаура. Подлинных волнением проникнуты стихи о человеке с Украины, который попал в засушливые стели Прикаспия. Он давно не«бывал в род- ных местах, где зеленеют тополя, но сей- час ездить в гости нет времени, а вот, ‘когда будет преобразован край и зазеле- неют у моря тополя, он как бы вновь ветретится с родной Украиной, В этом пв- много грустном (как всякое воспоминание о родном крае влали от него) етихотворении цуветвуетел H пафое преобразования при- роды и самоотверженный труд советского человека. То, чего пе могла достигнуть поэ- тесса в десятке холодных стихов о TAIN различных профеее Wit, найдено ею в НО. аирическом стихотворении. Можпо Аа рядом @ этим стихотворением — «В Мо-. сре», «Художник», «Вечер», «Сыну», «В пути» н «Подарок вождю». Здесь об- HADYMABGCTCA дарование поэтессы, ев уме- pane поэтичного; ‘точно построить CTHX0- творение, озаренное мыслью и согретое на- стоящим ЧУБСТВОМ. : Книга И. Оратовского разнообразна по тематике. Но многие стихотворения, в 60- жалению, состоят из общих слов, общих “строк, общих мест. Это особенно обидно в его цикле фрон- товых стихов «Из края в край», где чув- ствуется биография самого автора — вое вавшего и много походившего по земле че- ловека. Только 0 дочери смог он написать настоящее взволнованное стихотворение, остальные же — и о погибшем друге, и.о летчике, не вернувшемся с задания, и 0б освобожденных народах Европы и Азии — у поэта не получились, он не нашел жи- вых слов, ярких образов, соответствующих DHTMOB. : Мне было бы очень трудно говорить 0б0 всем этом, если бы в книге И. Оратов- ского не было стихотворений, свидетёль: ствующих о его способностях. В стихотво- рениях «Новоселы» и «У входа в про- aus Лаперузов» поэт хорошо написал диа- логи, точно передал приметы новой жизни Сахалина, дал образы живых людей — капитанов океанских судов, тамбовского колхозника-нереселенца — тружеников мо- лодого края. будя по этим стихотворениям, И. Оратовекому следует решительно ухо- дить от общих абстрактных тем к темам. конкретным. Ему прелстоят поиски сво- его отношения К происходящим в жизни. вобытиям, умения с тактом поставить свое «я» рядом с образом современника. Толь- ко так сможет И. Оратовский выйти на широкую дорогу литературы ‘из загона, который он сам для себя соорудил из ли- тературных штампов, общих мест и дур- ной «элободневной» скоропиеи. Углубленное изучение жизни и повыше- ние мастерства — две стороны одной и той же залачи — непременные условия творчеекото poeTa поэтов. Там, Mie жизнь является первоисточни- КОМ. ГДЕ реальный факт приходит в стихи после тщательного отбора, где читателю дается возможность самому дорисовать и лодумать картину, найисанную поэтом, Pie автором привлечепы интересные и «не бывиие в употреблении» материал и выразительные средства, — там торжеству- eT поэзия. И пучигие вещи четырех рас- смотренных нами книг безоговорочно под- тверждают э10. изнь-—первоисточник поэзии’ > Заметки о четырех книгах > «Ильяс», «Песня о TOM, как я создало ночь», «Песня 0 ‚недостойном песни», «Песня о гвардейской евадьбе», «Песня счастья», «Песня о жажде мести». В этих главках органично переплелись особен- пости русского и азербайджанского стиха. Прекрасное знание быта, благородная тема и хорошо построенный сюжет определяют слаженность всего повествования, реали- стического, лишенного ложно-экзотических выкрутасов. Эта поэма достойна широкого читателя, и надо полагать, что столичный зльманах «Дружба народов» должен заин- ‚тересоваться ею. Баку еще в папахе туч мохнатых, Пьют кровь его желонками магнаты, Но как светло ему от этой речи: Конец неволе и слезам горючим! Здесь даже броневик увековечен, Что к славе на бакинском шел горючем... «У нас и у них» — такова идея книги А. Нлавника «Стихи». состоящей из двух циклов стихов и перевода «Тавризской те- тради» М. Рагима. Ееть у Нлавника сти хотворение «Директор завода» о том, как когда-то надменный заводчик обещал зем- лекопу за каторжный труд увековечить В котловане его имя на фанерной дощечке. И вот, уже в наши дни, на строительстве нового завода, который вырастает на месте старого, директор находит в котловане по- луистлевнгую дощечку со своим именем. В этих двух стихотворениях, написанных без претензий, есть поэтичность замысла, которая подымает частный факт до боль- того обобщения. Бо всех национальных республиках на- шей страны живут и работают русекие писатели. Московекая критика нёдостаточ- HO уделяст им внимания, & между тем в их творчестве немало интересного и пока- зательного длл развития всей нашей со- ветской литературы. В истекшем году в Баку вышли. четы- ре книги стихов русских ноэтов: П. Пан- ченко «Заветный край», А. Плавника. «Стихи», И. Оратовского «Друзья по- всюду», П. Волобуевой «Свет Мингечаура». Азербайджанская советская ‘литерату- ра — сильный отряд миогонациональной советской литературы. Русские поэты Баку много сделали как переводчики. с азербайджанского на русский язык. При знакомстве с их творчеством нетрудно за- метить, что национальная поэзия оказала на нем серьезное влияние. SKN — всегда первоиеточнию искус- ства. Влияние азербайджанской поэзии оказывается плодотворным там, где рус- ские поэты; идя от самой жизни, исполь- зуют элементы поэтической формы азер- байджанского стиха, отражающие особен- ности духовного опыта азербайджанекого народа. И, наоборот, неудача постигает тех из поэтов, кто пытается незнаняе на- родной жизни восполнить механическим использованием элементов национальной формы — введением в ткань стиха ненз- реведенных азербайджанских слов и т. д. Анализ названных выше книг подтверж- дает это. Свособразна поэма П. Панченко «Песни Тапра о себе самом, о сыне Юсуфе, ‘кра- савлце Гюльзар, 0бо всем, близком его сердцу». Необычная по форме, — лириче- Chie песни, перемежающиеся точными прозаическими ремарками,— поэма создает запоминающиеся живые образы азербай- ДЖанеких крестьян; старого лукавого и Мудрого чабана Тапра, от имени Которого ведется все стихотворное повествование, Юсуфа, солдата, вернувшегося @ войны, ве* теринарного врача Касума, его друга, Bece- лого и душевного милиционера Ильяса и других. Правдивая и остроумпая поэма П. Панченко передает колорит pas, HCH хологию честных совотеких тружеников, атмосферу бескорызлной дружбы и separ любви, характерную лля советской семьи. Лучшими в поэме мие кажутся песни. РЕДКИЕ КНИГИ На пожелтевшем от времени заглавном листе написано: «Анакреонтичесыя Пфс- ни... 1804 года». В прелисловии аноним+ ный автор так определил цель этого издания: «По любви къ отечественному, слову желалъь я показать его изобиле; гибкость, легкость, и вообще способность къ выраженио самыхъ ножныйшихъ чуветч воваНй, каковыя въ другихъ языкахъ едвали находятся»: Эти слова принадлежат Г.Р. Державину: В четвертом томе «Истории русской литез `ратуры» можно найти упоминание о том, ‘что в 1804 году поэт издал свои «Анакре- онтические песни» отдельным сборником: Этот сборник — одна из двухсот редкостных - книг, хранивитихся в частном собрании и ныне полученных базой Московской букиз нистической книги. . Значительный интерес представляют приз жизненное издание. поэмы «Думы» декаб- риста К. Рылеева и одно из первых издаз ний басен Крылова. Отлично сохранился экземпляр первого издания «Евгения Онегина». Внимание биб- лиофилов привлекает вышедшая в 1836 го- ду в Санкт-Нетербурге и также сохранив- wanes в этом собрании редкостных книг повесть в стихах Виланда «Растола, или УКелан!я». На обложке книги обозначен издатель — А. Пушкин. вон Но рядом с поэмой в книге H. Нанчен- ко уживаются рассудочные стихотворные рассказы, в которых поэзия вытеснена го- лой фактографией и образы заменены тре- скучей риторикой. В таких рассказах и слашавых песенках особенно четко обна- руживаетея пристрастие поэта к неоправ- данному вкрапливанию В русский текст азербайджанских слов: «хурджин», «ка- тиб». «вилькилжири». «игид», «дашбан», «кеманча», «тар», «яшасын», «яллы». Иногда сочетание слов ДВУХ ЯЗЫКОВ звучит юмориетически —= « когда насту- пит мировой байрам» (1) — И выЗы- вавт у читателя улыбку там, где поэт ожидал серьезного раздумья; автор пошел злееь по линии наименьшего сопротивле- ния, подменив изображение жизни Азер“ байджана словесной мишурой. Вкус в дан- ном случае изменил поэту. Из стихотворных рассказов удачны три: «Рука вождя» — о Сталине в Баку, «Рас- сказ учительницы» — о Маяковском, - «В Ленинграде» — о великих людях двух. го- родов —= Баву и Ленинграда. Ясная мысль пронизывает эти стихотворения, иони чи- таютея с интересом, волнуют, заставляют залумываться о инедавием прошлом Ро- ДИНЫ. Ильич в лучах семнадцатого года — Он злесь, он дома! - держит речь Хорошо, что бакинский поэт умеет ре- шать общесоюзные темы на материале род- ного города. Подписывая Стоктольмское Воззвание, старый мастер из стихотворе- ния «Нодпиеь мира» вспоминает своих соседей — врача, школьницу, шофера, © которыми встречается изо дня в день по `вути на работу. Он знает, что, борясь с ‘поджитателями Новой войны, он борется и ‘за мирный труд, и за счастье: За то, чтоб водитель первого класса Вез хлеб в машине, не боеприпасы, Чтоб девочка в коричневом платье училась, Чтоб радио пело в`мирных квартирах, Чтоб врачи больных, а не раненых лечили, Чтоб люди шагали по улицам Мира! ПИСЬМО. В РЕЛАКПИЮКЮ) Уважаемый товарищ редактор: При переиздании областными книжными излательствами моей книги: <Это. было ‘под Ровно» на титульном листе книги не было указано: «Литературная обработка М. Без лаховой». Считая это неправильным, прошу помез шением на страницах Вашей‘ газеты на- стоящего письма довести AO сведения чич тателей книги. что произошло это HO нез досмотру рабогников соответствующих из4 дательств, 5 Дм МЕДВЕДЕВ ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 77 6 марта 1951 г. 3 Слабым является раздел кииги «Иад- пись па скале» о зарубежных борцах за. мир. Это особенно заметно рядом с «Тав- ризской тетрадью» М. Рагима — велико- левыми стихотворными новеллами и ли- прекрасло `‘рикой азербайджанского поэта, к народам. знающего зарубежный Восток. А, Плавник ние подметить в окружающем ее мире