3. ПЕРЦОВ Язык Маяковского и пушкинские тралиции Поэт жил в бурную эпоху, котла ело- варный состав языка находился в состоя- НИИ быстрого изменения, и отразил в язы- ке своей поэзии этот процесе. «Народ- языкотворец» услышал в поэзии Маяков- ского новые слова, которые не сразу были всеми приняты, но образованы были в 0}- рования орали ижки и кн И Зои Космодемьянско Страницы из записно eG Neer nemn meer eeeswenensanscas: держим в своей пятерне миров приводные ремни! На другой странице она пишет: Маяковский... Он вел народ, как Данко... «Мы земную жизнь переделаем!» 20я читала не «избранного», & пол- ного Маяковского. Ее список книг для чтения на лето 1941 года открывается словами: «Полное соб. Маяковско- Го», а на другой етранице она поме- чает, что прочитала: «В. Маяковский. Стихи и поэмы, статьи за 1918— 1926 г., 1928—30 г.» Она прочитывает все, что ей удает- ся достать о Маяковском: Н. Асеев «Маяковский начинается». В. Перцов «Наш современник», Лев Кассиль «Маяковский сам», Катанян «Расека- зы о Маяковеком». 20я вносит в книжку мысли о лю- бимом поэте: «В. Маяковекий создал новую эпоху». Раннего Маяковского она называет «предтечей революции» и тут же приводит строки из «Облака в штанах». Жилы и мускулы — молитв верней. Нам ли вымаливать милостей времени! Маяковский сегодня —— не только лю- бимый поэт нашей молодежи, & настав- ник, учитель жизни. Зоя Космодемьянская, уходя осенью 1941 года на фронт, на подвиг, остав- пяет записную книжку, в которую вне- сены слова Маяковского: быть коммунистом — значит дерзать, думать, хотеть, сметь. Мы находим здесь «Левый марш», «Прозаседавшиеся», «Секрет молодо- сти». На листочке, вложенном в запис- ную книжку, напечатан отрывок из вступления в поэму о пятилетке: «Я к вам приду в коммунистическое дале- ко...» Вережно выводит она своим ясным, еше не установивиимея почерком: Молодые — это те, кто бойцовым рядам поределым скажет именем всех летей: Геворк ЭМИН Владимир Маяковский — не неизвест- но откуда взявшийся новатор, каким его хотели представить иные критики. Он — наследник Пушкина, Некрасова, всей рус- ской литературы. Но он не ограничился наследством, а приумножил его, как нод- тинный новатор. беспримерным изображе- служит обогащению языка. В этому указа- нию нашего крупного мастера слова Яя позволил бы себе добавить, что утвержде- ние в общелитературном языке областни- ческого слова может рассматриваться и как введение нового слова самим ноэтом. Тако- во, по-моему, значение слова «ткаха» в стихотворении М. Исаковского. И разве такой . строгий мастер, каким является в нашей литературе Константин Федин, ot- казываетея от создания нового слова, когда оно метко и выразительно? Нет в словарях слова «ищун». Но без него поте- рял бы известную часть своей выразитель- ности образ Горького, которого Федин ри- сует в своих воспоминаниях, как руково- дителя молодых сил советской прозы: «Имена, имена, имена — десятки имен, совершенно неведомых русской литературе три-четыре года назад и вдруг, после гражданской войны, прянувших из-под земли, действительно, как грибы в гриб- ное лето. И, как бывалый трибник, — от триба в грибу, натнувшиеь, не поднимая глаз, пробирается густым книжным бором собиратель, ищун Горький». Нужно и следует бороться за чистоту русского литературного языка. Однако не нужно и не следует затлушать в нашем словесном искусетве стремление к созда- нию новых изобразительных средств, отве- чающих беспримерному идейному содержа- нию великой советской эпохи, к раскры- тию новых оттенков в значении слов, K созданию новых слов сообразно с законами развития родного языка, т. в. веего того, что так характерно для творчества Мая- KOBCEOFG. 72 нием советской эпохи, утверждением в таническом соответствии с духом и зако- поэзии идеалов коммунизма. нами русского языка. Недаром А. М. Горь- Новое социалистическое = содержание Кий товорил, что Маяковекому в высшей нашло в поэзии Маяковского соответствую- щую ему художественную форму, Иеобхолимо помнить при этом, что в пеооходимо помнить при атом, что В языке своей поэзии Маяковский отдал ab историческим условиям, в которых он вел свою «литературную войну». Бремя наложило печать на некоторые сло- ва и выражения Маяковского, которые се- OAH кажутся пеприемлемыми. Эти поле- мические «крайности» Маяковекого, обу- словденные, между прочим, его борьбой с «коасивостями» декадентекой поэзии, нуж- но отлелить от коренных особенностей ето cori? и языка. особенностей. помогавягих стиля и языка, особенностей, помогавигих ему добиваться такого мощного реализма в своих изобразительных средствах, какого _не знала или на какой не отваживалась раньше русская поэзия. Благодаря этим новым поэтическим средствам великие исторические события и переживания мил- лионов людей отражены Маяковским в его политической лирике и в его поэмах «Владимир Ильич Ленин» и «Хорошо!» «вогомо, грубо, зримо». В свете стремления к реализму и народ- ности некоторые особенности языка Мая- ковского предстают в своем истинном зна- чении, как развитие национальных тра- диций, завещанных русской поэзии ее ве- тиким основоположником -—— Пушкиным, степени присуще чувство русского языка. Новые слова возникали в поэзии Мая- ковского в ответ на потребности жизни, из осознанного стремления повысить смыело- вую действенность поэтической зечи. В общеизвестных «Стихах 0 советоком паспорте» поэт говорит: (, каким наслаждением жандармской кастой я был бы - исхлестан и распят за то, что в руках у меня молоткастый, серпастый советский паспорт. «Молоткастый», «серпастый» — этих слов, образованных по типу «торластый», «зубастый», «глазастый» и т. д., нет в словарях. Но они © удивительной тенлотой подчеркивают силу и величие государет- венного герба Советского Союза. Эти новые русские слова, создан- ные Маяковским в новую историческую эпоху, утверждают национальные тради- ции в развитии языка, предуказанные Пушкиным, Веем известна строфа из поэ- мы «Хорошо!»: Мы стремились показать, что традиции Маяковского не противопоставлены тради- циям Пушкина и, напротив, что понять поэтический подвиг Маяковского ‘можно только в свете той исторической перспек- тивы, которую наметил для развития наз- шей поэзии великий Пушкин. Некоторые наши поэты опасаются, как бы не «заслонить Маяковским огромный, отнюдь еще не исчерпанный нами до сего дня животворный опыт русской класеиче- ской, поэзии, начиная с Пушкина» (А. Сур- ков). Опасение справедливое, Однако оно в равной мере относится не только к Пушкину, но и в Маяковекому, потому что попытка «заслонить» Пушкина Мая- ковским отрывает великого советского поэ- та от истории русской культуры. А с дру- той стороны, в этой тревоге за Пушкина чуветвуется какая-то робость: дескать, Пушкин, «еще не исчерпан». Не правильнее ли будет сказать, что Пушкин неисчернаем? Если Герцен в свое время замечательно сказал, что русекий народ в ответ на приказ Петра образоваться ответил через сто лет громадным явлением Пушкина, то, чтобы охватить всю громадность этого яв- ления, понадобилея триумф нового совет- ского общественного строя, доказавшего свое превосходотво в Великой Отечествен- ной войне. Конечно, каждая новая истори- ческая эпоха, каждый новый этап освобо- дительной борьбы давали русской поэзии такое новое содержание, которого He было в поэзии Пушкина, И тем не менее Пушкин предстал перед нами в прекрас- ные праздничные дни 1949 года, когда вся Советская страна отмечала 150-nerus со дня рождения поэта, как такая верши- на, такая командная высота русской поэ- зии, в которой просматривается все ee дальнейшее художественное развитие, Как же можно учебу у Пушкина проти- вопоставлять учебе у Маяковского? В подобном противопоставлении виноваты не- которые критики-вульгаризаторы. Среди них первое место принадлежит С. Трегубу. Стих Маяковского противопоставлен Трегубом и советской поэзии, и класси- ческому русскому стиху, как некое неиз- вестно откуда взявшееся новаторство. «Маяковский ворвалея,— пишет С. Трегуб в своей книге «Живой с живыми, — в этот мирок литературных «звезд» (предреволю- ционной литературы.— В. П.), как чужая, забредшая из иных пространств комета». В этих «космических» определениях нет и намека на органическую связь Маяков- ского с национальной формой великой рус- ской литературы. 1. A планов наших Мы вооружены сегодня гениальным люблю громадьб, сталинским учением 0 языке, в свете ко- размаха TOPULO прояеняютея самые трудные и шаги саженьи. сложные вопросы развития литературы. Я радуюсь Известно то место, которое в трудах маршщу, Й. В. Сталина о языке отведено языку которым идем Пушкина. Указывая на то, что язык, е0б- в работу. и в сраженьря. отвонно. его словарный состав. находится в состоянии почти непрерывного измене- ния, И. В. Сталин устанавливает, чт структура пушкинского языка с его грам- матическим строем и основным словарным фондом сохранилась во всем существенном, как «основу современного русского ЯЗЫКА». hak же предетавлял себе сам Пушкин развитие языка поэзии и в чем был емысл Pro соботвенной творческой эволюции в этой области’ Б перспективе, намеченной Пушкиным, становится более понятной и темократизация языка в поэзии Некрасова И Языково новаторство Маяковского. Эволюция литературных взглядов Пуш- кина вела 6% к реализму. «В зоелм вина вела eno к тезлизму. «БВ зрелой словесности приходит время, — писал ве- ликий русский поэт,— когда умы, наску- ча однообразными произведениями искус- ства; ограниченным крутом языка уелов- ленного;- избранного, обращаются к свежим вымыеаам народным и к странному про- стопечию. сначала презренному». В олном из своих писем к А. А. Бесту- жеву Нушкии писал по поводу отрывка из <..если отечественные звуки: харчев- ня, кнут, острог—не испутают нежных ушей читательнии Полярной] Зв[езхы , то напечатай его». Характерно высказывание Пушкина ларактерно высказывание пушкина 0 языке поэзий в то самое время, когда OH приступал к «Евгению Онегину». «ий не люблю видеть в первобытном на- шем языке глелы Европейского жеманетва и фр. утонченности. Грубость и простота более ему’ пристали». Какой смысл вкладывал здесь Пушкин в елове «грубостьу? Достоинства языка русского народа, в противовее жаргону русской аристократии, Пушкин считал проистевающими от того, что народ «елава богу» не выражает «своих мыслей на французеком языке». А в чем состоит особенность жаргона русской аристократии? И. В. Сталин гово- рит о таких жаргонах: «У них есть: набор некоторых специфических слов, отражаю- щих специфические вкусы аристократии пли верхних слоёв буржуазии; некоторое количество выражений и оборотов речи, от- личающихея изысканностью, галантностью и свободных от «грубых» выражений и оборотов национального языка; наконен, некоторое количество иностранных слов», Итак: «грубость» народного языка, ко- торую отстаивал Пушкин против жаргона ‚русской аристократии, — это утверждение норм и традиций национального языка. Белинский восхищался в Пушкине ге- ниальной способностью, с какою великий «роэт действительности» делал поэтически- ми самые прозаические предметы. Но ведь именно эта особенность отлича- ла поэзию Маяковского в эпоху Великой Октябрьской социалистической революции, когда новая, беспримерная действитель- ность, созданная победой рабочего класса, нашла в Маяковском своего поэта. И разве не естественно в этой перспек- tase, что Маяковский и обратилея на но- BOM историческом этапе к «етранному проеторечию, сначала презренному», Ra- ким был тот ‹говор миллионов», который «революция выбросила на улицу». «Это новая стихия языка» -— говорил Маяков- ский в статье «Вак делать огихи!» и CIIpa- шивал; «Пак его сделать поэтическим?» Разве не та же тенденция к утвержде- нию в языке реализма и народности про- является в этих высказываниях, несмотря на качественно новое социальное содержа- ние поэзии Маяковского по сравнению с поэзией Пушкина? Данко советской поэзии — таким она представляла себе любимого поэта, нев- ца героев революции. Не случайно. что горьковокий образ помогает Зое выразить свое предетавле- ние о Маяковском. Имена этих двух писателей в ее сознанин неразрывны, На многих страницах записной книжки они стоят ряхом. С мыслью о России — родине комму- низма, о Ленине и о Сталине, со стиха- ми Маяковского тила она ..па 2АиИЭЗНЬ, Неправ, на мой взгляд, Ан. Тарасенков, считающий неудачным неологизм «гро- мадьё». Собирательное «громадьё» уеи- ливает значение слова. Небывалый, бес- примерный масштаб наших дел, их гро- мадность вызвали к жизни и новое слово. Кроме того, непривычное слово нельзя вы- рвать из строфы, в которую оно вросло. Правильно указывает Николай Асеев в статье «Жизнь слова» («Новый мир», № 4. 1951), что значение елова завиент и от положения ето в ряду других слов. Слалья Ан. Тарасенкова называется «За ботатотво и чистоту русеюото литератур- ного языка!» («Новый мир», № 2, 1951). В ней много верного по части «чистоты». Но пафосом ее не стало «богатство». Богатство литературного языка. создает- ся не только вкяючением в его живой строй слов из неосвоенного «запаса» великой русской ` литературы и разговорной речи народа, но и творчеством новых елов, в котором нельзя не учитывать. роли поэта. Обогащение языка обусловлено тем, что основной словарный фонд, как говорит ГИ. В. Сталин, «дает языку базу лля обра- зования новых слов. Словарный состав от- ражает картину состояния языка: чем бо- таче и разностороннее словарный состав, тем богаче и развитее язык». С какой ста- ти отказываться нам от такого источника богатства литературного языка, как творче- етво новых слов поэтом? Или только пото- му. что они звучат непривычно? Но Bee 1 Новое сначала непривычно, д, ‘на праздник и на смерть! Фотокопии страниц записной книжки Зои Космодемьянской, посвященных Маяковскому, булут выставлены в My- see Мааковского. каждый — eueaeaeees ака 2УРНР! eer rrr TTT Tr rt rt err! Чтения о Маяковском 1951 Е Когда бя во всем повторял твоих песен черты, едва ли бы дороги были не новые строки, И знаю, что первым от них отвернулея бы ты! Ведь, словно маяк из грядущего, всех нас зовет твое слово. Кто сможет сказать, что и он уже в завтра проник, Вто : музыкой флейты, раскатом ли грома грозовым Сумеет по-новому петь вдохновенно о новом, — вот тот и соратник твой лучший и твой ученик. Перевел с армянского Марк МАКСИМОВ, Маяковскому Есть разные песни. Одни, к сожалению, пресны, Зато : соль земли — в строфах песен других и поэм. А слово твое — как запев несмолкаемой песни, и RAY, отмыкающий двери бесчисленных тем. Когда бы не ты — было б петь нам труднее намного, Ты нас окрылил, ты открыл нам большие пути, Ты зывел нас всех на открытую солнцу : дорогу, Но итти за тобою не значит — по следу итти. Ноэзия это — -12 апреля 1951 г. докладом доктора филологических наук В. Перцова «Язык Маяковского и пушкинские традиции» от- крылась сессия отделения литературы и языка Института мировой литературы имени А. М. Горького. посвященная 21-й тодовщине ео дня смерти лучитето, талант- ливейшего поэта советской энохи В. В. Маяковского. На сессии были заслушаны доклады до- цента В. Дувакина «Язык «Окон Роста», Н. Реформатекой «Поэтическая семантика слова Родина в творчестве Мая- ковекого», а также была прочитана не- опубликованная работа проф. М. Рыбня- ковой «Разговорная фразеолотия в языке Маяковского». В обсуждении книг о Маяковском, вы- шедших в 1950—1951 гг., приняли уча- crue С. Петров, Л. Тимофеев, В. Шклов- ский, Н. Реформатская и др. В Центральном доме литераторов 12 апреля в Центральном доме литера- торов состоялась встреча советских писа- телей с вице-президентом Национального комитета писателей Франции Эльзой Трио- ле — первой и единственной женщиной, удостоенной Гонкуровской премии. А. Софронов от имени собравшихся приветствовал франнузских гостей—Эльзу Триоле и присутствовавшего на вечере Луи Арагона ивыразил уверенность, что встре- ча эта послужит делу еще большего сбли- жения советских и французских писателей, Эльза Триоле рассказала о возникнове- нии Национального комитета писателей Франции, который зародился еще в годы фантистской оккупации и вырос из неболь- шой подпольной группы в крупную орга- низацию, объединяюшую теперь передо- вых прогрессивных литераторов страны. Писательница познакомила аудиторию © разносторонней деятельностью Националь- ного комитета. Она сообщила также о ро- сте движения «Битва за книгу», цель ко- торого — приблизить книгу к массам фран- пузских читателей, бороться против буль- варной — литературы, популяризировать прогрессивную литературу. Благодаря вы- ступлениям видных писателей движение «Битва за книгу» в короткое время при- обрело большую популярность в стране и оказало значительное влияние на увели- чение тиражей прогрессивной книги. До- статочно сказать, что за последний год издательство «Эдитер франсе реюни», вы- пускающее произведения передовых писа- телей мира, утроило тираж своих изданий. В настоящее время в Париже развер- нулась кампания за создание сети библио- тек, задача которых — приблизить книгу к читателю, развить его любовь к чтению, пропагандировать классическую и передо- вую современную французскую, а также переводную советскую литературу. Это — новый этап движения «Битва за книгу». Интерес к советской литературе со сто- роны широких читательских масс Фран- ции очень велик, и издательство «Эдитер франсе реюни» выпускает серию книг под названием «Страна Сталина», цель кото- рой — познакомить французского читателя с лучшими произведениями советской ли- тературы и с жизнью СССР. Уже вышло двенадцать книг этой серии, в их чис- ле: «Одиночество» Н. Вирты, «Свет в Коорди» Г. Леберехта, «Звезда» Эм. Ка- закевича, «Место под солицем» В. Инбер и др. Есть у Маяковского неудачные слово- образования. Они встречаются и в лучших его произведениях. Например, в замеча- тельном «Левом марше» (1918), в кото- ром с огромной силой утверждена была идея советекого патриотизма, есть строфа: Пусть бандой окружат нёнятой, стальной изливаются лбевой,— России не быть под Антантой. „Левой! ‚Левой! Левой! Неологизм «леева», повидимому, от гла- гола «лить», не раскрывается в своей смысловой значимости, до корня его не сразу доберешься. У Маяковского были свои «издержки» и неудачи в его поисках новых средств выразительности. Очень дурно поступает тот, кто эти издержки и неудачи, всегда возможные у того, кто прокладывает новые пути в искусстве, пытается выдать за образцы мастерства. Но стоит лишь правильно осмыслить их В историй развития нашей советской поэзии, чтобы понять исключительное значение того вклада в развитие национальной фор- мы, которым великий русский поэт совет- ской эпохи обогатил отечественную лите- ратуру. Млзаяковский не олинок в этом процессе обогащения языка. У Михаила Исаковского в стихотворении «Русской женщине», написанном в конце Реликой Отечественной войны, есть, на- пример, такая строфа: не парта на школьном уроке. за правдивое освещение Маяковского _ творчества В. В комиссии по критике и теории литературы ССП СССР На сектантекий групновои характер вы- сказываний (С. Трегуба указывала В. Йн- бер. В ее выступлении, а также в вы- ступлении Е. Усиевич была осуждена недобросовестноеть С. Трегуба, проявив- шаяся в неправильном цитировании, в искажении смысла цитируемого, 3. Кедрина считает, что нельзя ево- хить вопросе о традиции Маяковского к одним только формальным особенностям его поэтики, Претензии на «престолон“- следие», которые предъявляют отдельные поэты, неуместны. А. Турков критикует статью Б. Co- ловьева «В ряду труднейших дел», опуб- ликованную в «Литературной газете». 0 мотучем влиянии творчества Маяков- ского на поэзию стран народной хемокрз- Tan говорила ЛД. Фейгельман. На заседании было принято решение обсудить ряд книг о Маяковском, вышед- ших в последнее время. Несмотря на серьезное значение постав- ленных на обсуждение вопросов, на засе- дании отсутетвовали многие видные поэты, критики и руководители литературно-худо- жественных журналов. Заседание не было достаточно подготовлено. 310 и привело к тому, что заседание не сделало серьезных выволов 0 дальнейших путях развития творческого наследия Маяковского и ere влиянии на`современную поэзию, не 10- ставило конкретных задач. Рад выступле- ний отличалея невысоким теоретическим уровнем, а в некоторых из них деловая критика подменялась грубыми и безответ- ственными заявлениями. Такие нотки прозвучали в нескромном по тону выступ- лении С. Артамонова. Существенным недостатком обсуждения было то, что участники заседания обошли самый трудный и насущный вопрос — во- прос изучения влияния на современную поэзию поэтики Маяковского. В комиссии по критике и теории лите- ратуры ССП СССР под председательством В Ермилова обоуждалась статья В. Шербины «За правдивое освещение творчества В. Маяковского». опубликовзн- ная в газете «Правда» 25 марта 1951 ro- qa. Вотупительное слово произнес А. Сур- ков, — Во многом нам мешает начать пло- дотворный разговор о Маяковеком то 00- стоятельство. — сказал он. — что в еозна- нии некоторых людей Маяковский все еще не вошел как большое государственное до- стояние советского нафола. как непрелож- ный факлор развития нашей поэзии. Мы ло сих пор не можем отойти от мелких, непринципиальных, второстепенных вопрэ- сов. по которым у нас происходят лискус- сии о Маяковском. А. Сурков критикует ряд ошибочных положений вниги С. Трегуба «Живой & живыми», в которой Маяковокий отрывает- ся от национальных традиций русской ли- тературы, суживается влияние Маяковско- го на современную поэзию. А. Сурков кри тикует также метод поверхностных, меха- нических сопоставлений цитат для доказа- тельства влияния Маяковокого wa с0вре- менных поэтов. применяемый в некоторых статьях В. Соловьева и А. Тарасенкова. Выступавшие в прениях единодушно отмечали, что статья «Правды» содейству- eT плодотворному решению целого ряда проблем истории и теории советекой лите- ратуры. В. Соловьев говорил о неправильной характеристике отношения Маяковового к футуризму в книгах И. Гуторова и А. Ro- лоскова. — Выделяя «школу» Маяковского из всей советской поэзии, С. Трегуб воскре- шает групповую борьбу 20-х годов, — от- мечает В. Новиков, Традиции Маяковского, продолжающие на новой исторической основе традиции Пушкина, представляют собой сильнейшее выражение социалистического реализма в поэзии, они восприняты передовыми 109- тами всего мира. Между тем С. Трегуб говорит о какой-то особой «школе» Мая- ковского, хочет насадить в советской поэ- зии механическое равнение, школярство «пол» Маяковского. В области художественной формы нель- зя не считатьея с индивидуальностью. Ленин учил: в литературном деле «6e3- условно необходимо обеспечение большего простора личной инициативе, индиви- дуальным склонностям, простора мысли и фантазии, форме и содержанию». Художественный опыт Маяковского пред- ставляет исключительную ценность для каждого поэта, как образец решения -B поэзии задач нашей советской эпохи. Этот замечательний опыт открывает огромный простор мысли и фантазии для каждого, в ком заложен лар поэзии. Маяковский был человек широкий, он принимал поэтов разных поэтических на- правлений, меряя «по коммуне стихов сор- та»,-— таков был его решающий эстети- ческий критерий. Если Пушкин открыл своей поэзией такую перснективу, которая объясняет и столь самобытное явление, как Маяков- ский, то сам Маяковский открывает но- вую историческую перепективу для всей нашей поэзии, для каждого, кто может сказать вместе с ним: За все ты бралася без cTpaxa, И, как в поговорке какой, Была ты и пряхой, и ткахой, Умела — иглой и пилой. Слово «ткаха» вместо «ткачиха» 35. чит, как новое слово. Выразительность его усилена внутренней рифмой, непривыч- поеть этото слова подчеркивает необыч- ность, исключительность во время войны того положения, в каком оказалась наша женшина: отеюда—не «ткачиха», а «тка- ха». Слова «ткаха» в словаре Ушакова нет. В еловаре Даля оно учтено. Олнако несомненно, что каким бы путем оно ни пришло в словарь Михаила Исаковекото, слово это возникает в поэзии, как новое, К Фелин недавно на совещании г90- нодых писателей совершенно справедливо указывал, что требование борьбы с «област- ничеством» в литературе не исключает употребления областного слова, когда его трудно или нельзя заменить известным об- шепринятым словом, когда оно метко и В лучших евоих произведениях, освоив- ших и слелавиих поэтическим «грубый» разговорный язык народа, строящего в же- стокой классовой борьбе новую ЖИЗНЬ, Маяковский прохолжал художественные традиции русской классической литера- тузы. всею свою звонкую силу поэта тебе отдаю, атакующий класс. ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 45 14 апреля 1951 г.