ZO CTPAHHUAM KRVPHATOB
		«рылья мира
	^. межиРоВ  ри стихотворения
	Есть у поэта Ю. Гор-
диенко стихотворение,
	` лирический герой кото-
	рого рядовым АХинган-
ского полка Советской
Армин участвовал в 06-
	Ты заняты мирным
трудом.
Самоотверженная борь-
ба Поля Робсона волну-
ет серлна людей. Совет-
	СГБ ОС ГА Ба Е
		Н. КАЛИТИН
	о скоростниках
BALA зо пои ot

_жимного стана, & CMOT-

реть дальше учебников
этот инженер не научился. Он мыслил
только масштабами цеха и жил вчераи-
ним днем техники. Он не хотел рисковать
блумингом, не понимая, что откладывать
выпуск брони даже на час значит ри-
сковать тысячами жизней напких людей, не
понимая, что идет бой за самое сушю-
ствование страны социализма. Он заболел
той страшной болезнью, при которой по-
ле зрения человека сужается, и вот уже
OH BHIHT не весь мир, а маленькую ча-
	стичку его, а затем даже не частичку, а
только одну точку — только свой Hex,
только сегодняшний день. жизни своего
	цеха.
	SEO RE ТЬЕРРИ

RYE _живительный
из бреющем полете LF E Fpys

 

идет самолет. За ним ор: % ua ‘oe
дымчатым веером pac- : и пусть р
стилается и ложится на озимь струя опасности нет,

просеянном суперфосфата. Только один пусть

«заход» HCYTOMHMOTO  труженика неба только

«П0-2» высвобождает сотни рабочих рук. ласточки .

Сколько же он сделает за день таких расчерчивают высоту,

заходов! И снова через несколько недель нет
	боевой задачи
серъезней,

чем этот полет

над рожью колхозной.
	появится Hdl вколхозными полями эта
птица. И, снова сберегая труд десятков и
сотен людей, разбрызгает она состав,
уничтожающий сорняки, — и 9% будет
называться прополкой,

Что это; строки из научно-фантастиче-
ского рассказа? Нет, это то, что уже вхо-
хит в практику нашей колхозной деревни,
чо Не сотодня-завтра станет для вотен
и тысяч колхо®ов таким же привычным
явлениех, как уборка хлеба комбайнами,
элеклромолотьба и многое другое, 0 чем
еще вчера только мечталовь...
	Наука и техника, творческая мысль и
инициатива — веб в нашей стране служит
великому и прекрасному делу преобразова-
ния и украшения жизни на земле. Амери-
канские самолеты бомбят и заливают на-
палмом мирные города и села Кореи,
Крылья советской авиации — крылья мира.
	(0 новом, изумительном” по своему раз-
маху и смелости начинании рассказывает
Г. Куренев в своей поэме «Самолеты вы-
ходят в Поле», налечатанной в последнем
номер6 «Знамени».
	заслуга молодого поэта прежде веето в
TOM, ITO 8TO новаторское дело он стремится
показать на фоне больших изменений,
происшедиих в жизни советского челове-
ка, в жизни советской Деревни,
	детит самолет, держа куре по карте, и
летчик в недоумении: почему и таком-тб
«квадрате» он видит леса и озера, линии
электропередачи, которые на карте ие
обозначены? Летит самолет иад колхозным
селом, и, глядя ему велед, стараются уга-
дать колхозники, кто бы мог быть его пас-
сажиром — врач из Москвы, летящий в
тяжело больному, инженер, который cue-
тит на народную стройку, или лектор из
столицы — на доклад в Колхозный клуб?
Бригадир Павел Свиридов, в распоряже-
ние которого поступил самолет, ведет себя
так, «будто командовал с самого дететва бом-
бардировщиками дальнего действия». В
правлении колхоза собираются вечером
и трактористы, и рабочие колхозного кир-
пичного завода и колхозной электростан-
ции — каждый «60 своей заботой», вер-
Hee, с общеколхозной. И в свете этих
выразительных штрихов, рисующих новое
лицо колхозной деревни, ужесне кажетея
удивительной и неожиданной та помошь,
Которая приходит «с неба».

 
	Высокое небо
над пашней брянской.
	скими поэтами написа-
ны 06 этом хорошие стихи. Ю. Гор-
диенко представил себе  пееню. k0-
	торую поет Робсон над колыбелью pe-
бенка, возвратясь на родину из Москвы.
Это, несомненно, интересный и смелый
замысел. Ночью, когда ку-клукс-кланювцы
напяливают на себя балахоны средневе-
Кового покроя и зажигают факелы, у ко-
лыбели младенца, «у колыбели нового
мира», отважный Поль Робеон поет песню:
	Не на английском, не на французском
Нынче tee a ono, —
	На языке величавом, на русском
Песию мою.
	Правду нашел я в Союзе Советов,
Много друзей у него.

Кожа товарищей разного цвета,
Кровь — одного.
	Светлая правда Советской России
Боретея с тьмой.

Враг задушить эту правду не в силе,
Маленький мой.
	Слова просты, правдивы. Так пишет
поэт, сознание которого впитало в себя
родниковый смысл советской’ эпохи.

Несколько слов 0 поэтическом мастер-
стве. Если Ю. Гордиенко еще нельзя на-
звать мастером в полном смысле этого
	у м ЕТ. Е Еее IEEE

слова, то справедливость требует отме-
тить, что он близок к настоящему ма-
стеретву. Четкая мысль  естествен-
		ность речи, зоркий поэтический взгляд —
все это налицо. Ю. Гордиенко научилея
вычеркивать так называемые слабые стро-
ки. Но не всегда строка, которая хороша
сама по себе, имеет право на существовз-
ние в том или ином стихотворении. Иногда
надо найти в себе силу вычеркнуть и хо-
рошую строку, если в ней нет абсолютной
необходимости. Отдельные строки, в ко-
торых, казалось бы, нет никакого
изъяна, мешают движению стихотворения,
они, — как пятое колесо в телеге, которое
	ничуть не хуже четырех остальных, но
просто не нужно.
	Ocodo  хочетея обратить внимание
I). Гордиенко на угрозу гладкопиеи. Вре-
менами его стихотворения звучат скован-
но, возникает желание освободить строку
от гладкости, граничащей с педантизмом,
который чужд поэзии. А ведь прелесть
истинного мастерства заключается, между
прочим, и в том, что само мастерство
	уже становится незаметным.
	вобождении open от японского ига.
Он дошел до 38-й параллели, при-
нее свободу  кофейским  тородам и
	селам и вернулся к 6606 на Родину.
Протнаяеь © корейнами, он пожелал им
счастливого труда. Ои и сам мечтая в те
дни о труде. Его мечта осуществилась.
Но труд корейского народа был прерван
войной. Й теперь, Korma небо и землю
Кореи терзает война, сердце солдата Хин=
ганского полка вместе с миллионами чест-,
ных сердец полнится болью, гневом.

В первом номере журнала «Сибирекие
отни» опубликованы три стихотворения
10. Гордиенко: «Зодчий нового Mapa»,
«Фронтовые паспорта» и «Робсон поет».
Несмотря на то, что ни в одном из этих
стихотворений HET даже упоминаний о
солдатах Хинганского полка и о корейской.
земле, в каждой строке читатель вблышит
	` знакомый голос. Онова рялювой
	го пелка, незримо присутствуя в каждом
стихотворении, тревожитея о будущем
земли, по которой он ходил в атаки, 00-
леет сердием и душой за своих зарубеж-
ных друзей, лишенных свободы. Снова
тордитея могуществом и правотой Отчиз-
ны. Ю. Гордиенко не потерял лирического
героя, то-есть нашел себя, как ноэт.
	Первая часть стихотворения «Зодчий
нового мира» повествует о временах да-
левих и близких. Великий Ленин-—на пер-
вом Всероссийском субботнике. Вождь нри-
шел на вубботник, чтобы взметнулись над
советской землей леса пятилеток, чтобы
Голодную степь овенила прохладная лист-
ва, чтобы качалиеь на ветерке колосья
ветвистой пшеницы, чтобы ширился круг
нанеих друзей. Ленин думает о нашем ce-
годняненем дне. Поэтическая нить, связы-
вающая времена в стихотворении «Зодчий
нового мира», неразрывна.
	И в товарище Сталине —
В первом защитнике мира,
В зодчем нового мира
Народ узнает Ильича.
	(тихи КЮ. Гордиенко 0 фронтовых
наспортах чем-то отдаленно напоминают
известное стихотворение А. Твардовского
«Солдат-денутат». Ю. Гордиенко открывает
перед читателем фронтовые паспорта евйх
тероев — рабочих, колхозников, геологов,
учителей. Не стерлись в военных билетах
воинские звания и сиениальноети. 0фи-
	церы запаса, ставигины;, рядовые солда-
	Тувинское областное издательство выпу-
стило в свет второй номер литературно-
художественного альманаха «Улуг-Хем» на
	тувинском и русском языках.
	 
	Центральное место в альманахе занима-
ют главы из.новой повести Салчака Taxa
«К болыпому порогу». Проза представлена
также рассказами Олега Саган-оола, очер-
	В Улан-Удэ вышел третий номер лите-
ратурно-художественного альманаха «Бай-
кал». Центральное место в альманахе по
праву занимает начало романа Ч. Цыден-
дамбаева «ДЛоржи Банзаров».
	Нисатель рассказывает о детстве из-
вестного русского ученого ХХ века — бу-
рята Доржи Банзарова. Среди героев ро-
мана: бедняки бурятского аула, ссыльные
декабристы, русские интеллигенты — пер-
вые просветители бурятского народа.

Стихи русских и бурят-монгольских
поэтов Х. Намсараева И. Галсанова,
Л. Бондаренко, Н. Святогора радуют’ раз-
нообразием и значительностью тем. Не-
которое недоумение вызывает только сказ-
	Эти и некоторые хругие места поэмы
свидетельствуют 06 умении автора выра-
SHTb свой мысли в ясной поэтической
форме, сказать кратко и убедительно о
большюм и важном. Хорошо рисует Г. Ку-
	ренев неожиданно раннее наступление
весны * .
	Припкла,

как всегда,

из далекой дали
и, не передохнув,
	Если рассказ директора, скупой. и точ-
ный, позволял представить себе ‘человека,
о котором шла речь, жизненный путь, кото-
рый привел его к ошибке в решительную
минуту, то когда читаешь повесть «Перед-
ний край», этой логики развития характе-
pa не чувствуешь. Все время кажется,
что автор заставляет Хоменко  действо-
вать вопреки всему 6го опыту жизни, 69-
вершать поступки, ему не свойственные.
Думается, что молодой одаренный пиеа-
тель Вирилл Косцинский, размышляя о том,
как показать борьбу нового со старым,
пестроил искусственный сюжет. Он ро-
дился не из естественного развития ха-
рактеров, а пришел со стороны, был «ло-
	думан» автором.

Правильно увидев великолепный завод,
замечательных людей. создав жизненно
достоверный образ главного  тероя пове-
сти -— Шорохова, нарисовав целый ряд
по-настоящему волнующих сцен новатор-
ского труда, автор использовал сюжет, как
рамку, причем рамку случайную, тесную
и неудобную.

Только когда писатель отодвигает в
сторону конфликт между Хоменко и Шо-
роховым, повесть по-настоящему  захва-
тывает читателя. В книге возникает це-
лый ряд эпизодов, которые запоминаютея
надолго. Вот на завод поступает молодой
рабочий Коста Сатиев. Начальник цеха
Хоменко знает, что очень многое зависит
от того, какими глазами увидит молодой
рабочий цех, в котором предстоит ему ра-
ботать. «Еели ничто не тронет его душу,
если не  взволнует его изумительный
путь металла, из мертвой глыбы превра-
щающегося на станке в нужную часть
живой машины, если не почувствует он,

каким огромным и сильным человеком он
станет, котда научится управлять этим
станком, — будет он здесь случайным,
недолгим гостем».

И начальник цеха так показывает за-
вод, что восторг перед замечательной  тех-
никой и мастерством людей, этой техни-
кой управляющих, любовь к заводу вхо-
дят не только в душу Косты Сатиева, но
и читателей повести.

Далеко не вея книга написана на
этом высоком художественном уровне. То
и дело мелькают небрежные фразы, абза-
цы, иногда страницы,

В повести Вирилла Косцинского, его
первом большом произведений, чувствуют-
ся писательское дарование, знание жизни.
Жаль только, что редакция журнала «Звез-
да» поспешила при редакторской работе
над повестью. Жаль, что редакция не по-
мотла писателю поднять вею вещь до
уровня лучших ее страниц, полнее рае-
крыть большую идею создания техняки
коммунизма люльми сталинской эпохи.
	с порога

наречьем ручьев спросила:
— Не ждали?

А я вот
решила
до срока.

Запоминается тлавз 0 бортмеханике.
	ожидающем на земле возвращения пилота-
труга («Молод механик или со стажем, за-
бота у всех механиков TS me: сердцем
своим молодым или старым, мотору в
такт отбивать удары»); живо  нариео-
ван деревенский мальчуганя в минуты,
«когда На земле, у машины стоя, маль-
чишка в себе открывает героя»; скупые
слова заключительных строек поэмы вы-
разительно говорят о неустанной задоте
великого Сталина о миллионах тружени-
KoB 05 их лелах.
	Но именно потому, что лучшие строки
	свидетельствуют 00 одаренности  молодо-
го автора, е тем большей туебователь-
	ностью следует говорить 0 недостатках
Поэмы.

А эти недостатки весьма серьезны.
	Отдельные главы поэмы называются
«Предколхоза Чеканников», «Пилот Краев»
ит. х. В них коротко рассказывается о
том, что лелают эти люди в связи е вы-
	  ходом самолетов в поле. Но скупые сведе-
	ния, сообщаемые о героях, He создают
представления 06 их характерах. Hooxe
	 боримеханика, ю котором мы уже говори-
‚ли, в поэме нет запоминающихея челове-
_ ческих образов.
	Вся поэма состоит из отдельных главок-
эпизодов. Само по вебе такое построение
	‘допустимо. Но из-за того, что в ней нет
‘характеров, которые проходили бы через
		вею поэму, она рассыпаетея на отдельные
куски, начинает походить скорее ‘на’цикл
стихов, объелиненных общим  материя-
	пом, чем на поэму.
	  оттого, что стофел задний центу.
	«— Вели б его на подшинник поста-
вили, ничего бы не было, — говорит
Шорохов. — Два месяца прошу...»
	Шорохов предвидел возможность авапии,
	но Аоменко, начальник цеха, не захотел
ему помочь.
	Перечитываешь. эти страницы, и у тебя
возникает чувство недоумения. Ну хоро-
10, допустим, что инженер Хоменко поте-
PAA чувство нового, но ведь дело нроис-
ходит на передовом ленинградеком заводе,
имеющем отличный коллектив и крепкие
стахановские технические традиции. По-
чему же Шорохов довел дело до аварии,
& не обратился во-время к главному ин-
женеру, к директору, секретарю партий-
ной организации, не пошел ни по одной
из десятков открытых перед ним дорог?

Почему он вел себя так, как будто на
заводе существует только два человека:

он — новатор и Хоменко — противник
новаторетва!

И еще один вопрос возникает при чте-
нии повести. Почему именно Хоменко на-

риеован человеком, тормозяшим  техниче-
ский прогресс? .
	Из немногих деталей, разбросанных в
книге, Хоменко возникает перед нами, как
умный советский инженер, воспитанник
нашего вуза, смелый и мужественный
командир во время Отечественной войны,
хороший коммунист, горячо любящий свой
завод. Не вяжется с этими качествами
роль рутинера, которой награждает ero
автор. vos и

«— Я не случайно заговорил о равно-
хушии, — говорит Михаилу Хоменко се-
кретарь партийной организации Бобров.—
Равнодушие — эт0... это страшная  шту-
ка, Миша. Человек не замечает, как за-
тягивает его в трясину». Как же выросла
(если выросла) в сердце Хоменко эта
«страшная штука» -— равнодушие? Мы
хотим знать, что, кроме воли автора,
противопоставило Хоменко Шорохову.
	Веноминается рассказ директора одного
из металлургических заводов 0 том, как
во время Отечественной войны родилась
смелая идея прокатывать броневую сталь
на блуминге. Это позволяло на несколько
десятков дней раньше дать стране новые
танки. Возникла та же, что и в повести
Косцинекого, проблема скоростей, борьбы
	НОВЫЕ НОМЕРА АЛЬМАНАХОВ
	 
	ками Леонида Чадамба и Михаила Соболе-
ва, в которых рассказывается о молодых
колхозах Тувинской автономной области.
В <Улуг-Хеме» напечатаны стихи мест-
ных поэтов: Сарыг-оола, Эренчина, Кюнзе-
геша, Сюрюн-оола, Сувакпита, Машина и др.
Переводы на русский язык ‘сделаны
А. Тэмиром, М. Скуратовым и ’С. Гудзенко.
		Ивана со змеем и заканчивается апофео-
зом Руси и царя.

Отрадное впечатление производит
статья Н. Шаракшиновой о повестях осно-
воположника  бурят-монгольской литера:
туры Х. Намсараева. Особенно интересен
	в статье разбор переводов повестей Ha
русский язык:

К сожалению, открывающая альманах
статья Ц. Дамдинжапова устарела даже
по заглавию. Статья называется «Писате-
ли республики к вечеру бурят-мовголь-.
ской литературы в Москве», а вечера эти
прошли в декабре прошлого года, и статья
вместо подведения итогов обсуждения
произведений бурят-монгольских  писате-
лей рассказывает о подготовке к вечерам.
	A Tam,
на востоке,

Макартур
отдал приказ —
	и пилот из Небраски
готовится

к страшному старту:

Он

тонные бомбы

подвесит под «крепость»,
спокойно

моторы прогреет.

И черные крылья
расчертят небо

над борющейся Кореей.
Обрушит

хищник заокеанский
тонны смертельного груза...
Высокое небо

Над пашней брянской
й надо всем Сбюзом...
	Много в поэме Куренева слабых стихов,
с нечетким ритмом и бедной рифмой,
лишенных образной выразительности.
Отдельные строфы воспринимаются, как
вялая проза, несмотря н& наличие внеш-
них признаков стиха («запросите район-
	ных агрономюв,  шптовы  плошадви AAA
аэродромов? »}.

Отнако замысел HoaMbl, стремление
	поэта показать большое  новаторекое на-
чинание, многие удачные строки и стро-
фы — pee это говорит о том, что Г. Куре-
нев сможет создать по-настоящему глубо-
кое поэтическое  ироизведение. Непремен-
НЫ условием, однако, — и это нужно
	и оказать молбхажу порту yme celigac, —  ka в сина В. Crempxmia