ZO CTPAHHUAM KRVPHATOB «рылья мира ^. межиРоВ ри стихотворения Есть у поэта Ю. Гор- диенко стихотворение, ` лирический герой кото- рого рядовым АХинган- ского полка Советской Армин участвовал в 06- Ты заняты мирным трудом. Самоотверженная борь- ба Поля Робсона волну- ет серлна людей. Совет- СГБ ОС ГА Ба Е Н. КАЛИТИН о скоростниках BALA зо пои ot _жимного стана, & CMOT- реть дальше учебников этот инженер не научился. Он мыслил только масштабами цеха и жил вчераи- ним днем техники. Он не хотел рисковать блумингом, не понимая, что откладывать выпуск брони даже на час значит ри- сковать тысячами жизней напких людей, не понимая, что идет бой за самое сушю- ствование страны социализма. Он заболел той страшной болезнью, при которой по- ле зрения человека сужается, и вот уже OH BHIHT не весь мир, а маленькую ча- стичку его, а затем даже не частичку, а только одну точку — только свой Hex, только сегодняшний день. жизни своего цеха. SEO RE ТЬЕРРИ RYE _живительный из бреющем полете LF E Fpys идет самолет. За ним ор: % ua ‘oe дымчатым веером pac- : и пусть р стилается и ложится на озимь струя опасности нет, просеянном суперфосфата. Только один пусть «заход» HCYTOMHMOTO труженика неба только «П0-2» высвобождает сотни рабочих рук. ласточки . Сколько же он сделает за день таких расчерчивают высоту, заходов! И снова через несколько недель нет боевой задачи серъезней, чем этот полет над рожью колхозной. появится Hdl вколхозными полями эта птица. И, снова сберегая труд десятков и сотен людей, разбрызгает она состав, уничтожающий сорняки, — и 9% будет называться прополкой, Что это; строки из научно-фантастиче- ского рассказа? Нет, это то, что уже вхо- хит в практику нашей колхозной деревни, чо Не сотодня-завтра станет для вотен и тысяч колхо®ов таким же привычным явлениех, как уборка хлеба комбайнами, элеклромолотьба и многое другое, 0 чем еще вчера только мечталовь... Наука и техника, творческая мысль и инициатива — веб в нашей стране служит великому и прекрасному делу преобразова- ния и украшения жизни на земле. Амери- канские самолеты бомбят и заливают на- палмом мирные города и села Кореи, Крылья советской авиации — крылья мира. (0 новом, изумительном” по своему раз- маху и смелости начинании рассказывает Г. Куренев в своей поэме «Самолеты вы- ходят в Поле», налечатанной в последнем номер6 «Знамени». заслуга молодого поэта прежде веето в TOM, ITO 8TO новаторское дело он стремится показать на фоне больших изменений, происшедиих в жизни советского челове- ка, в жизни советской Деревни, детит самолет, держа куре по карте, и летчик в недоумении: почему и таком-тб «квадрате» он видит леса и озера, линии электропередачи, которые на карте ие обозначены? Летит самолет иад колхозным селом, и, глядя ему велед, стараются уга- дать колхозники, кто бы мог быть его пас- сажиром — врач из Москвы, летящий в тяжело больному, инженер, который cue- тит на народную стройку, или лектор из столицы — на доклад в Колхозный клуб? Бригадир Павел Свиридов, в распоряже- ние которого поступил самолет, ведет себя так, «будто командовал с самого дететва бом- бардировщиками дальнего действия». В правлении колхоза собираются вечером и трактористы, и рабочие колхозного кир- пичного завода и колхозной электростан- ции — каждый «60 своей заботой», вер- Hee, с общеколхозной. И в свете этих выразительных штрихов, рисующих новое лицо колхозной деревни, ужесне кажетея удивительной и неожиданной та помошь, Которая приходит «с неба». Высокое небо над пашней брянской. скими поэтами написа- ны 06 этом хорошие стихи. Ю. Гор- диенко представил себе пееню. k0- торую поет Робсон над колыбелью pe- бенка, возвратясь на родину из Москвы. Это, несомненно, интересный и смелый замысел. Ночью, когда ку-клукс-кланювцы напяливают на себя балахоны средневе- Кового покроя и зажигают факелы, у ко- лыбели младенца, «у колыбели нового мира», отважный Поль Робеон поет песню: Не на английском, не на французском Нынче tee a ono, — На языке величавом, на русском Песию мою. Правду нашел я в Союзе Советов, Много друзей у него. Кожа товарищей разного цвета, Кровь — одного. Светлая правда Советской России Боретея с тьмой. Враг задушить эту правду не в силе, Маленький мой. Слова просты, правдивы. Так пишет поэт, сознание которого впитало в себя родниковый смысл советской’ эпохи. Несколько слов 0 поэтическом мастер- стве. Если Ю. Гордиенко еще нельзя на- звать мастером в полном смысле этого у м ЕТ. Е Еее IEEE слова, то справедливость требует отме- тить, что он близок к настоящему ма- стеретву. Четкая мысль естествен- ность речи, зоркий поэтический взгляд — все это налицо. Ю. Гордиенко научилея вычеркивать так называемые слабые стро- ки. Но не всегда строка, которая хороша сама по себе, имеет право на существовз- ние в том или ином стихотворении. Иногда надо найти в себе силу вычеркнуть и хо- рошую строку, если в ней нет абсолютной необходимости. Отдельные строки, в ко- торых, казалось бы, нет никакого изъяна, мешают движению стихотворения, они, — как пятое колесо в телеге, которое ничуть не хуже четырех остальных, но просто не нужно. Ocodo хочетея обратить внимание I). Гордиенко на угрозу гладкопиеи. Вре- менами его стихотворения звучат скован- но, возникает желание освободить строку от гладкости, граничащей с педантизмом, который чужд поэзии. А ведь прелесть истинного мастерства заключается, между прочим, и в том, что само мастерство уже становится незаметным. вобождении open от японского ига. Он дошел до 38-й параллели, при- нее свободу кофейским тородам и селам и вернулся к 6606 на Родину. Протнаяеь © корейнами, он пожелал им счастливого труда. Ои и сам мечтая в те дни о труде. Его мечта осуществилась. Но труд корейского народа был прерван войной. Й теперь, Korma небо и землю Кореи терзает война, сердце солдата Хин= ганского полка вместе с миллионами чест-, ных сердец полнится болью, гневом. В первом номере журнала «Сибирекие отни» опубликованы три стихотворения 10. Гордиенко: «Зодчий нового Mapa», «Фронтовые паспорта» и «Робсон поет». Несмотря на то, что ни в одном из этих стихотворений HET даже упоминаний о солдатах Хинганского полка и о корейской. земле, в каждой строке читатель вблышит ` знакомый голос. Онова рялювой го пелка, незримо присутствуя в каждом стихотворении, тревожитея о будущем земли, по которой он ходил в атаки, 00- леет сердием и душой за своих зарубеж- ных друзей, лишенных свободы. Снова тордитея могуществом и правотой Отчиз- ны. Ю. Гордиенко не потерял лирического героя, то-есть нашел себя, как ноэт. Первая часть стихотворения «Зодчий нового мира» повествует о временах да- левих и близких. Великий Ленин-—на пер- вом Всероссийском субботнике. Вождь нри- шел на вубботник, чтобы взметнулись над советской землей леса пятилеток, чтобы Голодную степь овенила прохладная лист- ва, чтобы качалиеь на ветерке колосья ветвистой пшеницы, чтобы ширился круг нанеих друзей. Ленин думает о нашем ce- годняненем дне. Поэтическая нить, связы- вающая времена в стихотворении «Зодчий нового мира», неразрывна. И в товарище Сталине — В первом защитнике мира, В зодчем нового мира Народ узнает Ильича. (тихи КЮ. Гордиенко 0 фронтовых наспортах чем-то отдаленно напоминают известное стихотворение А. Твардовского «Солдат-денутат». Ю. Гордиенко открывает перед читателем фронтовые паспорта евйх тероев — рабочих, колхозников, геологов, учителей. Не стерлись в военных билетах воинские звания и сиениальноети. 0фи- церы запаса, ставигины;, рядовые солда- Тувинское областное издательство выпу- стило в свет второй номер литературно- художественного альманаха «Улуг-Хем» на тувинском и русском языках. Центральное место в альманахе занима- ют главы из.новой повести Салчака Taxa «К болыпому порогу». Проза представлена также рассказами Олега Саган-оола, очер- В Улан-Удэ вышел третий номер лите- ратурно-художественного альманаха «Бай- кал». Центральное место в альманахе по праву занимает начало романа Ч. Цыден- дамбаева «ДЛоржи Банзаров». Нисатель рассказывает о детстве из- вестного русского ученого ХХ века — бу- рята Доржи Банзарова. Среди героев ро- мана: бедняки бурятского аула, ссыльные декабристы, русские интеллигенты — пер- вые просветители бурятского народа. Стихи русских и бурят-монгольских поэтов Х. Намсараева И. Галсанова, Л. Бондаренко, Н. Святогора радуют’ раз- нообразием и значительностью тем. Не- которое недоумение вызывает только сказ- Эти и некоторые хругие места поэмы свидетельствуют 06 умении автора выра- SHTb свой мысли в ясной поэтической форме, сказать кратко и убедительно о большюм и важном. Хорошо рисует Г. Ку- ренев неожиданно раннее наступление весны * . Припкла, как всегда, из далекой дали и, не передохнув, Если рассказ директора, скупой. и точ- ный, позволял представить себе ‘человека, о котором шла речь, жизненный путь, кото- рый привел его к ошибке в решительную минуту, то когда читаешь повесть «Перед- ний край», этой логики развития характе- pa не чувствуешь. Все время кажется, что автор заставляет Хоменко действо- вать вопреки всему 6го опыту жизни, 69- вершать поступки, ему не свойственные. Думается, что молодой одаренный пиеа- тель Вирилл Косцинский, размышляя о том, как показать борьбу нового со старым, пестроил искусственный сюжет. Он ро- дился не из естественного развития ха- рактеров, а пришел со стороны, был «ло- думан» автором. Правильно увидев великолепный завод, замечательных людей. создав жизненно достоверный образ главного тероя пове- сти -— Шорохова, нарисовав целый ряд по-настоящему волнующих сцен новатор- ского труда, автор использовал сюжет, как рамку, причем рамку случайную, тесную и неудобную. Только когда писатель отодвигает в сторону конфликт между Хоменко и Шо- роховым, повесть по-настоящему захва- тывает читателя. В книге возникает це- лый ряд эпизодов, которые запоминаютея надолго. Вот на завод поступает молодой рабочий Коста Сатиев. Начальник цеха Хоменко знает, что очень многое зависит от того, какими глазами увидит молодой рабочий цех, в котором предстоит ему ра- ботать. «Еели ничто не тронет его душу, если не взволнует его изумительный путь металла, из мертвой глыбы превра- щающегося на станке в нужную часть живой машины, если не почувствует он, каким огромным и сильным человеком он станет, котда научится управлять этим станком, — будет он здесь случайным, недолгим гостем». И начальник цеха так показывает за- вод, что восторг перед замечательной тех- никой и мастерством людей, этой техни- кой управляющих, любовь к заводу вхо- дят не только в душу Косты Сатиева, но и читателей повести. Далеко не вея книга написана на этом высоком художественном уровне. То и дело мелькают небрежные фразы, абза- цы, иногда страницы, В повести Вирилла Косцинского, его первом большом произведений, чувствуют- ся писательское дарование, знание жизни. Жаль только, что редакция журнала «Звез- да» поспешила при редакторской работе над повестью. Жаль, что редакция не по- мотла писателю поднять вею вещь до уровня лучших ее страниц, полнее рае- крыть большую идею создания техняки коммунизма люльми сталинской эпохи. с порога наречьем ручьев спросила: — Не ждали? А я вот решила до срока. Запоминается тлавз 0 бортмеханике. ожидающем на земле возвращения пилота- труга («Молод механик или со стажем, за- бота у всех механиков TS me: сердцем своим молодым или старым, мотору в такт отбивать удары»); живо нариео- ван деревенский мальчуганя в минуты, «когда На земле, у машины стоя, маль- чишка в себе открывает героя»; скупые слова заключительных строек поэмы вы- разительно говорят о неустанной задоте великого Сталина о миллионах тружени- KoB 05 их лелах. Но именно потому, что лучшие строки свидетельствуют 00 одаренности молодо- го автора, е тем большей туебователь- ностью следует говорить 0 недостатках Поэмы. А эти недостатки весьма серьезны. Отдельные главы поэмы называются «Предколхоза Чеканников», «Пилот Краев» ит. х. В них коротко рассказывается о том, что лелают эти люди в связи е вы- ходом самолетов в поле. Но скупые сведе- ния, сообщаемые о героях, He создают представления 06 их характерах. Hooxe боримеханика, ю котором мы уже говори- ‚ли, в поэме нет запоминающихея челове- _ ческих образов. Вся поэма состоит из отдельных главок- эпизодов. Само по вебе такое построение ‘допустимо. Но из-за того, что в ней нет ‘характеров, которые проходили бы через вею поэму, она рассыпаетея на отдельные куски, начинает походить скорее ‘на’цикл стихов, объелиненных общим материя- пом, чем на поэму. оттого, что стофел задний центу. «— Вели б его на подшинник поста- вили, ничего бы не было, — говорит Шорохов. — Два месяца прошу...» Шорохов предвидел возможность авапии, но Аоменко, начальник цеха, не захотел ему помочь. Перечитываешь. эти страницы, и у тебя возникает чувство недоумения. Ну хоро- 10, допустим, что инженер Хоменко поте- PAA чувство нового, но ведь дело нроис- ходит на передовом ленинградеком заводе, имеющем отличный коллектив и крепкие стахановские технические традиции. По- чему же Шорохов довел дело до аварии, & не обратился во-время к главному ин- женеру, к директору, секретарю партий- ной организации, не пошел ни по одной из десятков открытых перед ним дорог? Почему он вел себя так, как будто на заводе существует только два человека: он — новатор и Хоменко — противник новаторетва! И еще один вопрос возникает при чте- нии повести. Почему именно Хоменко на- риеован человеком, тормозяшим техниче- ский прогресс? . Из немногих деталей, разбросанных в книге, Хоменко возникает перед нами, как умный советский инженер, воспитанник нашего вуза, смелый и мужественный командир во время Отечественной войны, хороший коммунист, горячо любящий свой завод. Не вяжется с этими качествами роль рутинера, которой награждает ero автор. vos и «— Я не случайно заговорил о равно- хушии, — говорит Михаилу Хоменко се- кретарь партийной организации Бобров.— Равнодушие — эт0... это страшная шту- ка, Миша. Человек не замечает, как за- тягивает его в трясину». Как же выросла (если выросла) в сердце Хоменко эта «страшная штука» -— равнодушие? Мы хотим знать, что, кроме воли автора, противопоставило Хоменко Шорохову. Веноминается рассказ директора одного из металлургических заводов 0 том, как во время Отечественной войны родилась смелая идея прокатывать броневую сталь на блуминге. Это позволяло на несколько десятков дней раньше дать стране новые танки. Возникла та же, что и в повести Косцинекого, проблема скоростей, борьбы НОВЫЕ НОМЕРА АЛЬМАНАХОВ ками Леонида Чадамба и Михаила Соболе- ва, в которых рассказывается о молодых колхозах Тувинской автономной области. В <Улуг-Хеме» напечатаны стихи мест- ных поэтов: Сарыг-оола, Эренчина, Кюнзе- геша, Сюрюн-оола, Сувакпита, Машина и др. Переводы на русский язык ‘сделаны А. Тэмиром, М. Скуратовым и ’С. Гудзенко. Ивана со змеем и заканчивается апофео- зом Руси и царя. Отрадное впечатление производит статья Н. Шаракшиновой о повестях осно- воположника бурят-монгольской литера: туры Х. Намсараева. Особенно интересен в статье разбор переводов повестей Ha русский язык: К сожалению, открывающая альманах статья Ц. Дамдинжапова устарела даже по заглавию. Статья называется «Писате- ли республики к вечеру бурят-мовголь-. ской литературы в Москве», а вечера эти прошли в декабре прошлого года, и статья вместо подведения итогов обсуждения произведений бурят-монгольских писате- лей рассказывает о подготовке к вечерам. A Tam, на востоке, Макартур отдал приказ — и пилот из Небраски готовится к страшному старту: Он тонные бомбы подвесит под «крепость», спокойно моторы прогреет. И черные крылья расчертят небо над борющейся Кореей. Обрушит хищник заокеанский тонны смертельного груза... Высокое небо Над пашней брянской й надо всем Сбюзом... Много в поэме Куренева слабых стихов, с нечетким ритмом и бедной рифмой, лишенных образной выразительности. Отдельные строфы воспринимаются, как вялая проза, несмотря н& наличие внеш- них признаков стиха («запросите район- ных агрономюв, шптовы плошадви AAA аэродромов? »}. Отнако замысел HoaMbl, стремление поэта показать большое новаторекое на- чинание, многие удачные строки и стро- фы — pee это говорит о том, что Г. Куре- нев сможет создать по-настоящему глубо- кое поэтическое ироизведение. Непремен- НЫ условием, однако, — и это нужно и оказать молбхажу порту yme celigac, — ka в сина В. Crempxmia