К декаде украинско:о искусства и литературы в Москве Л. ОЗЕРОВ Книги украинских писателей в русских переводах В связи с предстоящей в июне этого го- да декалой искусства и литературы Co- ветской Украины издательство «Советский. писатель» выпускает лучшие произведенмя современных украинских писателей в рус-. ских переводах. Впервые на русском языке выходят «Исторические драмы» И. Кочерги, В. 1 Обложка книги И. Кочерги книге — драматические поэмы «Ярослав Мудрый», о выдающемся правителе Киев- ской Руси, и «Свадьба Свички», посвящен- ная борьбе киевлян против литовских фео- далов в начале ХУ века. На днях выйдут в свет роман В. Собко «Залог мира» и том избранных повестей и ‘рассказов П. Козланюка, В повести «Юрко Крук» описывается тяжелая жизнь галиций- ских крестьян под игом австро-венгерской империи. Рассказы, относящиеся к 60- лее. позднему времени, рисуют беепра- Bue крестьян Западной Украины в пернод владычества буржуазно-помещичьей Поль- ши. Сборник завершается циклом расска- зов о новой жизни. начавшейся с приходом советской власти. HUBCKHA Слово правды. Они меня бы, опоили Отравою, сожгли’ в огне, Расняли в тяжкую годину За радостную Украину Советскую, в семье единой, Которой ‘нет дороже мне. За то, что их друзья в могиль, А мы. как видите, живем... ник Платона Воронько «Славен мир» Je весь непосредственно посвящен теме ми- ра. Но, елавя мирный труд, выражая чув- ства советских иатриотов, книга эта — вся. -—защищает дело мира. Вновь напоми-. иает она о теме дружбы и братетва в ети-. хах о болгарской девушке baare, которая осуществила самую свою заветную мечту, побывала в Москве и сама ощутила то подлинное гостеприиметво. с которым Отмечевный Сталинской премией me ‘встречает гостеи, приезжающих отовсюду, М. Бажан любовными словами говорит 0 престых людях, которые с истинным го- степриимством встречают гостей из стра- ны Советов и привечают их, вывесив на стене бережно хранимый листок е портре- том великого Сталина. И разве не сказано в стихах П. Тычи- ны о гостеприимстве шотландцев, встфе- чавигих советскую делегацию на эбердин- ском вокзале возгласами; «Да здравствует Сталин! Да здравствует мир!» В упомянутом очерке «Сегодня в Анг- amu» И. Тычина пишет: «Джек Линдсей. просил меня прислать ему книгу поэта. А. Пилеухи «Я тоебую мира!» . Чем заинтересовал Джека Линдевя моло- дай украинский поэт? Тема мира стала для А. Пидсухи орга- нической и центральной темой. составной at чаетью его мировоззрения. Юго лирическии герой — гуманиет, освободитель народов. Друзья поэта — на всем земном шаре. С иными из них сдружилея он на фронте, в общей борьбе против фашизма. Стихи его. посвящалотся «другу Джеку из штата. Миссисипи», борцам за мир — Полю Роб- сону, Пабло Hepyza, Mapruny Андерсену. Нексе, Эми Сяо. Пидсуха владеет уменьем говорить лаконически, ночти афориетично. Читатели уже узнали и полюбили книгу Андрея Малышко «3a синим морем», OT- меченную в нынешнем году Сталинской. премией. Известно. что и эта книга также Ht очень понравилась американеким ганг- стерам пера и радиовралям. И эти тоже бормочут что-то о том, что, мол, поэт, посетив их страну, злоупотребил законами. гостеприимства, так как позволил cede нарисовать в духе Горького и Маяковского яркие картины весьма неприглядной аме- риканской действительности. Тут уместно напомнить некоторые фак- ты так называемого «гостеприимства» за- правил США но отношению к делегации деятелей культуры Советской Украины, в составе которой А. Мальшико посетил США и Ванаду. Это гостеприимство, как извест- но. выразилось в том, что, едва члены де- легации ступили на американскую землю, им запрещено было всяческое общение с американцами. Их в полном смыюле этого слова оставили «без языка». Они не име- ли права обратиться к американцу, чтобы купить пачку сигарет или попросить стз- кан воды. И все же их речи, написанные. на бумаге, были прочитаны самими аме- риканекими рабочими на мнототыесячном митинге в Детройте... Мотом членам делз- тации предложили зарегистрироваться В министерстве юстиции в качестве «атен- тов иностранной державы», а затем их вы- вузили как можно скорее покинуть преде- лы этой «гостеприимной страны». И вот почему в стихотворении «В за- океанской стороне», слозно нетосредетвен- но продолжая разговор о тостеприиметве,. поэт рассказывает о двух Америках: -В заокеанской стороне, Где гобтем. быгь случилось мне,. „Я- дорогнхожрузей Hales. Садилой ними я.за, стол,,, › Я пробовал хлеб-соль и джин. их. И мы беседовали там, И, как у нас на именинах, Сердца делили пополам. тема поэта Ветер «работает» в этом стихотворении потому, что из стихотворной завитушки он стал образом, несущим смысловую на- грузку. Ныне не приходится убеждать ни чита- теля, ни писателя в важности темы труда. Все это понимают. Что же сегодня решает успех етихов о труде? Степень проникно- вения в эту тему. Перед нами кузнец из одноименного стихотворения В. Ладыжца. За зиму он сделал столько, что, кажется, работал не олин. а целой бригадой: Це ж правду кажуть люди; навесн] вн видзвоном сповняе AHI Moro, шо в нього блыш вогню, анбк в гори, шо вн {1 сонце викувати може! Так может сказать не «природы празд- ный соглялатай». а человек труда. Бнига В. Ладыжца — лирическая. Uo здесь читателю лдаютея He размышляния вообще. а огромные по масштабам и вы- водам чувствования советското человека в труде. Поэт в книге не одинок, Внига на- селена люльми: учителями, плотниками, плотогонами, бондарями — друзьями поэта. Закарпатье ощутимо почти в каждом стихотворении книги. Не только там, тде поэт непосредственно говорит о своей люб- ви К этому чудесному краю, но и там, где он дает волю песенной стихии, которая так характерна для искусства Закарпатья. В образах. ритмах; в тональноети этих пё- сен чувствуются радость жизни, уверен- ность в завтрашнем дне: * Грайте, струни голосн!. Грай. трембто, грай! Зве Втчизна лейн!в В Придншрянський край, Степан КРЫЖАНИВСКИЙ _ Многим украинским поэтам довелось по- бывать в послевоенные годы за рубежом и своими глазами увидеть капиталиетиче- ский мир. Разоблачение змериканского, английского ивсякого иного капиталисти- ческого «образа жизни» и активный про- тест против отвратительной военной исте- рии породили много разнообразных и ce- хержательных поэтических произведений. Читатели в капиталиетических странах весьма внимательно следят за тем, что мы с вих говорим. Различные социальные трупих по-разному реагируют нь елово советских поэтов. Чан всего предетавите- ли официальной Англии или Соединенных Нтатов «обижаются» на слово правды и, изобразив благородное возмущение, силят- ся доказать, что советские поэты, рисуя Черчилля, как проступного ноджитателя войны, а не как ангела мира, «злоупо- требляют законами гостеприимства». Поэт ПН. Тычина в своем очерке «Сегод- ня в Англии» (журнал «Украйна», № 3 з4 1950 г.) вспоминает об одном из таких иннитентов: «Был еще один вопрос, и такого сорта; вот вы, мистер Тычина, в своем докладе добрым словом отозвались о Миколе Ba- жене. Но ведь вам известно. что Бажан, побывав у нас в Англии, написал такие етихи, которые нам понравиться не могут. А мистер Сурков еще и напечатал их в своем «Огоньке»!.. у Это был вопроз из «тото» латеря. Ты- чина ответил такими словами «Но ведь вы не более чем минуту назад сами выступали против поджигателей войны, а теперь, выходит, вы им сочув- ствуете, — потому что защищаете их от Ramana...» Нродолжим разговор о гостеприиметве. В самом ли деле украинские советские позты не признают законов гостенриим- ства? В самом пы деле М. Бажан в своих «Английских впечатлениях» увидел в Анг- лин лишь илохое? Нет. С гневом, иронией и сарказмом говорит он о заправилах ка- ниталистической Англии, превративших свою страну в 49-Й штат США. Но каж- дой строкою своего стиха он подчеркивает, что сесть два понятия нации в каждой из буржуазных стран, что есть две нацио- нальные культуры у каждого из народоз, живущих при калитализме. Есть те же две культуры и в Англии. И о второй Англии — 06 Англии докеров и шахтеров, батраков и демократической интеллиген- ции —М. Бажан говорит с еимнатией и приязнью. Герои его стихов — это ряло- Бой английский солдат «Томми», который, возвратившиеь с фронта, вынужден 60- роться за право на жилье и на хлеб; это рабочие Шефонала; шотланлекие бедняки, читающие Бернса; это и сам замечатель- ный шотланлекий поэт. мечтавитий: .. Но верю я: настанет день, — И он не за горами, — Когда листвы волшебной сень `Раскинется над нами. - Забудут рабство и нужду Народы и края, брат, И будут люди жить в ладу, Как дружная семья, брат. Что же удивительного в том, что совет- ский поэт, выразитель наивыешего гума- низма, перекликается с Р. Бернсом, вплз- тая слова его стихов в свои стихи? И раз- ве не есгественно, что у него, не находит- ся общего языка с теми предетавителями буржуазного строя, которые не хотят и не могут признать Бернса своим националь- ным поэтом? А в стихах о шеффилдеких рабочих На прошлой неделе вошел ко мне 0ез предупреждения незнакомый человек. — Можно? — спросил он в порога и остановился. не столько ожидая моего от- вета. сколько рассматривая меня. Он По- глядывал благожелательно, но пристально и даже придирчиво. — А вы изменились. Очень, очень изменились! — констатиро- вал он неодобрительно. Чет поболее пятнадцати тому назад я жил летние месяцы в селе Билики, на Полтавщине, вместе с моим большим другом Матэ Залка. Вто был близок с Матвеем Михайловичем, тот никогда н6 забудет, какой это был обаятельный че- ловек и как все вокруг тянулиеь к нему. Огобенно обожали его детишки. Когда Матэ шел по селу — легко и всегда: кав- то по-военному подтянутый, — следом 3a ним непременно неелась целая туча маль- чишек, ето первейцих друзей. То были друзья искренние, верные, но требователь- ные и ревнивые. Ныне они с немалым успе- хом строят жизнь и руководят колхозами в Биликах, а в память «дядька Матвия» вывесили на правлении колхоза мемори- альную доску. Некоторые из юных друзей и обожателей Матэ Залка в ту пору бы- ли его неотлучными адъютантами, а олин из них — белоголовый вихрастый Юрко — был чем-то вроде второй тени Матэ Залка; он сопровождал его повсюду... — Рут яи есть тот самый Юрко, — сказал, наконец, мой посетитель, теперь уже и сам солидный «дядько». Bor такой читатель видел сейчас — через пятнадцать лет — нередо мною, Мы разговорилиеь. Бывший вихрастый Юрко поведал мне, что вею свою юношескую пору он жил как бы в сиянии светлого образа Mara Залка, а позже — генерала Лукача, героя вонтерского и испанекого народов. Потом, в дни Отечественной войны, Юрко, сол- хатом Советской Армии, бил гитлеров- \ пев и. в частности, освобождал Венгрию от оккупантов. С глубоким волнением го- ворил Юрко о том, как это было для него значительно — пролить кровь за Венгрию, любимую родину Мата Залка, который ко- гда-то пролил свою кровь 3a Украину, любимую родину Юрка... Теперь «бывший Юрко» принял решение увековечить образ Матэ Залка. В книге о нем ПЮрко заду- мал использовать свои детекие впечатле- ния, все узнанное о великом ратном под- вите испанского тенерала Лукача и уви- узнав не так давно стихи Ю. Годы, К. Дрока, М. Шаповала и других поэтов советского Закарпатья, мы знакомимея те- перь и с6 стихами и песнями В. Ладыж- ца — делегата недавнего Всесоюзного со- вещания молодых писателей. Тема труда, которой посвящена книга В, Ладыжца,— общая для веех советских писателей. У, В. Ладыжна обши в0 многими нашими поэтами н «енособы обработки стиха», Что же все-таки призленает в книге В. Ладыжца, если ту же тему и такие ‘же или близкие к ним «способы обработки стиха» мы уже неоднократно встречали? Ответ прост: свой поэтический мир. Не мирок, а мир поэта. Это он в пре- делах общей для современников темы за- ставляет отличать одну поэтическую ин- дивидуальноеть от другой. Это он дает ин- тонации определенность и характерность. Итак, поэт берет читателя за руку и приводит в свой мир. Это мир советского человека, украинца из Закарпатья. Он мо- TOA, этот человек. Но бури времени не прошли мимо него. Они определили его. характер. Они сформировали его поэзию. Вот почему впротивовее горестному 249- PHSMY: «как мало прожито, как много пе- режито», поэт заявляет в конце стихотво- рения «За радоприймачем»: Як мало ще прожили ми на сви, та як багато вже зробить: змогли! Время поэт измеряет не календарем: дни, месяцы, годы, — а тем, сколько тобой сде- лано, как сделано. Прожитое проверяетел и измеряется мерой труда, отданного со- циалистическому отечеству. Этот принцип не только оправдывает название книги «Славлю труд», но и объясняет многое в ее содержании, говорит о подходе поэта к явлениям жизни. Яке це щастя у житт! кувати сталь, ростити сина... Рядом ставятся: труд и воспитание. Бо- лее того, между ними поэт находит су- щественные связи, Единство труда и вос- питания — основная мысль книги, нигде не выраженная тезисно (кроме только что приведенных строк), но ощущающаяея в подтексте очень многих стихов. Без потуг на «высокий штиль», есте- ственно беседует поэт с читателем и об общественном, и 05 очень личном. Привле- кают четкость и определенность, е которы- ми оп говорит и 0 том, и о другом. [Г знову дужим, непоборним ду 13 шШенею у свт. [ лиш за це в пекельнм горн! мене спалив би Уолл-стр!.... Это отлично сказано! Вепоминается Мая- ковский, писавший, что его стих враги должны уничтожить за полную для них, врагов, неприемлемость. Активное, действенное отношение к жизни рождает новый 0браз в. такой; каза- лось бы, вечной сфере, как пейзажная ли- рика, рождает не легко. не сразу, & в му- ках ‘борьбы за новое. Вот пример. Ветер бродит по многим стихам В. Ладыжца, как, впрочем, и по стихам многих других. по- этов. На 63-й странице несня «Ha OMX тру степового, як повнь, хлине в бере- ги». Rak Часто это случаетея в’ стихах! На 72-й странице «вирець на врунах пройга хвилястий». И здесь ветру, по cy- ществу, делать нечего. Но вот маленькое стихотворение под названием «тер». Та бачив я: Трудно в небольшой статье. показать на- ряду с обилием тем украинских поэтов, также разнообразие художественных средств в изображении действительности капитали- стического мира. Здесь есть страстные ли- рические стихи, острая сатира, спокойные эпические картины. № оружию юмора и сатиры, особенно свойетвенному „украин- скому национальному характеру, обраща- ются такие поэты‘ как М. Важан и А. Мз- ЛыЫШко. которым раньше не были евойет-. венны сатиричеекие приемы. Достаточно напомнить «Набросок портрета» М. Бажа- Ha, rye автор в духе украинекого народ- ного юмора говорит о стремлении черчил- лей повернуть колесо истории: «не вертят- ся назад истории колеса, хоть лезь под них, не вертятся назад»,-— чтобы увидеть, как новый жизненный материал обусловило новые образы и изменил словарь поэта. В духе беспощадной сатиры написаны и стихи А. Малышко «Надииеи на камне», блестяще нереведенные на русский язык С. Маршаком. Хочется сказать и о талантливой книге Ярослава Шиорты «Иранская тетрадь», ко- торая, как и большинство книг украин- ских поэтов на эту тему. возникла из личных внечатлений поэта от пребывания в Иране. Огромным сочувствием к иран- ским трудящимея наполнены строки «Иран- ской тетради». И тут тоже речь идет о гостеприимстве простых людей Ирана, о ла- чуге старого курда Хивали, которому поэт оставил на память дорогой подарок: 1 д/стае з далеких сховищ тв подарунок давх дн: Товариш Ленн на портрет! вперед свою правицю зв1в... Вопечно, именами. названиями книг не исчерпать всего, что сделано украинскими поэтами в борьбе за мир. И все же нельзя не вспомнить прекрасные стихи М. Рыль- ского «За мир», «Корейскому брату», цикл стихов «Польша строит мир» Л. Дмитер- ко, стихи о Корее В. Сосюры, баллады Л. Первомайеного, стихи ‚С. ‚Воскрекасенко, С. Олейника, П. Дорошко, И. Нехеды, В. Бычко и многих других бтарших и младших украинских поэтов. Тема эта имбет огромную перспективу развития, как и само движение сторонников мира — одно из’ наиболее массовых и могучих движений современности. Украинские поэты в теме борьбы за мир убедительно утвердили принципы с0- циалистического реализма, правдиво‘ изо- бражая жизнь в зарубежных странах, вы- нося беспощадный приговор черной дейст-. вительности капиталиетического мира, вы- ступая провозвестниками новой морали. В этом и других стихотворениях—<ощу- нение слитности Закарпатья со всей стрз- ной. Важная эта мыель — одна из цент- ральных в книге, и выражена она 0600- щением, а не общими словами. Но есть в книге В. Ладыжца сти- хи, строфы; строки, в которых показ за- менен сухой констатацией, образность — перечислением. Тут-то и появляются сти- хотворные ромашки-сорняки. «ясная даль», «необоримая крепость» ит. п., и т. д. Здесь поэт ничего не сказал, хотя в 3а- мысле у него. по веему видно, было очень многое. Готовые словосочетания да- ны поэтом, как заменители пережитых им подлинных чувств. Некоторые товарищи чересчур упрощают дело, когда, приводя в конце рецензий такого рода штампы, но- лагают, что стоит их заменить друтими словосочетаниями и все будет обетоять благополучно. Her, здесь дело гораздо сложнее. Здесь идет речь о силе привычки, когда опробованной и’ одолженной у других образности ‘поэт. доверяет больше, чем сво- ии живым чувствам, своим реальным вние- чатлениям. Мля того. чтобы с этим успеш- но бороться, мало иеправить неудачные. места. Необходимо поэту самому многое прокорректировать в своей творческой практике. В лирическую книгу свою В. Лалыжец включил наравне со стихами о войне цикл стихов для дошкольников («Друзям-ма- лятам»). Здесь встречаются несомненные удачи («Дятел», «Дусев! руки», «Бра- тик»). Мужественная, волевая лирика В. Ладыжна гармонирует © этими трога- тельными ‘стихами для самых маленьких читателей. Думается. что поэт продолжит ‚свою работу и в этем жанре. * Как это важно — написать хорошую книгу! Как исключительно важно — C03- дать верный образ героя книги. Ведь чита- тель всегда хочет быть похожим на удачно написанкого, хорошего героя, на героя, воплощающего лучшие черты нашей жиз- ни и осуществляющего главные стремления нашего поколения. Еели читатель хочет быть похожим на героя книги, лучшей похвалы для писателя нет, Ноколение за поколением наших комсомольцев и моло- дежи мечтало и мечтает быть похожим на Павку Корчагина. Мечтатели сами стали Зоей Космодемьянской, Олегом Кошевым, Маресьевым и Матросовым. Теперь еле- дующий молодой читатель мечтает быть похожим именно на них! В этом не про- сто удача художественного образа. И не только сила предшествовавшего живого образа. В этом еще одна великая и вели- колепная сила: сила слияния ге- роя книги сего живыми посль- дователями. И в 9710м также CH ла слияния читателя и писателя. И имен- но гдё-то здесь обогащается, прогрессивно нарастает вечное движение литературы вперед и вперед. Без общения с читателем нельзя напи- сать настоящей книги. В нашей литера- туре нет разрыва между читателем и тероем. Ведь наш сегодняшний читатель и есть терой наших книг — герой нашего времени. Е Наибольшей моей «литературной ра- достью» было ‘услышать из уст одноз го молодого подпольшика в дни гит леровской оккупации Украины, что члены подпольной молодежной организации при- своили себе псевдонимы — имена героев моей книги «Восемнадцатилетние», тоже комсомольцев-поднольщиков в первую ок- купацию 18-го года... «Литературная газета» обратилась 0 мне с просьбой нанисать статью о ниса- теле и читателе. Я как раз закончил Ени- гу о читателе, вернее, о моих личных ветречах с читателями моих книг. Шиса- тель написал книгу о читателе. Но вдруг появляется читатель — давнишний вихра- стый Юрко — и заявляет, что он пишет книгу о писателе. Это не замкнутый круг, а ТОЛЬБО Новое зерно для будущих литера- турных урожаев. ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 58 17 мая 1951 г. Находятся в печати книга избранных рассказов Ю. Яновского и роман Ю. Смо- лича «Мы вместе были в бою», посвящен- ный борьбе украинских партизан в годы Великой Отечественной войны и фронтовой дружбе советских людей, продолжающей- ся в мирные дни. Впервые познакомятся советские читатели с произведениями молодых литераторов П. Автомонова, А. Гуреева, В. Козаченко, книги которых до сих пор не переводились на русский язык. Повесть П. Автомонова «Без межи» рисует становление ` первых колхозов в западных областях УССР. А. Гуреев в повести «Наша молодость» рассказывает о жизни Криворожского угольного бассейна в послевоенные годы. Героння повести В. Козаченко «Заре на- встречу» — советская девушка, участница партизанской борьбы в годы Великой Оте- чественной войны, ставшая после войны передовой работницей в колхозе. Иллюстрированным ‘изданием выпускает «Советский писатель» роман О. Гончара «Знамёносцых. т , Готовится также к выпуску большой сборник’ современных украинских расска- зов. В. нем участвуют` 28 авторов. `В течение этого года издательство вы- пустило в русских переводах шесть сбор- ников избранных стихотворений: П. Тычи- ны «За Сталина, за Родину, за мир!» А. Малышко «За синим морем», П. Усенко «Под солнцем Родины», С. Олейника «Мое слово», Л. Дмитерко «Стихотворения» и Л. Вышеславского ’(русского поэта, живу- шего на Украине) «Песня с Днепра», К декаде кроме того выйдут еще три книги стихов -—Т. .Масенко, М. Нагнибеды и А. Пидсухи. Но поэту ховелось вотретитьея и с представителями другой Америки. И о них говорит А. Мальико со всею откровен- ностью: Но там встречал я и врагов, Ясны мне были их желанья, Враги глядели из Углов, Где притаились... Отравили в сталевг крила його в артёл{ запрягли! Володимир Ладижець. «Слазлю труд». Стихи. Ужгород. 1950. се читателем и пиеатель. Иначе он отета- нет от жизни. Из Винницкой области распространяет- ся по всей Украине, да и по всему Со- ветскому Союзу, интереенейшее массовое читательское движение: коллективное чтение русеких и украинских произведе- ний художественной литературы. Зимни- ми вечерами колхозники — и молодежь, и постарше, и даже инвалиды-етарики — собираютея в колхозном Доме культуры или ‘тде придется, в просторном помене- нии, и час за часом, вечер за вечером слушают тромкое чтение. Потом обмени- ваютея мнениями. Как в таком чтении растет читатель! Но это рост не в оди- ночку, а целым коллективом. Ведь в та- ком чтении создается коллективное мнение о книге и воспитывается ху- дожественный вкус у каждого из слуша- телей. * * В старые времена писатель как бы «сам распоряжалоя» своими творческими планами. Он был «царь и бог» у своего письуенного стола в своем кабинете. Идея книги рождалась из личных впечатлений писателя, книга становилаеь результа- том столкновения мировоззрения пи- сателя и окружающей действительности, Писатель, конечно, должен был чувство- вать своего читателя, но широко он его не знал. Теперь дело обстоит совершен- но иначе. Не только жизненные источники писательского творчества стали несрав- ненно шире, глубже, богаче, не только из- менилось самое место рождения книги — не просто кабинет и письменный стол, а прежде всего жизнь — завод, колхоз, стройка, коллективы людей. Писатель живо участвует в жизни коллектива. Из- менилось и отношение читателя к самому творческому процессу: он стал его непо- средетвенным участником. Читатель вме- шивается в творческие планы писателя и нанеливает писателя на новую тему и материал для следующей КНИГИ. Так происходит е каждым из нас, это великолепное чувство -— ощущение при- сутствия читателя в твоей творческой «лаборатории» — известно каждому 69- ветскому писателю. И, совершенно оче- видно, оно неведомо писателям иного ми- ра. Мне кажется, такое соотношение между писателем и читателем — тоже не- пременная черта етиля еопиалиетического реализма. девятом пришла Советская Армия, мне впервые попала в руки украинская книж- ка, но я не умел ее прочитать. Учиться читать я и начал по этой книге. То бы- ли стихи Сосюры. Потом гитлеровекие захватчики снова затрабастали нашу 0б- пасть. Я енова стал пастушком, но теперь у меня была книжка и я уже умел чи- тать. Я заучил ее напамять и передал другим, чтобы они тоже читали и учи- лись читать. Когда освобождение пришло во второй раз, вся молодежь нашего села знала эту книгу напамять, и чтением стихов Сосюры мы встречали пришедигую армию-освободительницу. Сейчас я уже поступил на первый куре университета. Вы понимаете, как дорога мне наша co- ветская литература? Ион долго говорил со мной о романах Собко, Стельмаха, Рыбака, Головко, рас- сказах Яновского и пьесах Корнейчука. Сейчас этот юноша — секретарь комео- мольской организации. Величественная стройка коммунизма — в низовьях Днепра и в южных степях Украины -— ныне в буйном цветении ра- бот. Осенью прошлого. года, сразу после постановления правительства, в заплани- рованную, но еще не построенную библио- TORY великой стройки мы, украинские пи- сатели, послали свои книги. На многих из них были именные надписи — тому или иному проелавленному в нашей стра- не строителю, каменщику, арматурщику. Этих людей на стройке тогда еще не бы- ло, «но почта уже везла книги в их бу- дущий предполагаемый адрес: ясное де- ло, что они там будут! И они — наши давние читатели — еще со времен строи- тельства иных гигантов нашей индустрии. Мы росли вместе; они — на стройках, мы — в литературе. Впрочем, не всегда книга найдет тако- то адресата. В дни строительства одного из первых гигантов украинской социзли- стической промышленности —— Харьков- ского тракторного завода — одним из чи- тателей моих книг был прославивишйея своими рекордами на весь Советский Со- юз комеомолец-каменник. То было в тридцатом году. В сороковом году он вдруг пришел ко мне и пригласил поемот- реть его новое ‘место работы. Мы отправи- лись. Местом его новой работы было _енэ- ва строительство в Харькове, большое строительство. Но мой читатель был те- перь руководителем строительства, HH- A CHEP OM. Я Так растет в Советской стране человек, напг читатель. Так должен расти вместе Писатель и читатель ® Юрий СМОЛИЧ $ денное своими глазами в его родной Бен- грии. Он мечтал написать книгу во сла- ву братства народов, дружбы людей раз- ных наций и стран, книгу о единетве передового человечества в противостоянии злейшему врагу человечества — фашизму. Что же: и пуха, и пера! — как гова- ривал Матэ Залка, отправляясь на охоту и считая своим веселым долгом переина- чить охотничье пожелание. Ныне, после прекрасных лет социали- стических преобразований в стране, наш советский народ —— самый культурный вреди народов, наша советская культу- ра — самая передовая культура в мире. Самой’ передовой стала и наша советекая литература. Сегодня и лавнишний вихрастый Юр- ко-— гораздо более поздняя «формация» нашего читателя — взял перо в руки, и не только потому, что идет пополнением в нашу литературу (процессе совершенно естественный и, надо сказать, маесовый), а еще и потому, что чувствует необходи- мость сказать свое слово не только в ли- тературе, а и про литературу, как ee чи- татель. Он хочет ноговорить о писателях. *% Популярность произведений украинских писателей у нас на Украине сейчас необы- чайно велика. Я не говорю уже про Ocra- па Вишню-—на Украине вряд ли найдет- ся человек, не улыбающийся уже EDD произнесении этого имени. Это не анек- дот, что колхозники в одном Cele, обсу- ждая меры ликвидации недостатков в ка- кой-то из отраслей колхозного строитель- ства, написали руководящим организа- циям: «Просим помочь удобрением, сорто- выми семенами и прислать Остапа Вииню». Но вот выходит на трибуну, скажом, поэт Малышко (мне приходилось при- сутствовать при этом и в селе, и в вузе, и в большом промышленном городе), и вместе с традиционными шумными при- ветствиями слышатся дружные возгласы: «Катюшу! Катюшу!» Йли вот едем мы с поэтом Рыльским по довольно глухим, отдаленным от 00- ластного центра местам. Случайно ocra- навливаемся у детского дома. Дети высы- нают навстречу случайным тостям. Когда становится известно, кто мы, дети немед- ленно устраивают импровизированный вз- чер самодеятельности. Хор поет нам песни Рыльского, потом малыши выходят один за другим и читают стихи Рыльского. Рост популярности украинской литера- туры и рост самого читателя особенно примечателен в западных областях Укра- ИНЫ. Олин юноша с Волыни рассказал мне; — Ло. освобождения западных обла- стей я был пастушком у помещика и, конечно, неграмотным. Когда в тридцать Но как огромно вырос нал читатель! Не о количественном росте речь. Сего- дня наши книги читают миллионы, & три десятка лет тому назад, когда только за- чиналась советская литература, ee чи- тательские кадры были куда беднее. Припоминаю, как осенью двадцатого тода (дело было на фронте в дни боев против легионов Пилеудекого и петлюров- nes) Политотдел 14-й армии как-то устро- ил литературный вечер для красноармей- пев. ‘Доклад о русской литературе делая работник агитпросвета, очевидно, из моби- лизованных педагогов. Докладчик был влю- блен в русскую литературу. Он начал с первых же слов на весьма высоких тонах. Аудитория сидела тихо, но странное чувство — оно ведомо каждому opa- тору — утнетало всех, сидевших Ha эстраде, и, прежде всего, самого доклад- чика: словно нёзримая стеклянная стена стояла можду слушателями и трибуной. Докладчик попросил тех из присутетво- вавших, которые читали какое-нибудь произведение названных им писателей, полнять руки. Где-то в глубине неуверен- но поднялась вверх первая рука. Молодой красноармеец читал «Севастопольские рас- сказы»... Потом поднялась еще рука. дру- тая, третья... Вее же их было не много... Заключая доклад, оратор сказал несколько слов и о современной, революционной ли- тературе. К сожалению, он смог назвать только два имени и то мимоходом: Маяков- ского и Бедного. Тут аудитория реагиро- вала довольно дружно; стихотворные фель- етоны Бедного многим приходилось читать или слышать в громком чтении из еже- дневных тазет, плакаты с рисунками и четверостишиями Маяковского были разве- шаны везде.