Маякозский
		Б историческом постановлении
BRIG) о журналах «Звезда» и <)
	град» определено место  советокой  лите-
	ратуры, как «самой передовой литературы
	в мире». Самой передовой в мире предстала
перед всем прогрессивным человечеством
литература, давшая таких писате-
лей, как Максим Горький и Владимир
Маяковский, чьи произведения стали об-
разцом для, всех демократических деяте-
лей культуры во всем мире.
	Выпущенный Институтом славяноведе-
ния Академии наук СССР сборник <В. Мая-
ковекий в славянеких странах народной де-
мократии» (редактор В. Смирнова) посвя-
щен влиянию русского советекого под-
та на поэзию славянских стран. В статье
Д. Маркова рассказываетея о Маяков-
ском в болгарской революционной по9-
зии: в очерке С. Никольекого = о Маявов-
	ском в Чехословакии; в исследовании
Л. Фейгельман — о влиянии  Маяков-
ского на развитие польской лите-
ратуры; в работе Н. Ивановой — о пере-
водах произведений Маяковского на
польский язык. Кроме того, в сборник
	включена библиография переводов поэта
(на болгарский и польский языки), 8 так-
же библиография болгарской критической
литературы, посвященной Маяковекому.
	Бажность предпринятой коллективом
института работы несомненна. В послед-
нее время на русском языке появились
переводы стихов,  свидетельствующих о
несомненном влиянии Маяковского, отзы-
вы зарубежных поэтов, говорящие о силе
воздействия поэта; обобщающих же работ,
по существу, почти нет. Более того, неко-
торые исследователи попросту проходят
мимо огромной силы воздействия Маяков-
ского на литературу  западнославянских

стран.
	Авторы рецензируемой книги на мате-
риале болгарской, чешской и польской
литератур правильно ставят вопрос о тра-
дициях Маяковского, не сводя их к фор-
мальному подражанию.
	Д. Марков пишет, что сфера влияния
Маяковского на болгарских поэтов несрав-
нимо шире и глубже простого подража-
ния. Советский поэт влиял Ha болгао-
скую поэзию всем своим революционным
духом, высокой идейностью своих произ-
ведений, Он воспринимался револлюцион-
ными болгарскими поэтами, как новый
тип поэта-борца, участника политической
жизни народа. Маяковский содействовал
развитию национальной революционной
ноэзии Болгарии.

Новые пути указал Мазковский и для
польской и для чешской поэзии. В статье
A. Фейгельман приведены слова польского
писателя-переводчика С. Полляка о воепи-
тательном значении поэзии Маяковского:
«Обмен культурными ценностями е Совет-
	„ским Союзом и странами народной демо-
	кратии, о0ъединенными в борьбе за социа-
лизм, равняется проверке вооружения.
Каждое стихотворение Маяковского. пере“
	веденное на польский язык, обогащает

наш арсенал средетв идеологического воз-
действия»,

Стихи Маяковского воспринимались не
только как Факт литературной жизни,
онизкав-и вся советская литература, были.
поданнным источником борьбы; мужества,
	«В. Маяковский в славянских странах
народной демократим» Краткие сообщения.
	Институт славановедения Академии наун
СССР. 1951.
	СТАЛИНО. В литературных объедине-
ниях, организованных в Сталино, Горлов-
ке, Жданове, Макеевке, Енакиеве и дру-
гих городах Сталинской области, насчиты-
вается сейчас свыше 100 начинающих поэ-
тов и прозаиков. Среди них много шах-
теров.

 
	жем, Кирилла Извекова? Или полюбить
так, как, скажем, Авдотью Бортникову?!

Действия, слова и поступки их мало
индивилуализированы. Они выражают лишь
общие положительные черты, присущие
человеку наших дней, но не дают нам воз-
можности ощутить всего человека в его
полнокровной, горячей жизни, в неповтэ-
римой особенности его характера.

Часто в нашей среде можно услышать
такое выражение: «засел за производствен-
ную повесть...» Производственная повесть!
Но разве этот термин имеет право на
жизнь?

Повесть о технологическом процессе из-
готовленья. суперфосфата? Роман о турби-
нах? Нет! О сварщиках, токарях, о конст-
рукторах. о людях, вложивших в турбины
свою горячую душу, “вое вдохновенье, свой
Талант, о сульбах этих людей. Ну, а «за-
сев за производственную повесть», MBI
нередко, теряя чувство меры, добросовест-
нейшим образом описызаем  технологиче-
ские процессы и не замечаем, что техника
мало-помалу вытесняет людей, что люли
утрачивают свои характеры и. становятся
лишь бледным придатком в любой пропз-
волетвенной проблеме.

Гигантеки шагает ваерел „техника; TO,
что евгодня  являегея проблемой. состав-
ляюшей основу произведения, назавтра
оказывается решенной й устаревшей ‘зала-
чей. А сульбы людей мы не раскрыли,
H произвеление умерло.

Мне кажется, именно поэтому в иных
читательских письмах солержитея больше
возражений протяв отдельных технических
технологических неточностей,  неувязок,
чем против характеристик человеческих
образов. Их, эти образы, читатель ощущает
лишь в основном, ну, а «в основном» они
тействуют достоверно. В одной из своих
статей Белинский писал о произведениях,
«верность» (имеется в виду достоверность)
	Которых «...заставляет говорить: «это точ-
но списано с натуры», но эта верность
вилна не в их целом, но в частях в 02-
дробностях», Такие произведения «He
проникнуты слишком глубокою ИСТИНЫ
жизни», — пишет Велинекий.

Новаторы. передовые люли нашего вре-
	мени, живут полноценной и многогравной
жизнью. Производственный рост их нераз-
рывно связан © ростом общественным,

В качестве примера привелу несколько
записей из блокнота Зинанлы Никитичны
Кондрашевой, начальника пеха на Элек-
трозаволе.

«..апреля: встреча с Раймондой Дьен.
Подарила мне свое фото. На обороте сло-
ва благодарности за письмо. «которое под-
деёрживало дух и: належду в самые тяже-
	Атласы русских
диалектов
	Советские языковеды в последние годы
работают над созданием атласов русских
диалектов разных областей Европейской
части СССР. Атласы должны отобразить
все многообразие и богатство народной ре-
чи. Эта работа ведется в соответствии с
указаниями товариша ИМ. В. Сталина о
местных диалектах, которые, в отличие от
диалектов . «классовых» — жаргонов, обслу-
живают народные массы. имеют свой грам-

матический строй и свой основной словар-
ный фонд.

Диалектные различия русского языка на
разных территориях отражают ‘историче:
ский путь развития русского языка, разви-
вавшегося вместе с формированием  рус*
ской нации. Особенное значение имеют ат-
ласы русзких диалектов центральных об-
ластей, где в основном происходило (bop
мирование русского: народа «ak вации. В
течение второй ° послевоенной пятилетки
должны быть составлены атласы курско-
орловских диалектов и атлас русских го-
воров центральных областей. расположен-
ных к западу от Москвы (западные райо-
ны Московской области, Калужская, Смо-
ленская, Калининская и другие области).
	В будущем голу булет закончена рабо-
та ‘над атласом говоров северо-западных
областей— Ленинградской, Псковской; Нов-
городской.

В Институте языкознания Академии на-
ук СССР заканчивается и в конце года
будет. сдав в печать «Атлас русских го-
воров’ центральных областей к востоку от
Москвы», в котором отражаются говоры
Московской, Рязанской, Владимирской а
Горьковской областей, Мордовской и Чу-
вашской АССР, части Марийской АССР
и других районов страны. Это издание
представляет собой свыше 250 многоцвет-
ных карт большого формата. На каждой
из них показываются особенности диалек-
тов, характерные для данной территории.
Все карты снабжены подробными коммен-
тариями в вступительными статьями.

Над составлением первого атласа’— &Ат-
ласа русских говоров центральных  обла-
стей к востоку от Москвы» — работает
группа научных сотрудников под руковод-
ством профессора Р. И. Аванесова. Боль-
шое участие в работе принимают ‘универ:
ситеты и педагогические инетигуты стра-
ны. Ежегодно ‘летом стуленты под руко-
водством профессоров и преподавателей
участвуют ‘в диалектологических экспеди-
циях, собирая материал для атласов. Для
одного лишь первого издания. славаемого
в печать в этом году, обследовано 936 на-
селенных OYHKTOS,

Подобное издание атласов ‘русских го-
воров предпринимается впервые:
	———®—-——
	и поэзия славянских стран
	Дм. МОЛДАВСКИИ
®
	сил для десятков зарубежных писателей.
В одной из статей приводятся воспомина-
ния Станислава Неймана 0 том, как услы-
шал ов стихи Маяковского в Камере фа-
шистской тюрьмы. Ноложение было от-
чаянное. Кое-кто из заключенных при-
уныл. «Силели сгорбленные у стены, пож-
перев щеки ладонями. Одив из них бпро-
сил: «Как вы думаете, долго еще мы
останемся в живых?» И именно в эту ми-
HYTY КТО-ТО начал читать стихи:
	Там :

За горами горя

Солнечный край непочатый.
За голод,

За мора море

Шаг миллионный печатай!.
	Все словно переменилось. Мы застыди-
лись своей слабости и страха. Перестали
говорить о смерти и начали говорить о
жизни... Эти стихи спасли нас от самого
страшного: от того, чтобы позволить себя
сломить».

Заслуга авторов сборника в том, что
они показали, хотя и весьма конспектив-
но, этапы борьбы демократической лите-
ратуры за Маяковского. Реакция ненави-
дела великого советского поэта. Продаж-
ные журнамисты пыталиеь исказнть ero
творчество,  оклеветать, опошлить. 06
одной из вылазок протав Маяковского
рассказывается в статье «Маяковский в
Чехословакии»; Некий реакционный жур-
налист выступил со статьей, в которой
пыталея отрицать поэтическую мощь Мая-
ковского. Конечно, подобное выступление
получило резкий отпор со стороны прэ-
греесивных писателей.
	Связь традиций Маяковского © тради-
циями русской классической литературы
в статьях сборника намечена лишь пунк-
тиром.
	Не мешало бы исследователям хотя бы
оговорить, что традиции Маяковского —
это не только сам Маяковский, но и его
последователи в советской поэзии, ука-
зать, что на многих зарубежных славян-
ских писателей влияли также Демьян
Бедный, Павло Тычина, Янка Купала a
другие советские поэты.
	Следовало бы, пожалуй, более подроб-
но остановиться на вопросе о творческой
оригинальности и национальной самобыт-
ности поэтов — учеников Маяковского.

Авторы не учли также новых вышедших
за рубежом работ о Маяковском, новых

переволов его стихов.
	В статье Д. Маркова «Маяковский и
болгарекая революционная поэзия» после-
	доБательно рассказывается OO влиянии
Маяковского на творчество Гео Милева,
поэта, который сумел пол воздействием
	великого советского поэта оторватьея от
	символизма, притти в революции. Д. Мар-
	ков останавливается на разборе поэмы
Гео’ Милева «Сентябрь», в которой поэт
«Говорит 0т имени народной массы».
	‘Анализирует автор и. произведения Хри-
сто Радевского, н Людмила Стоянова, a
Врума Кюлявкова, и Николы  Вапцарова,
погибшего в борьбе с фашистскими окку-
пантами, Но о борьбе за Маяковского ce-
	TOJHA, 0 перспективах развития болгар-
	ИОН ТИНА TT
	 

ской поэзии статья Д; Маркова почти ни-
чего не говорит,

В краткой статье С. Никольского «Мая-
ковский в Чехословакии» рассказывается
не столько о литературных традициях
Маяковского, сколько о влиянии его лич-
ного и общественного облика на Повых
поэтов. 0 творческой же учебе у Мая-
ROBCKOTO в этой статье сказано очень
мало. Автор даже не упомянул, например,
такого поэта, как Витезслав Незвал, на-
писавшего рял значительных  произведе-
ний, в том числе поэмы «Сталин», «Песнь
0 мире», во многом еще не совершенчых,
но, бесспорно, свидетельствующих © его
плодотворной учебе у Маяковского.

Одна из наиболее содержательных ра-
бот в сборнике — статья Л. Фейгельман
«Маяковский в Польше». Автор разбирает
традицин Маяковского в творчестве Вла-
дислава Броневекого, Юлиана Тувима,
Леона Пастернака и многих других, вплоть
LO самых молодых поэтов. Подробно octa-
навлиьается автор на творчестве В. Бро-
невского и его поэме «Слово о Сталине».

«Поэма о Сталине пронизана ` любовью
К великому вожлю ин советскому народу.
Она не является поэмой биографического
жанра. Броневский поставил себе другую
задачу, и она определила характер этого
патетического произведения. «Слово 0
Сталине» — это стремление, выражающее
на языке поэзии признательность великому
другу польского народа.  Броневский
трактует тему великого сражения за мир-
ный созидательный труд, тему борьбы за
мир, — onmet J, Фейгельман. — ...Идея
поэмы диктовала сближение и перекличку
с поэзией советского народа, создавшей
вдохновенные произведения о Ленине и
Сталине, о большевистской партии».

Правильно отмечает автор статьи, что
«в лаконических Поэтических формули-
ровках, в обращении к фактам современ-
ной истории, в стихе, мобилизующем во-
лю читателя, в сочетании публицистиче-
ского и лирического начал в поэме Bpo-
невского мы обнаруживаем влияние поэ-
мы Маяковского «Владимир Ильич
Ленин». .

Жаль. что, подробно разбирая TBopye-
ство В. Броневекого, Л. Фейгельман не да-
ла индивидуализированных портретов дру-
гих польских писателей, ограничиваясь
декларативно-тезисными оценками.

К работе «Маяковский в Польше» те-
матически примыкает статья Н. Изановой
«0 переводах произвелений Маяковекого
на польский язык», где на значительном
материале показано, что’ школа перевода
Маяковского является школой новой ¢o-~
пиалистической поэзии: «Работа над me-
реводами произведений Маяковского —
активный пооцесе восприятия и освоения
	его поэтических принципов. Этот опыт
помогает польским поэтам в создании ли-
тературы  социалиетического реализма».
	аль только, что образ прекраеного поэ-
та п переводчика Ю. Тувима, о котором
сам Маяковский отзывалея с большой сих-
патней, получился в этой статье обелнев-
	ным и упрощенным.

**
kk
	’ Сл МАРШАК
	Почему молчат поэты?
	лательства по отаошению в айгличанам
	ИЛИ американцам.
	В те годы, когда фашистская Италия
была союзницей нацистекой Германии я
ее дивизни участвовали в нападении Ha
нашу страну, советскай поэт Михаил: Ло-
зинский работал над переводом в ‘итальян-
ского «Божественной someanns Данте
Алигьери. за который ов был награжден
Сталинской иремией.
	Через нескольква лет, в ТТ период,
когда советское общественное мнение не-
годовало по поводу недружелюбия полити-
ки английского лейбористского правитель-
ства по отношению к советской стране,
Сталинекой премией был. отмезен перевод
ста пятидесяти четырех сонетов Вильяма
Шекспира, 2
	В этих фактах нашло выражение глубо-
кое уважение советского нарола к нетлен-
ным ценностям мировой культуры. к на-
циональному гению каждого народа.
	Обязательное всеобщее обучение. вве-
денное советским ‘иравительством, ‘ариоб-
шило к мировой культуре все народы на-
шей страны, в том чнеле и те беспись-
менные племена, которые еще так недавно
кочевали по бездорожвым просторам сте
пей и тунлр.

Имя Шекспира стало известно даже тем
когда-то «непросветленвым и бессловесным
	племенам». 0 вкогорых он говорит в своем  

a3 о За а
	107-м сонете.
	a «Ленин-
			Английскому народу —— да и американ-
скому — чё нужна бешеная гонка воору-
жений, в которой заинтересованы ‘только
люди-«трутни»,  извлекающие из этой
гонки доходы.
	Важлый. вто серьезно взвесит факты,
поймет вздорность толков о якобы угро-
жаюшей со стороны Советского Союза
оцаеноети. ,

Советский Союз стремится к миру, счи-
тает делом доблести и чеети мирный с03Зи-
дательный труд.

Я живу в Москве. Вечером, когда я ра-
ботаю за письменным столом, в моем окне
встает как бы светящазез диаграмма. Это
огоньки на стрелах подъемных кранов.
Они горят в небе, как вовые созвездия, @
постененно. с каждым дне». поднимаются
в моей оконной раме все выше п выше,
показывая. как растет наша столица.

Стройка илет во всех концах Москвы,

Это жилые дома, похожие на велича-
вые громады соборов и уже готовые при-
нЯТЬ Под свой своды в многочисленные
квартиры тысячи семейств. на долгую
мирную жизнь. :

Это — новые гостиницы, школы,  лет-
ские дома, ясли, ‘

„Это — дом-город железнодорожников,
где будут квартиры, клубы. столовые,
библиотеки.

Это — крупнейшее на земном шаре зда-
ние университета е бессчетными лаборато-
	риями. 60 своим паркюм и  студенчесвим

городком.
( огиями московских стоек которые
	светятся в моем окне, перекликаются OF
Невыми сигзалама Сстроиви на Волге, ва
	 
				Издание классиков мировой литературы
давно перестало у нас быть. делом ° слу-
чайным, зависящим от материальной заин-
тересованности того или иного издателя.
30 стало ответственным госухларегвенным
	делом. G первых дней революцап наши
крупнейшие писатели и ученые во главе
се Максимом Горьким были привлечены к
		разработке широкого плана издания 00раз-   \уу-Дарье, в Средней Азии ни на Двепре,
	цов мировой литературы и к редактирова-
нию переводов
	Видное место в этом плане заняла ан-
	где возводятся величайшие сооружения,
которые далут миллионам людей воду,
свет, энергию: плотины, каналы, водохра-
	Государство. строящее планы войны, не _
	глийская классическая литература, начи-   нилиша. электростанции.
	ная © варолных баллал Джефри Uocena и
	кончая [Гомасом Гарли ‘и Бернарлом Ш5у.   станет разворачивать в таких масштабах
	Mi i D-
	Наши читатели знают й любят эту лИ-   строительство. прелназначенное для
	В любом краю нашей родины вы м0-
жете увидеть нз школьной доске фразу,
старательно  выведенную рукой  школь*
ника: 1

«Нам не нужна война».

Так воспитываются советские дети, ибо
они живут обшей жизнью со всем  наро-
лом. Советский Союз верит в свои силы,
верит в свое булушее п поэтему спокойно
приступает в решению задач дальнего
прицела — к провелению многоверстных
оросительных каналов в пустынях, к по-
салке лесов чуть ли не на веем простраи-
стве страны. ^

Прочный и длительный мир был бы
обеспечен во всем мире. если бы и другие
государства тратили . значительную часть
своей‘ энергий a зредств на мирный 603и-

дательный труд.
Длительный и прочный мир был бы

обеспечен на земле. если бы все страны
мира больше заботились о . строительстве
Ломов, чем о срелствах для их разруте-
пия, о посадке лесов и осушке болот, чем
о лихоралочной тонке вооружений. .

Государству. которое вооружитея глиш- ”
ROM тяжело. грозит судьба человека изо
старой баллалы Улзанла:
	Он выплыть из всех напрягается сил,
Но панцырь тяжелый его утопил...
	Чтобы оправдать мнку вооружении,
люди, корыстно заинтересованные в’ ней,
пытаются занугать население свопх стран
толками о «советской опасности».
	Но всякому непредубежденному злра-
вомыслящему человеку ясно. кго угрожает
всеобщему миру:

та ли страна. которая строит многие и
многие тысячи домов. школ, больнип, или
те страны. которые’ сокрашают жилишное
строительство;

та ли страна, которая строит для сту-
левтов вовые здания университетов, или
те страны, которые ограничиваются  co-
оружением новых фабрик смерти; .

та ли страна. гле газеты полны призы-
вами к всеобщему миру, к заключению
Пакта Мира между пятью великими дер-
жавами, или те страны. где газеты яп
журналы пестрят буйными призывами в
новому кровопролитию

Ответ ясен тем. кто знает факты, кто
в них разобрался.

Ни почему молчат поэты? Почему они
не помогают людям узнать правду, разо-
браться в событиях?
	тературу. Они Высоко ценят благородные и   ной жизни.
	гуманные чувства,  проназываюшие луч-
шие пройзведения английской вуэзии. ее
любовь к правде. гак хорошо выраженную
в сонете Шекспира:
Прекрасное прекрасней во сто крат,
Увенчанное ‹ правдой драгоценной.
	Стремление в’ свободе и социальной
справедливости, звучащее в песнях Робер-
та Бернса. в стихах Вильяма Блейка, Бай-
рона, Шелли, делает их родными и близ-
Кими советским люлям
	Антологии п сборняки английской поэ-
зии заняли на книжных полках наших
читателей почетное место. В советской
	стране умеют понимать и побить страни-
цы, созланные гением других народов.
	Англичане Даниель Дефо, Джонатан
Свифт и Чарльз Диккене, американцы Фе-
нимор Купер. Генри ‹ Донгфелло и Марк
Твен были’ веизменными: спутникамн. в
друзьями нашей юности. Теперь они пере-
шли 00 наследству к нашим сыновьям я
внукам, которые зачитываютсея ими Tak
же. как зачитывались мы.

И однако при ветречах с мололежью
	мне не раз приходилось слышать нелоу-
менный вопрос: ‘” й  

— А- теперь в Антлии ив Америке
	есть поэты, которые объединяли бы своей

поэзией народы ий сграны, подобно Байро-
ну. Шелли, подобно певпу  шотланлекого
народа Роберту Bepacy? Есть такие поэ-
	ты. которые выражали бы лучшие чаяния
народа. и прежде всего его стремленае к
миру и ненависть к войне?
	Признаться, Мне TPYANO было ответить
На эти вопросы.
	Я и сам не понимаю, кав это ‘могло
случитьея, что поэзия страны Шекспира,
опередившего на много столетий свое
время. перестала’ быть поэзией. глялящей
в будущее.

Смолкли. за релким исключением, голо-
са английских поэтов. призываюштих к
борьбе за поруганную справелливость. За-
TO громко говорят развязные журналисты
И радиокомментаторы. зовушие в войне.
	А вужно ли эго английскому народу!’

Думаю, что нет.

Мы, в вашей стране, верим, что. ан-
глийский нарол не питает вражды в. наро-
дам Советского Союза: Так. же. каки у
нас нет ни малейшего чувства нелоброже-
	Журнал «Ме\м$» («Новости») № 2.
	Неопубликованные рассказы
и пьесы Вересаева
	После смерти писателя В. В. Вересаева
осталось огромное число его рукописей,
документов, писем. Центральный государ-
ственный . литературный архив приобрел

недавно весь этот фонд, насчитывающий
свыше 6 тысяч листов.
	Известно, что. В. В. Вересаев обычно все
свои первоначальные материалы ‘и черно-
вые тексты ‘безжалостно уничтожал. Обта-
валось лишь то, что содержало что-либо не
использованное в важное. Это и придает
особый ‘интерес’ сохранившимся в архизе
материалам. Среди них немало закончен:
ных. но неопубликованных произведений:
«Пари», «Княгиня», «Отец Сергий», .«Тру-
сиха», «Курьезный случай», «Легенда», «На
закате», «Месть»`и другие, Все они отно-
сятся к начатому писателем ‘еще в годы
войны оригинальному циклу «Невыдуман-
ные рассказы о прошлом».
	В архиве’ Вересаева — много  иссле-
дований и статей о Пушкине, Гоголе, Льве
Толстом, Тургеневе, Гончарове и других
русских писателях. Не увидели еше света
пьесы «Пушкин», «В священном лесу» и
	драма в шести частях «Конец Андрея Ива-
новича».
	Большой интерес для исследователя
представляют «Записки для себя». которые
писатель вел систематически.
		[нига «В. Маяковский в славянских
странах народной демократии» будет с ин-
	тересом и благодарностью прочитана всеми.
	кто любит Маяковского. закрывая эту кни-
ry, еще и еще раз испытываешь чувство
гордости за великого поэта. ставшего орн-
ентиром для революционной поэзии’ всего
		 
	СТИХИ ДОНЕЦКИХ ШАХТЕРОВ
	Горный мастер шахты № 22 треста. «Со-
ветскуголь» И. Евсеев написал около 50
стнхотворений. Многие из них напечатаны
в альманахе «Литературный Донбасс», в
областных газетах. Забойшик шахты
№ 8 <«Ветка треста `«Куйбышевуголь»
В. Горбачев в стихотворении «Я — за мир»
	able дни тюремного заключения...». , Ока-
зывается, мое письмо было напечатано в
«Юманите». Этот номер под видом газет-
ной обертки проник в тюрьму.

.. мая: в райкоме. ВКП(б) — районная
промышленно-экономическая. конференция.
	Нришлось выступать первой. Говорила 0
том. как организовать коллективную ста-
	хановскую работу в цехе.

.. июня: провела заключительное за-
лятие в кружке по истории ВЕП(б), кото-
рым руковожу. :

... июня: совещание пропагандистов за-
вола. Нолвотили итоги учебного года в
	сети партийного просвещения. Наш BPY-
жок хвалили. Меня премировали книгой

Фелина.
	июня: просмотр картины  «ва-
олотой Звезды». Хоротий фильм.
	валер Золотой эвезды», Аороший Фильм.
Иришлось писать отзыв.

.. июня: 26-летие моей работы в про-
мышленности средств связи. Торжествен-
ный митинг в цехе. Чего я только о себе
не услышала сегодня...»

Однако эти стороны жизни и деятель
ности новаторов еще не нашли отражения
в литературе.

Новаторы — люди тастущих духовных
запросов. растущей культуры. В повести
Д. Дара «Каменшик» межлу Ереминым —
знатным каменшиком Ленинграла и Волы-
шевым, в ту пору его учеником. возникает
взаимное недовольство из-за того. что Ко-
лышев на работу явился, да и работал на
лесах в шляпе.

Колышев, по замыслу ‘автора (кстати,
ему во многом удалось показать это), — ка:
меншик нового склада. Шляпа. 0 замыс-
лу автора, должна быть внешним проявле-
нием общей культуры. Нризнаюсь, этот
эпизод читать мне было неловко.

Приходит на память случай, происшед-
ший е Валентиной Хрисановой, бригади-
ром электролампового завода, во время ее
пребывания во Франции в составе совет-
ской делегации. .

После олного из ее выступлений жур-
палиетка реакционной итальянской газеты
бросила ей в лицо: «-— Это мистифика-
ция! Я не верю, что вы были простой ра-
ботничей,

— Почему? — удивилась Валя.

— Покажите-ка ваши руки, — потребо-
вала журналиетка и. взглянув: на НИХ,
торжествующе произнесла:—9то руки ра-
ботницы?! Руки пианистки! :

— Вы совершенно правы, — подтвер-
дила Валя, — У сборщиц радиоламп, каки
у музыкантов, должны быть длинные, тон-
кие. чуткие пальпы. Что касается того,
работница я или нет, то ваще. представле-
	славит могучий Советский Союз — оплот
мира и безопасности народов.

Горняк из Рутченкова, ныне студент Кя-
евской государственной консерватории име-
ни П. И. Чайковского, П. Дмитриев-Каба:
нов написал текст и музыку песен, про-
славляющих труд донецких шахтеров.
	ние о рабочем классе нашей страны, по-
видимому, устарело. Мозолистые руки у
Hac отходят в область преданий...»

В книге отзывов Первого московекото
подшинникового завода.Анри Барбюс еде.
лал когда-то такую запись:

«...Как и другие советекие заводы. ваш
завод не является только заводом. Это це-
лый законченный маленький мир, особая
планета, вращающаяся в великой, разум-
ной и человечной советской системе...»

Думаю. я не ошибусь, сказав. что вот
это ошушенье своего завода, как малень-
кого мира. не только изготовляющего ма-
териальные вещи, но и’ формирующего
души, характеры, сульбы людей, и есть то,
чего ждешь. чего напряженно ищешь, ст-
крывая книгу, героями которой являются
люди, связанные с самым передовым спо-
с0бом производства и в процессе этом
производства устанавливающие самые пе-
редовые формы общественной жизни и 0т-
вошений.
	Не случайно почти во всех откликах на
повесть Е. Катерли «Бронзовая прялка»
рецензенты отметили суждение, вложенное
автором в уста Настасьи Николаевны, за-
водского конструктора: «Это может у Фор-
да завод только промышленная единица, а
у нас завод — это все. Это и учебное за-
ведение. И научно-исслеловательский ин-
ститут... Для советского человека. работаю-
mero Ha заводе, завод -—— это его жизнь».
К сожалению, и в повести Е. Катерли, как
и во многих других книгах. эта мысль
остается тезисом, тезисом значительным и
правильным, но до конца не раскрытым.

Без такого раскрытия любая книга о
людях производства останется только блед-
ной. безжизненной схемой.
	Не случайно на Первом подшипниковом
заводе. где любят книгу и `умеют пенять
ее, где, впрочем, как и всюду. дорожат
каждой написанной о заводе строкой, ©
чувством разочарования, с оттенком обиды
говорят о «Московской повести» Е. Лева-
ROBCKOL.

«Все как будто бы есть, — подытожи-
ваёт общее мнение Василий Семенович
	Baer обшее мнение басилий Семенович
Павлов, в прошлом один из первых строй-
телей ГПЗ. ныне редактор заводского ве-
	manba. — И сквер напротив завода. и
	Зитека, и заводские корпуса, и полшип-
	ники. А жизни HOT. Чет заволаА...»
	Все эти мысли приходят в голову, когда
перечитываешь некоторые произведения,
посвященные люлям индустриального тру*
	да. Создание полноценного образа передо-
вого человека — новатора остается epte
	вого человека — ноБатгора остается еще
не решенной благородной и благодарной
	задачей.
	Фольклор народа коми
	СЫКТЫВКАР. (Наш корр.). Сюда вер-
нулась фольклорная экспедиция, работав-
шая в верховьях Вычегды. Участники 5кс-
педиции записали на пленку более три-
дцати народных мелодий в исполнении
колхозниц села Помоздина.

Записаны также тексты — инсценировок-
сценок = «Свадьба», «Старинная вечерин-
ка», а также частушки.

Запись устного и музыкального творче-
	ства народа коми в настоящее время про-
изводится в Ижемском и Корткеросском
		НОВЫЕ КНИГИ
	Вирта Н. Вечерний звон. Роман; «Молодая
гвардия». Т. 1. У истоков - совершенного.
614 стр. Т. 1. Предвестники урагана,
464 стр.

В строю, Стихи (А. Греков, Ю. Иванов, ФТ.
Ефимов и А. Тайнчунов). Дзауджикау foe:
издат Северо-Осетинской АССР. 47 стр.

Гончаров А,. Наш и Повесть.
Ч. 1-я. Ростов-на-Дону. Ростиздат. 140 стр.

Грибачев Н. Стихотворения и аоэмы; Гос-
литиздат. 324 стр.

Дементьев А. Очерки по истории русской
журналистики. 1840—1850 гг. Гослитиздат.
503 стр.

Евгеньев П. Бездна. Повесть. Казань. Тат
госиздат. 107 стр.

Лацис В. Новеллы и рассказы. Рига. Лат:
госиздат. 812 стр.

Лисашевили И. Кецховели; Роман, Перевод
с грузинского  Н. Чхеидзе и А. Кочеткова,
Тбилиси. «Заря Востока». 292 стр.

Мирный П. Собрание сочинений; В 4-х
томах. Т. 4. Рассказы, Перевод с ункраив-
ского. Гослитиздат. 439 стр,
	Мусрепов Г. Солдат из Казахстана. Роман.
Авторизованный оеревод с казахского С..Зпо:
	бина. Воениздат. 220 стр.
Никитин Н, Севервая Аврора. Роман.
«Советский писатель». 478 стр.
	Орлов С. Светлана, Поэма и стихотворенизч.
«Молодая гвардия», 100 стр. :

Петров Д. Кондрат Булавин. Исторический
эо\ман. Ростов-на-Дону. Ростиздат. 419 стр.
	роман. соогов-патчону. гп я, 1% UM Eh
Под солнцем свободной Монголии. Пове-
сти и рассказы. Перевод с монгольского.

Издательство иностранной ‘литературы.
260 стр.

Помяловский Н. Сочинения, Гослитиздат.
636 стр.

Поповкин Е. Семья Рубанюк. Роман. Кн, 2;
Дорога помой. Симферополь, Крымизцат.
672 стр.
	Поэты мира в борьбе за мир, Под общей
редакцией Маршака С. Симонова К., Сур-
кова . Гослитиздат, 733 стр. .

Самуйленок Э. Избранное. Перевод © бе-
лорусского,. Гослитиздат. 536 стр. .

Свистунов И, Песнь о солдате. Повесть;
Воениздат. 126 стр,

Семеновский К. Эстафета мира. Стихи,
Рига, Латгосиздат. 156 стр.

Скот+ В. Легевда о Монтрозе. Перевод ©
английского Н. Арбеневой. Гослитизлат,

360 стр.
Тевокелян В. Жизнь вачинается снова.

Ражлан. «Советский писатель» 488 crn.
	Щипачев С. Стихи. Гослитиздат. 256 erp.
	районах. респуолики.
	Исторические романы А. Ирасека
	бытиям 1848 года. Действие происходит в
маленьком - провинциальном гороле Лито-
мышли, где были особенно живы патриоти-
yeckHe градиции борьбы за возрожление
чешской национальной культуры. за осво-
`бождение от политического гнета Австрии,
Герой повести — стуленты Литомышльско“
го колледжа и представители лемократиче-
ских слоев городского общества; им про-=
тивопоставляются мешане, карьеристы, ру+
тинеры, противники нациочального куль
турного возрождения, сторонники германи-
зации Чехии.

«Философская история» — третье произ-
веление Ирасека, излаваемое за последнее
время. на русском языке. Советские чита-
тели с интересом познакомились во «Ста+
ринными сказаниями чешского народа» и
романом «Псоглавны». Ho по этим книгам
нельзя составить полного представления
9 его обширном литературвом васледии.
‚ Поэтому Гослитиздат приступает €
‘осуществлению ‘собрания избравных сочи-
нений Ирасека в семв томах, кула войдут
его лучшие исторические романы «Псо*
главиы», «Скалаки» «Ф. Л. Bens a
«У нас», составляюшие содержание шести
томов (П=УП). ладут картину напиональ-
во-освободительвого движения в Чехослоз
	вакии, начиная ‘с ХУИ: в кончая первой
половиной Х!Х века «Стазриввые сказавия

чешского нарола» и «Философская actos
рия» войдут в первый том Все излание
булет ‘осушествлено в течевие 1952—
19537 гг. 7

e

 

ССОВУЮ ПЕСНЮ

песви «Стахавовцы лесаз и «Карельскяё
рыбаки», Третьи премий за м зыку приз
сужлдены  композиторам Г. яинисало OA
	А. Голланду.
	23 августа исполняется сто лет со дня
рождения вилнейшего чешского писате»
ля-классика Алоиза Ирасека, создателя
исторического жанра в чешской художе-
ственной литературе. Творчество этого пи-
сателя-патриота. воскрешающее героическое
прошлое чешского народа, его борьбу про-
тив национального и сониального угнете-
ния, было всегда высоко цпенимо в народ-
вых массах. Но оно замалчивалось бур-
жуазной критикой. В годы фашистской
оккупации квиги Ирасека сжигались ва
кострах, а их читателей сажали в тюрьмы
в концентрационные лагери. Теперь произ-
ведения Ирасека получили широкое расе
пространение в Чехословакии. Характери-;
зуя его наследие, президент ‚республики
Клемент Готвальд сказал:

«Наши. связи с прошлым ‘нарола’ весьма
живы, й Мы желаем учиться на его уро-
ках.,. Именно поэтому мы. обрашаемся к
Ирасеку, так как OH HaM близок,. гораздо,
ближе, чем старому капиталистическому
обшеству; он в своем творчестве замеча-
тельно вскрыл, какие из наших традиций
ведут вперед, к свободе. к расивету наро-
да. Его творчество, таким образом. учит
Hac правильному пониманию нашего арощш-
лого, укрепляет наше вациональное само-
сознание, наполняет вас оптимизмом и ве:
рой в творческие силы народа».

К юбилею Алоиза Ирасека Госуларствен-
ное излательство хуложественной литера-
туры выпускает его повесть «Философская
историяж, посвяшенную революционным со-
			КОНКУРС НА МАССОВУЮ ПЕСНЮ
	ПЕТРОЗАВОДСК, Здесь закончился
конкурс на массовую песню, ва который
поступило 217 текстов и 48 музыкальных
произведений.
	Первая премия; ве присуждена. Вторую
премию ва текст песни «Миру — мир»
получил поэт В Гурьян, третью пре-
	мию — поэты А. Титов и Ш, Федоров за
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 96 14 августа 1951 г, 3