Александр ЧАКОВСКИЙ
	Самолет шел на большой высоте...
Стрелка альтиметра ‘показывала 17.500
футов. Несмотря на ato, туман обвола-
Kiba самолет co веех сторон. В ox-
но ничего нельзя было разглядеть, кро-
ме слоистого ва\ообразного тумана,

У лейтенанта Фентона очень болели
yom. Юго давно 0 стошнило, если бы
он Н6 лежал неподвижно Ha спинесв ка-
бине для экипажа,

Все we лейтенант решил проявить
силу воли, встать и проведать пассажи“
	ра, которого ему было поручено сопро-
BOUTS.
	Большой грузный старик, в черном
костюме, одиноко сидел в кресле, закрыв
глаза и слегка наклонив длинную, 1похо-
жую на огромное яйцо, голову.

`— Как вы’ себя чувствуете, с5р? —
обратилея лейтенант к старику. — Не ука-
чало? Е

Старик поднял голову и; не открывая
Глаз, тихо епросил*
	cap. Кругом ту:
	— Где. мы, летим?
‹ — Трудно. сказать, 65
ман. Я, думаю...
— Сировите у летчиков.
=— Слушаю.
	Они прошатались пб рынЕу #8 Меньше.
часа. Крикливые назойливые ‘°торговцые
всячески старались обойти долговязых и
оказаться рядом co стариком. Они: нратя-
гивали ему какие-то склянки, зажигалки,
американские сигареты и коробки е ни-
кудышным плантационным жень-шенем.

Но Даллес точно не замечал всеге это-
то. На лице его не было даже признака
раздражения. Он спокойно шед в своем
черном костюме, крахмальном воротничке
и шляпе из темного твердого фетра, пб-
хожей ‘на котелок. К

Пройдя весь рынок ‘из конца в конец,
он направилея к машине.

— Надеюсь, домой, сэр? — с ebacrae-
нием спросил Фентон, удобно усаживзясь
на прикрытое серым тиковым чехлом ‘ем
	денье машины.
— Pano. — покачав  толовой. ответах
	— Рано, -—— покачав головой, ответил
Даллес. — Мы еще не окончили  оемотр
города.

rs Дворец вдовствующей королевы, _
cap?
	—- Нет. Окраины.

—* Окраины?

— Да. Трущобы.

Больше он не сказал ни слова, види-
мо, считая разговор законченным. .

Машины мчались по узкой улице; d-
ди испуганно прижимались к стенам домов. .

Векоре показались городские окраины.
Сквозь просветы в горном барьере, окру-
жавшем город, виднелись чахлые рисовые
поля ин крытые соломой  полуразвалив-
лиеся чиби. Многие из них прилепилиеь
высоко, на склоне гор, другие в беспорял-
ке ютились у подножья. В воздухе стоял
удушливый запах гнилой рыбы. Голые,
ребятишки обленили мусорную яму, вы-
рытую посредине узкой улочки. Вея этз
грязь и нищета казались  неправдопо-
дхобными на фоне чудесных зеленых гор.
	Даллес опять вылез из машины. Долго-
вязые последовали за’ ним.

— Останьтесь,— тихо сказал Даллес,
увидев, что Фентон тоже собирается co-
провождать его. — Вы испачкаете свою
форму.

— Чем вы будете — интересоваться
Здесь, 690? — с отчаянием спросил Фен-
	Тон.
— Рисом, — уже на ходу ответил Дал-

лес.

Фентон с облегчением опустился ва
сиденье. Теперь ему все стало ясно: ста-
рик делает свой бизнес. Сегодня же он
даст телеграмму в Штаты, что здесь мож-
но втридорога продать рис. Даже самый
лежалый -—— желтые сожрут его за ми-
лую душу. Вот это ловкач!

Если бы он, Фентон, не был шляпой,
то легко мог бы оказать Даллесу кой-ка-
кие услуги. Надо только разузнать цены
на рис в провинции, виды на урожай и
оказать посредничество в делах с сеуль-
скими торговцами... Вряд’ дли Даллееу
удобно ветупать с ними в непосредствен-”
ные отношения.

Фентон напряг память; соображая, кто
из интендантетва мог бы помочь ему в
этом деле.

А  Даллес тем временем шел по узкой
зловонной улочке, сопровождаемый долго-
вязыми. Он шел медленной, тяжелой по-
ходкой, поглядывая по сторонам.
	Улица, По Мере того, как он продви-
	талея по ней, пустела. Июди, сидевшие у
	дверей чиби, поспешно скрывались B CBO-
HX хибарах.

Внезанно Даллее остановилея и вошёл
в одну из чиби. Он увидел маленькую,
грязную. комнатку. На полу сидело шесть.
человек — мужчина, женщина, старики
трое голых ребятишек. Они ели чумизу.

—= Спросите. нх, когда в последний раз
они‘ ели рис? -— не оборачиваясь, сказал
Даллес, Й тотчае же один из долговязых-
перевел его вопрос обитателям чиби.
	-— Мы забыли 06 этом,— глядя в 36м-
лю и почти He разжимая губ, ответил
кореец.

— Так... = сказал Даллее и опустил.
руку в карман. Люди вздрогнули. Даллес
вынул бумажник и, не спеша выбрав но-
венький доллар, положил его на пол по-
средине комнаты, Потом вышел из чиби
спокойным, даже несколько А
ным шагом. ©.

Сев в машину, он енял свою похожую
На котелок шляпу и положил ее на колени.

— Домой,— коротко приказал он.

Да; все’ обстояло именно так, как ему’
говорили. Продовольствия в стране нет.
В деревнях, очевидно, уже начался голод.

Когда: Чан Мэн, представитель Ли Сын.
Мана в Организации. Объединенных _На-
ций, доказывал, что положение с рисом
становится катастрофическим, что на
этой почве могут снова вспыхнуть круп-
ные волнения и что тогда начинать вой-
ну будет уже трудно, — Даллее не пред-
ставлял себе размеров катастрофы.

Теперь Даллее воочию убедился, что’
риса в стране действительно нет.

_ «Что. ж.— холодно  еказал он себе, —
победоносная война разрешит и эту про-
блему...»

— Ну как, сэр? Удачная разведка? —
весело спросил Фентон, чтобы прервать
зазтянувшееся молчание. .

— Да, я узнал то, что хотел, — тихо
ответил Даллес.  

— С рисом очень скверно, сэр, — про-
должал Фентон. — А ведь для корейцев.
это = главная еда. Тот, кто имеет сейчас
	запасы риса; мог бы сделать большой.
бизнес. в этой стране. .
— Вы думаете? — спросил . Даллес,
	чуть поворачиваяев к Фентону.

— Убежден, сэр. Дело верное; Я Mor
бы помочь в этом деле; сэр. У меня здесь
большие знакомства, сэр.  

— Вот что, друг мой,— чуть заметно
усмехнувшиеь, = сказал Даллес; — боюсь,
что вам не удастся заработать на. рисе.
Но в ближайшее время вам представителя.
не плохая возможность сделать евой биз-
‘нес.

— Да, сэр?.: — придвигаяеь к стари-
ку, сказал Фентон. Оно чувствовал; Что
начинается деловой разговор.

— У вас будет такая возможность, ==
повторил Даллес. — Но для этого вам на“:
до... у
‹ = Что именно, cap? Я тотов.

— Вам надо перестать бояться грязи
и... крови. Не надо ‘быть белоручкой,
друг мой, это не американская черта.
	Даллее надел шляпу и за всю Aopory
больше не произнес ни caoRa. : :
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 105 4 сентября 1951 г. 3
	Маньчжурии, и тогда... тотла снова надо! ный молитвенник, и точно в пятна- 
	дцать вышел из церкви. Затем он отира-
вился в Муччо, принял душ, переоделся,
сменив свой черный костюм на другой,
точно такой же, и сказал, что прежде
всего хочет осмотреть город.

Полчаса спустя, в сопровождении двух
долговязых, не покидавших его от само-
то Вангингтона, Фентона, приданного ему
в качестве проводника, и джипа е тремя
офицерами, Даллее отправился в поездку
по городу.

Фентону, угрюмо сидевшему на своей
койке в «Чосен-отеле», позвонили по те-
лефону. и сказали, что он должен сопро-
вождать по городу приехавшего джентль-
мена. Фентон, успевший уже навести не-
обходимые справки и знавший, с кем
имеет дело, понял, что судьба улыбнулаеь
ему снова. Садявь в машину, он даже
позволил себе оттолкнуть одного из дол-
товязых. войти тотчае же велед за Дал-
лесом и Расположиться рядом с ним на
заднем. сиденье.

Знание города было коньком Фентона—
недаром он прожил в Сеуле больше трех
лет. Только бы выяснить, чем  старив
интересуется! Лрхитектурой?  Древноетя-
ми? Может быть, ему нужен жень-шень?

Тогла Фентон решил изложить весе, что
было ему известно о городе.

— Сеул, сэр, самый большой город
страны, — начал  Фентон. — Он был ко-
тда-то обнесен крепостной стеной, теперь
почти разрушенной. Если хотите, могу
показать вам ее остатки. Кроме того, в
	городе есть разные забавные штуки, вро-
	де дворца вдовствующей королевы, тьма
драконов и прочей разной чертовщины.
Кругом — горы. Говорят, что раньше на
них зажигали огни, — это значило, что в
королевстве все’ благополучно...

Он искоса взглянул на старика. Тот
молчал, уставившись в спину сидевшего,
перед ним долговязото типа.

Машины мчаливь по широким сеуль-
ским улицам, оглушительно сигналя. Про-
хожие торопливо разбегалиеь в разные
стороны.

Особенно людно было в центре города,
тде две широкие прямые улицы, идущие
от западных городских BOpoT в восточ-
ным, пересекаются четырьмя другими
улицами, идущими с севера на юг.

Даллее. с удовлетворением отметил, что
во всех машинах, попадавитихея наветре-
чу, сидели только американцы.

— Белый человек, — продолжал тем
временем Фентон,— может довольно при-
ЛИЧНО ЖИТЬ в этом городе, если ограни-
чить себя центром. На окраинах. такая
трязь, что посещать их небезопасно.

Даллее повернул  толову и, глядя В
упор на Фентона, енросил:

— Сколько стоит здесь фунт. писа?

— Что, сэр? —с недоумением  пере-
спросил ‘Denon.
	— Я спрашиваю, еколько здесь стоит
pie?

— Понятия He имею, сэр, — раете-
рянно пробормотал  Фентон, — Желтые
	едят этот рис, конечно... Но для амери-
канского желудка он не годится, сэр, мо-
жете мне поверить... В городе, сэр, есть
приличные рестораны...

— Вы давно ‘из Штатов? — спросил
Даллес.

— Четвертый год, cop. Amon  Dexron,
сэр, из Оклахомы. :

—= К какой церкви принадлежите?

— № протестантской, cap — ответил
Фентон.

— Хорошо, — ‘удовлетворенно кивнул
Даллес. — А то, что вы не знаете, околь-
KO стоит. рие.— плохо.
	— Я займусь этим делом, — быстро
сказал Фентон— завтра я вам доложу...

— Я сам займуеь этим делом,— чуть
усмехнувшись, ответил Даллес.—На рынок!

Рынок казалея издали огромной му-
равьиной ‘кучей: Машина остановилась
метрах в ста от длинного ряда лавок.
Лавки были маленькие, их окна прикры-
вали грязные, потренанные шторы из
серой полосатой материи. В тесном ‘про-
ходе между” лавками толпились люди.

Фентон’ невольно поморщилея, увидев
бледных, истощенных мужчин и худых
женщин” в распахнутых Ha груди гряз-
ных кофтах. Тут же шныряли голые ре-
бятишки,

У входа на рынок сидели нищие. Сухие,
тонкие руки, протянутые за подаянием,
судорожно ‘вздрагивали. `

Даллес вылез из. машины.

— Неужели вы пойдете туда, сэр?—
испуганно спросил. Фентон. — Честное
слово, это непредусмотрительно с вашей
стороны. Вы можете подцепить любую
болезнь. Моя обязанность, как сопровож-
дающего...  

Не слушая его, Даллес молча направил-
ся к рынку. Долговявые шли’ по’ бокам.

Фентон выругался и выскочил из ма-
шины. В конце концов. ему было в вы-
совой степени наплевать на то, что слу-
чится с этим Даллесом, каковы бы ни
были его заслуги перед Штатами. Стари-
ку, видимо, не терпится подцепить чуму,
оспу или Холеру. Но почему должен стра-
дать он, Фентон?

Однако 0б0 всём этом лейтенант раз-
мышлял уже на ходу, торопясь догнать
`Даллева,

Догнав старика, Фентон пошел за ним
на расстоянии шата. Он больше всего 0о-
ялея; как бы одно из желтых, грязных
существ, наводнявших рынок, не коену-
лось его. Он даже старался задерживать
дыхание,” чтобы какой-нибудь микроб не
проник в его легкие,

Долговязые ши, заложив руки в кар-
маны, HO умудряяевь при’ этом так ловко
работать плечами и локтями, что Даллес
шел словно пб’ аллее, вырубленной в
сплошном месиве человеческих тел.

У олной из лавок Даллес остановилея
ий сказал парню, шедшему справа:

— Спросите, ‘почем pic.

Долговязый обратилея к лавочнику по-
корейски. Фентон даже‘ присвиестнул от
изумления: «Первый раз вижу белого, да
еще только что приехавшего из Штатов,
который разговаривал бы па этом тара-
барском языке»,

— Риса нет, — доложил долговязый:

Даллее удовлетворенно кивнул и дви-
нулея дальше. Они прошли’ еще метров
двадцать и остановилиеь У ‘другой лавки.
Не дожидаясь приказания, долговязый по
вторил свой вопроб.

Ответ был тот же: риса нет.

В третьей лавке pie оказадея; но сго-
ил так дорого, что Фентон еще раз ‘удиб-
	ленно присвистнУул,
	неустанно работать для достижения тои,
главной цели, но уже на новой почве, в
новыми и еще более реальными шгансами
на успех...

Старик поворачивается к окну и смот-
рит вниз. Самолет идёт на снижение.
Старик видит морской берег, похожий на
неприступный, одетый” лесом барьер, BH-
дит долины и 4yTb заметную серебряную
полоску реки.

Старику хочется заглянуть дальше, на
север, туда, гле лежит ненавистная  вму
	Советская Россия
				Ё` 22 тНБ > FF
								ких тысяч футов, память работала 0е3-
отказно,

Весь Корейский полуостров стоял перед
глазами старика. Он знал его вдоль и 10-
перек,^ мог назвать каждую шахту, каж-
дый завод и рудник, помнил, что и хому
принадлежит,

Только людей этой страны старик пло-
хо себе представлял, Вее они были для
него на одно лицо. За исключением He-
которых из них, сносно товоривших п9-
английски, старик вообще не приниуал
корейцев во внимание. Думая о северной
части страны, он даже не вепоминал о
населяющих ее людях. Ему было доблаточ-
но помнить, что на севере Кореи находят
ся унсанекие золотые рудники, вторые по
величине на Дальнем Востоке. Он помнил
о вольфраме, залегающем к северу от три-
дцать восьмой параллели. Он знал, что
Bee это в ближнее время станет, —
должно сталь! --=еобетвелгностью Моргана. +.

Й в ту же минуту в ушах старика за-
звучал трубный голое Вильсона — чело-
века Моргана. «Вильсон, Вильсон... —
повторил про 6ебя старик, —= он быетро
шагает, этот похожий на горилау tas
рень;.. Очевидно, скоро получит диктатор-
ские полномочия, возглавит сверхминиетер-
ство пе руководству промышленным TEDO-
извоДетвом для войны...» -

С некоторой честолюбивой горечью ©
рик Подумал о том, что полномочия, ко-
торые наверняка получит этот человек,
будут, пожалуй, самыми широкими, кото-
рые кто-либо имел в Штатах. «Это будет
Бирне, Дональд Heacon, Jeon Гендереон
вместо взятые, —= 6 усмешкой подумал ста-
рик. — Ну. что at,-~ ato правильно. До-
вольно политических  фигляров на государ-
ственных должноетях. Править страной на
всех постах должны ее подлинные хозяе-
ва...

Нет, он не был мелким дельцом, этот
старик, и тотовящуюся войну отнюдь не
сводил только вк игре коммерческих инте-
ресов, Думая о Корее, он думал о Китае,
об Азии. Корея и Тайван —в американ-
ских руках, чо может быть более вер-
ным залогом подчинения Витая и зав05-
вания Авии?..  

Равве случайно вопрос о немедленном
вывтуплении возник именно после того,
как победил Мао Пзе-дун?..

Старик восстановил в памяти события
последних двух лет. Он вспомнил, как
являлись к нему агенты Ли Сын Мана,
как он раздраженно сказал генералу Po-
бертеу. что тишина на границе чрезмерно
SaTLAV HACE... й
	..Месяц тому назад руководителю ко-
рейекого отдела. управления SKOHOMHYE-.
	ского сотрудничества США Джонесону Oni
	ло разрешено ‘заявить, что стотысячная.
армия Южной Кореи, осналщенная амери-
канеким вооружением и обученная амери-
канекими генералами, закончила свои
	приготовления и Может начать войну в
	любой момент.

Настала пора давать сигнал к началу
военных действий. :

Неделю назад старик сел в самолет
вместе с министром обороны Джонсоном И
председателем объединенной труппы. на*
чальников пГабов Брэдли. Они  отправи-
лись в Токио для последнего совещания ©
Макартуром... ` г

Генералу Макартуру, несмотря на вею
его популярное, старик не особенно
симпатизировал. Он иронически усмехал-
ся, Когда читал бесчисленные газетные
статьи, в Которых  тенерала называли
«душкой Гарри Купером» и восбторгалиеь
cro манерой небрежно носить форму и
курить сигареты ИЗ полуметрового
мундштука. Уважающий себя тенерал не
должен быть похож на кинозвезду и вы-
думывать для себя особый покрой формы.
Все крикливое, бьющев на внешний эф-
фект, было органически противно этому
сидящему в самолете старику.

«А кто же? — вдруг задал себе вопрос
старик, — ко Mor бы заменить Мака?
Может быть, этот выекочка, солдафон, ар-
мейский майор в тенеральских погонах,
Омар Брэдли? У Макартура ебть по край-
ней мере ‘то преимущество, что он «орга-
ничен». Он-— наш. Он из касты «boc-
сов», Из тех, кому можно доверить управ-
ление. Весь ето жизненный путь, же-
нитьба на Луизе  Иромвелл, падчерице
миллионера Стотесбэри, разгром похода ве-
теранов на Вашингтон, филинпинокая pe-
путация ем отца»... с

Старик не любил Макартура, но ува-
жал ero и знал, что тот неплохо делает
свое. дело.

Ему не надо было напрягать . память,
чтобы приномнить все подробности сове-
щания © Макартуром, закончившегося ce-
годня утром. Он еще жил в атмосфере
ЭФого совещания и мог почти со стеногра=
фической точностью восстановить весь
его ход. :

Дело последних ‘лет его жизни завер-
_шалось. Генеральное наступление должно
‘начаться в ближайшее время. Когда? Cra-
PAR оставил 38 00бой право наметить срок
и доложить о нем в Штаты после озиако-
`мления @ оботановкой на месте.

Он был ropa. Her, он не первоценивал
‘свою роль во всем этом деле. Он был до-
статочно безжалостен не только к челоз
вечеству, но и к самому себе. Ему выпа=
10 на долю служить липть орудием в ру-
вах людей, более могущественных, чем он
cam. Bes, что должно было произойти в
Корее, являлось результатом крупнейших
  неудач, которые потерпели эти могуще-
втвенные люди в Китае. Речь шила об Аме-
рике, о ве пошатнувиемея. престиже на
Дальнем Востоке, о предотвращении кри
зиса, фатально малвигалощегося на нее.
И старик неотступно думал еще и о
	  том. что тщательно разработанная и под-
	готовленная операция в Ворёе не должна,
не может служить самоцелью, Она долж-
на явиться лишь увертюрой к другой,
большой, гигантекой — войне; подготовку
которой он уже много лот  убежденно
ечитал главным делом своей жизни.

Старик думал о войне 6 Ооветевим
Союзом. ин эта мысль служила лейтмоти-
BOM вех его размышлений.

В том, что предполагалось  соверитить
в Корее; были две ставки — большая и
малая, Большая ставка строилась в рас-
чете на то. что Советский Союз вмешает-
ся В корейский конфликт. и третья миро-
вая война станет фактом. В этом случае
старик мог считать здание св08й жизни
завершенным, Если же нет, что ж... Ко-
рейский конфликт будет исчерпан в те-
	чение семи-восьми дней, американские
войска выйдт в тыл Владивостоку и
	Среди немногих страстей, которыми
одержим старик, самой сильной являетея
способность ненавидеть. И главным ofb-
ектом его ненавиети, способным в любую
минуту вывести его из обычного холодно=
сосредоточенного состояния, в давних пор
служит Советская Россия. 0, у него была
своя философия истории, у этого старика.
Еще десять лет тому назад ему казалось,
что будущее принадлежит Америке. Из
года в год, © болезненным наслаждением,
наблюдал он, ках дряхлеет Англия, неког-
да главный соперник Америки; статиети-
ческие отчеты,  свидетельствующие 0
победном шате доллара через теографиче-
ские параллели, вдохновляли старика
больше, чем вое романы, которых он,
кстати, почти не читал...

И ему мерещилоеь будущее, — земля,
на которой, под американским флагом, по-
корно трудятся народы, волю и самостоя-
тельность которых сломила или кунила
Америка, неисчерпаемые рынки, неисчер-

паемые резервы дешевой, покорной рабо-
чей силы...

Й всему этому противостояла прокля-
тая, чуждая ему по в6бему — HO ДУХУ,
национальному характеру, государствен-
ному строю, страна...

Старик, хмуря брови, Смотрит на се-
вер, но не видит ничего, кроме бесконеч-
ных гор.

Он снова опускает голову и закрывает
тлаза.

Самолет идет на посадку, а он Itpo-
должает неподвижно сидеть в своем крес-
Ле, этот большой, грузный старик, в на-
	глухо застегнутом, несмотря на жару, чер-
	HOM костюме, один из руководителей про-
тесралиекой церкви в Соелиненных Шла-
	 

ах, человек, которого советекий МИНИСТр  
	иностранных дел Назвал «поджигателем
войны № 1», глава извастной адвокатской
‘фирмы «Салливен энд Кромвелл», совет
HIIK. государственного департамента, че-
loser по имени Джон Фостер Даллее.
	.Мейтенант Фентон проснулея от толу-
Ra и боли в ушах. Самолет резко шел на
‘нижние. Стрелка  альтиметра  ползла
ВНИЗ:

`Долговязые попрежнему спали. Голова
крайнего к Фентону типа склонилась на-
‘бок. Из волосатого уха торчал кусок ва-
ты, Фентон приподнялея Ha локие и
ноемотрел на старика. Тот сидел в кресле
неподвижный, как изваяние. Только по
лицу влоуг пробежала какая-то гримаса.
	«Дошло и до тебя» ,— удовлетворение
подумал Фентон; у которого так ломило
в ушах, будто. голову сжимали под. прее-
COM.

Наконец колеса самолета коснулись
земли и он гладко покатилея ло ’бетон-
ной дорожке. Фентон векочил. В момент
прибытия он должен быть рядом со ста-
риком. В конце концов, это его подопеч-
ный. Кроме того, пусть их увидят вмеете.
Старик наверняка кое-что весит!

=— Прибыли, cap! — весело сказал
Фентон, входя в кабину.

Даллее обернулся и тихо сказал:

—- Благодарю вас. Вы очень Нада

тельны,
Он ветал,
	В эту минуту Фентон  почуветво-
вал. что кто-то тянет его назад. Перед
ним замаячили спины  долРовязых. По-
явившись Точно из-под земли, они вета-
ли между ним и стариком.

Дверь самолета открылась. Ярков сволн-
це хлынуло в кабину. На пороге стояли
американский  п0сол в Южной Корее
Муччо и т6нерал Робертс.

Фейтон сделал шаг г. двери, чтобы об-
ратить на себя внимание хоть рапортом
Робертеу. Но долговязые снова прегради-
ли ему путь, а старик уже подходил к
Муччо, протягивая руки ему наветречу.

Когда Даллее в сопровождении Муччо и
Робертса спустилея по лестнице, Фентон
	подхватил свой чемоданчик и направился  
	& двери. г
Самолет окружала толпа. Слева pacmo-
ложились чиновники посольства и офице-
ры миссии, явившиеся в полном составе.
Справа сгрудились корейцы. Впереди них
стоял невыеокий кореец во сморщенным,
изборожденным морщинами лицом. 3
«Огв! -— сказал про себя Фентон, —
сам павиан пожаловал!» Tan офицеры
называли в своём кругу Ли Сын Мана,

Ише раз поемотрев на снину Даллеса
и следовавиих за ним Муччо и Робертеа,
Фентон подумал:

«А ведь я был прав, чорт возьми, когда
реттил, Что’ во настоящий босс; У него ==
большой бизнес. Громадный!..»

‚.Юотда он спустилея по лестнице, аэ-
родром уже опустел. Было очень жарко,
раскаленное солнце плавало в небе; точно
желток в коктейле. Но шоссе стеетрой це
почкой ‘мчались автомобили, увозя Дал
леса И тех, кто его. встречал.

Фентон устронлея в одном из послед-
них Лжипов. Он был 30л и вместе © тем
оеломлен значительноетьто того, что Пе
режий зё последние, минуты.

За джипом следовал  темнозеленый
«гудзон», в котором ‹ разместились _Дал-
лес.. Муччо и Роберте. Даллее и Муччо
	расположились на заднем. сиденье, Ро-
берте === на оТткидном › стуле.

— Слрашная жара, сэр, не правда
ли? —= сказал `Муччо, вытирая  плазком

потный лоб,
— Ла жарко, — рассеянно ответил
	Даляее. На лице 6го не было ни капли
пота. — Вуда мы. сейчае едем?

— Ко мне, разумеется.

— Мне хотелось бы побывать в церк-
ви:-— тихо сказал. Даллое.

— Где, сэр?

— В церкви.
— Разумеется, — поспешно согласился

Муччо. — Мы направимея в церковь при
побольстве, .

Далиее пробыл в церкви’ ровно чае.
В четырналцать ноль-ноль он в вопро-
зожлении Муччо вошел под ее темные
	прохладные своды, на ходу вынимая Из
заднего кармана, брюк портатив-
	БВ MAIAUSINS WrVHOLTUAG 6 CAVIBUKO.
хозяйственной артели имени Ke-
майте, Кретингского района, Клайпед-
ской области (Литовская ССР); на-
считывается `° более 3 тысяч книг.
НА СНИМКЕ: заведующая - библиоте-
кой Казе Люткявичене (справа) помо-
гает выбрать книгу молодой колхоз-
нице комсомолке Зите Грикштайте.

Фото В, УМБРАСА
	 
	B motie
	  Стремительно улицы поселка убегают в
] >. Они наступают на него, отвоввывая
метр за метром. Вокруг тайга. Вечеревт.
На вышке электростанции зажглась яркая
красная звезда; здесь, в поселке лесору-
fon «Центральный хазан», ее называют:
ша рубиновая. .

Мы спешим в клуб. У широкой веранды,
еще пахнущей смолой, торчат почерневшие
пни. Их не успели выкорчевать.

Мы явно опоздали; читательская конфе-
ренция по роману С, Бабаевского началась.
B клубе людно, ‘но тихо. Рядом © кон-

цертным роялем, которому тесно на ма-

ленькой сцене, стоит скуластый паренек в
новом суконном костюме. Это тракторист
Венедикт Кибалин;

—..Недавно я читал книжку В. Некрасо-
за <Лес», — неторопливо говорит он, —
вычитал факт. Лет двести 6 лийним назад
Петр Великий решил вводить технику в
леное хозяйство. Издал указ -—одну деся-
тю часть леса всем дровосекам заготов-
лять не топорами, а пилой. Это он сделал,
moO приучить людей к новому инстру-
менту, — лукаво пояснил оратор.

В зале засмеялись. Мы недоумевали: ка-
хе отношение имеют указы Петра к po-
уанам Бабаенского? Однако парень гово:
рил интересно.

— Двести с лишним лет валили деревья
пилой, Появились паровозы, изобрели само
лты, построили радностанции, а леворубы
тк И орудовали вручную матушкой-пилой,
вилоть до советской власти. И вот загля-
ните теперь в наши лесосеки, Исчез дедов-
«кий инструмент. Ищите и не разыщете ва
нной делянкё поперечной пилы. “Лес трелю-
еи электролебедкой, с корня валим элек-
тропилами, раскряжевываем ими же, гру-
зим автоэлектрокраном. Вот я и говорю,
что товарищ Бабаевский очень Типично
изобразил в своих романах, как меняет.
вашу страну электрификация ‘по’ ленинско-_
‚ салинским планам. ‘И у нас в Сибири
Аамисходит то же самое, что на Кубани.
°” З ьти дни мы по поручению иркутской
писательской организации приехали в Зи-
хннский леспромхоз. для проведения лите-
рмурных вечеров. Слова тракториста
вволновали нас, заставили еще раз пере-
житв и перечувствовать все, что мы здесь
видели, ; с

Некоторое время назад нам приходилось
бывать на охоте в глухих лесах Зиминского
района, Каково. же было наше удивление,
ма в первый же день, пробираясь с
тоарищем сквозь лесную чащу, мы увиде-
ли категорическое объявление: «То путям
№ ходить!  Берегись поезда!» За. деревья-
м! показались железнодорожная насыпь и
рельсы, Мы услышали паровозный гудок.
На большой скорости пронесся длинный 60-
ав, груженный добрым строительным ле:
«м, Ветер надувал полотно с надписью:
«Для стровк коммунизма»:

Эта узкоколейная дорога = собственность
лепромхоза. На дороге работают семь
зощных паровозов и более ста. железнодо-
южных платформ. Только один этот лес-
промхоз имеет сорок трелевочных тракто-
в, десятки передвижных электростанций,
отнй электропил, большое количество
злектролебедок, автомашин, бульдозеров,
автоэлектрокранов, а таких леспромхозов в
Иркутской области десятки. у

„Конференция продолжалась. На сцену
поднимались лесорубы,  трактористы, об-
рубщики сучьёв. Они говорили о героях рэ*
манов Бабаевского. Но так уж у них по-
лучалось, что, вспоминая о жизни советских
людей Кубани, они переплетали это со
зоей не MEeHEe замечательной жизнью,
_зЯссказывали, что вот. у них в поселке, ко-

’ прый еще не нанесен на карту, построены
школа-семилетка, новый хороший клуб,
астрономический магазин, работают свой
(радиоузел, стационарная киноустановка, B
библиотеке несколько тысяч томов. Яркими
  получались выводы из произведения лите-
  итуры, подкрепленные фактами собствен-

Н0й жизни. у :
Мы расходились из клуба. Синее глубо-

koe небо заполнили звезды. В нескольких
Шагах темнел лесной массив. Пахло сосной.
Мы продолжали разговор © литературе.
Говорили о её неразрывной связи с нашей
советской жизнью, глубина и богатство ко-
Торой неисчерпаемы.
	В. ШОРОР, В. БАЛЯБИН
ИРКУТСК. (Наши корр.)
		Новые книги
	Бытовой С. Поезд пришел на Тумнин.
Путевые очерки. «Советский писатель».
	240 стр.
‚ Волков Н. Наше родное, Роман, Красно-
_Яск. Крайиздат, 296 стр.
  Konac Я. Собрание сочинений. В 44-х
мах. Том П. Новая земля. (Поэма). Cu-
мон-музыкант, (Поэма). Перевод с бело-
русского.  Гослитиздат, 451. стр.
ehomnros П. Стихи. Чита. Облиздат. 1654
р.
Кунанбаев А. Избранное, Алма-Ата. Ка-
7 мхское государственное издательство ху’

а оо
	_дожественной литературы. 140 стр.

_ Любимые песни. Сборник. Чита. Обл:
\Издат. 176 стр.

Марков Г. Строговы. Роман. Гослитиз-
	дат. 600 стр.
	‚ Нечкина М. А. С. Грибоедов и декабри-
‘мы, Излание 2-е. Издательство Академия
	О ПОЛку
128 стр.
	наук СССР. 624 стр.
	Фентон в трудом Roopaites 3 до кабичы
ПИЛОТА ..
	oe Цусимекий ° пролив, сэр,— сказал
Фентон, нодходя к пассажиру,
	Старик приоткрыл глаза.
— Вам HeXoporte? — епровил он.
	—- Немного мутит с непривычки, —
смущенно пробормотал лейтенант. — Оче-
видно, я рожден ходить по земле. Авиа-
ция — не мой род оружия.

= Американец должен хорошо чувство-
вать себя и в воздухе. Это наш воздух.

— Разумеется, сэр.

Старик снова закрыл › глаза, Постояв
минуту, Фентон стал пробираться в сво-
ей койке. Он двигался, как слепой,
OILY hI.

Фентои ие знал, как звали старика, но
предполагал, что это важная птица. Ви-
дИМо, сенатор, не меньше, Иначе генерал
Робертс не приказал бы ему, Фентону,
встретить старика в Токио и проводить
до места.
	«Собетвенно, все это было ни в чему.
На токийском аэродроме старо джентль-
мена провожала куча начальства. Сам
Мак довез его до здания аэропорта в
своей машине. В самолет вместе co ста-
риком погрузились два долговязых типа,
которые BCH дорогу дрыхнут в креслах.

И все-таки Фентон был рад; что его
послали встретить старика. * Совебм не-
илохо побыть некоторое время около на-
	чальства. Рядом е ним. и себя чуветву-
ешь Тораздо увереннее.
‚.Лейтенанту Фейтону было двадцать
	девять дет. Он родился в штате Оклахо-
ма, в семье владельца крупного’ гаража.
Во время большой драки он был в Евро-
пе, правда, попал к шапочному разбору,
когда войска уже подходили к Эльбе.
Вернувшиеь в Штаты в сорок о шестом,
он сбросил форму и хотел было заняться.
чем-нибудь стоящим, но это оказалось не
так Просто. В гараже делать было тоже
нечего == отец и вам сидел без работы,
Фентон ков-что привез из. Европы. На
первов Время этого хватило, но потом
пришлось выпрашивать ‘у отца денвти на
сигареты.

Вольше всего на свете Фентон нена-.
видел безденежье. Юогда в «Американ-
ском легионе» (он ветупил туда прежде
всего потому, -что в сниеке членов этой
организации значилиеь имена, весившие
много сотен тысяч и миллионов долларов)
ему предложили снова надеть форму и от-
правиться в Корею, ой, не раздумывая,
согласился. Й что тут было‘ тфаздумывать?
Ёму обещали платить в два раза больше,
чем во время службы в Европе.

Он погрузился на пароход и отбыл за
девять тысяч мореких миль, к чоргу на
рога.

Й вот он уже четвертый тод служит в
качествё офицера связи при американ-
ской Миссии в Сеуле. За это время он
многое понял и многому научился.

Фентон понял, во-первых, что до CHX
пор был желторотым пленцом и что толь-
ко Твперь Наконец-то оказалея при Ha-
стоящем деле. И, во-вторых, Фентон понял,
что предстоят крупные события, в кото-
рых он займет подобающее место.

‚Лежа на впине, стараясь не двигать-
ея, он боролея-с тошнотой и.ругал  ста-
рика, сидевшего в своем кресле ках ни в
чем не бывало, :

Ba последние месяцы Фентону приш-
лось видеть много крупных боссов. В Св-
УЛ наезжали разные советники и севато-
ры. Однажды наведалоя даже Себолд, по-
итический советник Мака. Но этот дере-
вянный старик не был похож на них,

он напоминал скорее пастора.
Наконец, Фентон почувствовал ‚себя

дучше. Приподнявшись, он взтлянул на
альтиметр. 10.000 футов. Долтовязые про-
должали дрыхнуть. Через приотворенную
дверь Фентон заглянул в пассажирскую
кабину. Старик сидел попрежнему нето-
движно, закрыв глаза. +

«Размышляет,— решил  Фентон.— Ду-
мавт о жене и детках. В старости не так-.
то легко бросать дом и бороздить небо ча
высоте деснти тысяч футов. Пастор...
Провинциальный пастор. Думает © жене и
боретея © топшнотой».

Фентон оттибался,

Сларик с большой яйцевидной головой,
неподвижно сидевший в кресле, не бо-
ролся © тошнотой. Он уже давно n360p03-
ANA BOSTYX мира во всех направлениях И
отлично чувствовал себя в самолете,

Но вепоминад они о своей семье.

В сотый раз он пытался во веех под-
робностях представить себе, что пройзой-
дет после того, как он сообщит срок на-
чала генерального наступления по всему
фронту тридцать восьмой параллели.

Цепь своих размышлений старик Ha-
чал с того самого момента, как Макартур
попрощался е ним в здании токийского
аэропорта. Постепенно, методически, ular
за шагом он рвосстанавливал в своей па-
мяти истоки того прандиозного плана, во-
торый ему сегодня предстояло привести,
	наконец, в действие,
У старика была отличная Память. Co-
	бытия, встречи, разтоворы, словно овоете-
невая; надолго сохранялись В ней. Вот
и сойчае, в самолете, на высоте несколь-
		Глава из повести «Хван.Чер стоит на По-
сту». .
	Новиков И, Пушкин и «Слово
Vropebes, «Советский писатель».