Итальянскіе мандолинисты профессора (? ) Пицоне, прозванные «Cavаlleria Rusticana». Играютъ для съѣзда публики привѣтственный маршъ довольно унылаго свойства, подъ конецъ котораго сами же засыпаютъ на своихъ инструментахъ.
«Pas des deux», малолѣтнія дѣвицы Чаевы. Лиллипуты искусства, или картонные плясуны изъ табачной лавочки.
Оскаръ и Труди Бергъ, молодые супруги, недавно женившіеся по любви, «убѣгомъ», почему они и принуждены были поступить на сцену. Супругъ прячетъ супругу въ бочку изъ-подъ портландскаго цемента, очевидно, показывая, какъ онъ перевозитъ ее по желѣзной дорогѣ, въ багажномъ вагонѣ, изъ экономіи.
Тѣ же супруги Бергъ, выступающіе въ другомъ отдѣленіи въ качествѣ пѣвцовъ-дуэттистовъ. У молодой супруги, опять же изъ экономіи, вмѣсто платья, вокругъ таліи навѣшено нѣсколько лоскуточковъ матеріи. Голоса у супруговъ, однако, не столь гибкіе и мягкіе, какъ ихъ члены.
«Цыганскія пѣсни», труппа Лупашко. Ничего общаго съ цыганскимъ пѣніемъ не имѣющая. Одѣты кто въ кучерскую безрукавку, кто въ костюмъ стариннаго рынды, кто наряженъ опричникомъ. Поютъ все изъ одной и той же всемірно извѣстной оперы «Унеси ты мое горе на гороховое поле». Солистки имѣютъ способность быть каждый день «не въ голосѣ».
Безхарактерныя... тьфу! то-бишь, разнохарактерныя танцовщицы сестры Даниловы. Судя по чрезвычайно холоднымъ танцамъ, онѣ не Даниловы, а какія-нибудь Пергеляйненъ. Одна изъ сестеръ, не имѣя ничего женскаго, даже физіономіи, и не желая прибѣгать къ фальсификаціи, танцуетъ «за кавалера». Исполняютъ, впрочемъ, одну новинку, «Турецкій вальсъ», поясница съ поясницей, взявшись за руки задомъ.
Египетскіе жонглеры Сальма. Происходятъ изъ отставныхъ египетскихъ пожарныхъ, почему очень ловко играютъ зажженными факелами. Впрочемъ, купцы не вѣрятъ, что это фараоновы дѣти, и говорятъ: «жиды, навѣрно! »
Русскій хоръ таинсвенной I. П. Л. (Іерихоны Пришепетовны Лаевой? ), состоящій изъ поющихъ черныхъ галокъ. Поютъ, какъ для галокъ, очень недурно.
Танцоръ Корини. Переодѣваясь въ разные костюмы, танцуетъ все одинъ и тотъ же танецъ прыгающаго резиноваго мячика. Очень доволенъ своими танцами и поэтому то и дѣло издаетъ крики, похожіе на ржаніе.
Комическій дуэтъ Иванова и Пчелина. Одинъ изъ нихъ имѣетъ сопрано немного хуже иной привозной опереточной «звѣзды». Корпусомъ напоминаетъ Луизу Филиппо, или г-жу Кольцову.
Эксцентрики Эдуардо, канканеры изъ парижскихъ салоновъ. Дамы держатъ кавалеровъ «подъ башмакомъ», то и дѣло тыча имъ въ носъ своими ножками.
Голоса въ публикѣ. — Видно, имъ съ малолѣтства ноги-то ломали, что они такъ ловко ихъ вывертывать умѣютъ!...
Доценко мануфлейтистъ и подражатель птицамъ. Научился своему искусству у купцовъ, свистящихъ
носомъ во снѣ.