НЕ—ДѢЛЬНАЯ ХРОНИКА.
Лозунгъ дня — чистка, и «чистители» дѣлаютъ золотыя дѣла. О дезинфекціи вопіютъ зловонные дворы и усадьбы, и «мѣры дезинфекціи принимаютъ» многія спеціальныя учрежденія. Такъ, редакціи газетъ отнынѣ употребляютъ только кипяченую воду, сотрудникамъ предписываютъ провѣтривать головы, а залежалыя статьи, какъ трудно переваримыя, уничтожаютъ; увеселительныя заведенія освѣжаютъ составъ пѣвицъ, при чемъ для обновленія полинялыхъ физіономій, отпускаютъ даромъ известку, и пополняютъ запасы «предохранительныхъ» напитковъ; въ разныхъ правленіяхъ, конторахъ и проч. начальники задаютъ служащимъ бани; наконецъ, «артисты» неустанно чистятъ чужіе карманы...
Говорятъ, устраивается школа гримировки. Avis aux dames! Гримъ у женщинъ первое дѣло. Но дамы наши, какъ извѣстно, обрабатываютъ свои личики безъ всякой системы, какъ Богъ на душу положитъ. Выходитъ настоящая татуировка. Теперь, но крайней мѣрѣ, фабрикація будетъ производиться на научныхъ основаніяхъ и даже мужъ, не полѣнившійся заглянуть въ школьную указку, въ состояніи будетъ узнать на балу свою супружницу. Одобряемъ. У насъ все таки существуетъ какая ни на есть цивилизація, поэтому должна-же быть разница между татуировкой цивилизованныхъ дамъ и обитательницъ Новой Зеландіи.
ПѢСЕНКА ДОМОВЛАДѢЛЬЦЕВЪ. (Къ недавнему случаю). Затѣять дѣло
Ты мнѣ грози,
Я-жъ буду смѣло
Тонуть въ грязи. Скопляя годы,
Я сжился съ ней, А всѣ невзгоды
Мнѣ вздоръ, ей-ей.
Мнѣ съ ней разстаться
Безъ жалкихъ словъ?! Я — задыхаться
Въ грязи готовъ!!!
КАКЪ ИЗОБРѢТАЕТСЯ
„ПРАКТИЧЕСКОЕ ВОЗДУХОПЛАВАНІЕˮ.
Въ сумерки, начитавшись газетъ, досужій обыватель выходитъ подышать воздухомъ на пыльныхъ улицахъ.
Онъ шагаетъ медленно, часто останавливается и устремляетъ взоръ въ небеса.
Вдругъ его глазъ замѣчаетъ вверху точку, блестящую, свѣтлую, перемѣщающуюся.
Обыватель приставляетъ палецъ ко лбу, потомъ зоветъ сосѣдей и всѣ устремляютъ глаза въ одну точку.
Этой точки дается названіе воздушнаго шара. Принимаются этотъ шаръ раздувать.
Раздуваютъ до того, что на немъ можно помѣстить двухъ нѣмцевъ...
Затѣмъ, собираются сосѣди и вмѣстѣ раздуваютъ воздушный шаръ во всѣ легкія. На помощь приглашаются газетные люди; тѣ, въ свою очередь, начинаютъ дуть во всю ивановскую.
Наконецъ, шаръ пускается по газетамъ и вопросъ о практическомъ воздухоплаваніи разрѣшается самъ собою...
г. Ал—тъ.
КЪ ПЕРВОЙ
ГРЕБНОЙ ЯХТЪ-КЛУБСКОЙ ГОНКѢ.
I.
Ихъ битва была жестока, горяча,
Но „Вихрьˮ оказался сильнѣе „Смерчаˮ.
II.
Ахъ, съ „Рыбкоюˮ „Змѣйкѣˮ бороться ошибка: Въ стихіи родной будетъ первою „Рыбкаˮ.
III.
Охъ, плутовка —„Фатиницаˮ Очень хитрая дѣвица;
Ты сражалася, „Волнаˮ, Съ Фатиницею напрасно;
Въ вашемъ спорѣ, очень ясно, Побѣдить должна она!
МОСКВА въ САДАХЪ.
Она пріѣхала... «Фантазія» превратилась въ существенное... Московскіе балетоманы ожили; глаза загорѣлись и руки зачесались, поэтому въ театрѣ много свѣта и очень громкіе апплодисменты.. Много также цвѣтовъ, особенно розъ, нѣжныхъ розъ... Это все встрѣчаютъ въ театрѣ «Фантазіи» старую знакомую, балерину Бріанца. Она молода, красива, изящна — и такія продолжительныя встрѣчи весьма естественны, такъ какъ у артистки «старыхъ» поклонниковъ очень много... Все это очень хорошо, но еще лучше, что г-жа Бріанца дѣйствительно классическая танцовщица. Она не поражаетъ гимнастикой, даже не трогаетъ мимикой, но побѣждаетъ легкостью, граціей и искусствомъ. Она хороша, но также и дорога, что особенно чувствуетъ антрепренеръ г. Николаевъ- Соколовскій. Онъ охотно угощаетъ москвичей такимъ артистическимъ блюдомъ, но чѣмъ отплатятъ ему наши артистическіе гастрономы?.. По нашему, г-жа Бріанца для «Фантазіи» — чрезмѣрная роскошь, которую «лѣтняя публика» едвали можетъ окупить... Это просто жертва антрепренера во имя любви къ... своей «Фантазіи»...
Омоновская публика также шумно встрѣчаетъ свою любимицу, прибывшую на дняхъ, г-жу Кортесъ. Она по прежнему пикантна, прилична и по прежнему кричитъ, когда хочетъ пѣть. Все это однако не мѣшаетъ ей быть лучшей шансонетной пѣвицей и вызывать достойныя похвалы своей публики... Какъ феноменъ-курьезъ, приглашонъ г Омономъ нѣкій г. Крассе, весьма искусно подражающій нѣкоторымъ музыкальнымъ инструментамъ, а также соловью и цыпленку. Этотъ выходъ очень забавенъ и, конечно, лишенъ всякой «легкости»... Остальные артисты, вѣрнѣе артистки, изо-дня въ день поютъ одно и тоже съ одинаковыми гримасами, «ужимками» и въ одинаковой мѣрѣ «вольничаютъ» ножками и юбочками. Одна только г-жа Жиніори прогрессируетъ въ этомъ отношеніи...
На электрической выставкѣ, до окончательнаго устройства отдѣловъ, предлагаютъ публикѣ пробавляться оркестромъ музыки подъ управленіемъ г. Главача: онъ можетъ и безъ электричества наэлектризовать любую публику... Мы съ большимъ удовольствіемъ прослушали одно отдѣленіе его общедоступнаго концерта, составленное изъ разнообразныхъ композиторовъ, начиная съ Страуса и кончая Вагнеромъ, и очень жалѣемъ, что духота, жара и полумракъ въ концертной залѣ заставили отказаться отъ остальныхъ отдѣленій. — Неужели нельзя придумать какой-либо вентиля
ціи? Неужели также нельзя убѣдить г. Филиппа писать свою фирму на шарахъ электрическаго освѣщенія менѣе черными и менѣе крупными буквами, чтобы незатѣмнять ихъ свѣтъ, который и безъ того «моргаетъ» и «шалитъ»?..
Неприсяжный рецензентъ.
ТЕАТРАЛЬНЫЯ ШУТКИ.
I. Въ альбомъ г-жѣ Бріанцѣ.
Сразитъ испанца, Сразитъ германца
И итальянца,
И насъ — Бріанца Красою танца...
II. Г-жѣ Жиніори. Вы хороши, Жиніори,
Это и solo И ВЪ хорѣ
Много твердитъ москвичей;
Только-бы все-жъ не мѣшало-бъ, Слышимъ не мало мы жалобъ,
Быть вамъ гораздо скромнѣй.
Аэль.
ПО ТЕАТРАМЪ. Въ „Фантазіиˮ. — Какъ здѣсь?
— Давали убійственныя фееріи и дѣло шло убійственно. Завели танцовщицъ и дѣло вытанцовывается.
Около „Эрмитажаˮ.
— Почему здѣсь нѣтъ спектакля?
— По пословицѣ: пѣли, пѣли и сѣли.
КЪ ПРІѢЗДУ СИЛАЧА ФОССА.
Вопросъ:
— Зачѣмъ Омономъ призванъ Фоссъ?
Отвѣтъ:
— Съ „Фантазіейˮ бороться силы нѣтъ. ВОСПИТАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНІЕ...
КАФЕ-ШАНТАНА.
(Письмо въ редакцію).
Разрѣшите на столбцахъ «Будильника» — пріюта всякой оригинальности и идейной смѣлости — высказать свой взглядъ на ту часть увеселеній, которая, по шаблонному обыкновенію, осуждается всѣми лицемѣрами и фарисеями нашего времени.
Перехожу къ дѣлу.
Во-первыхъ, что такое «кафе-шантанъ? » Это увеселительный театръ или садъ, гдѣ поютъ куплеты, шансонетки, разсказываютъ сцены, звукоподражаютъ, имитируютъ, показываютъ фокусы и т. под.
Что же здѣсь предосудительнаго? На мой взглядъ — ровно ничего. Наоборотъ, кафе-шантанный садъ — воспитатель самыхъ лучшихъ нашихъ чувствъ и воззрѣній.
Прежде всего, кафе-шантанъ — универсаленъ: въ немъ есть и пѣніе, и музыка, и кусочекъ драмы, и крошечка трагедіи, и значительное количество поэзіи. Такимъ образомъ, универсальность кафешантаннаго сада даетъ за одну и ту же плату массу разнообразія и сберегаетъ деньги небогатому классу обывателей. Такая универсальность приноситъ прямую экономію
Потомъ, жизнь такъ мрачна, гг. Гартманы и Шопенгауэры, отравившіе нашу молодежь своимъ траурнымъ міросозерцаніемъ, такъ убійствены, что хочется, хоть и рѣдко, легко вздохнуть. Мотивы кафе-шантана, оперетки, полные смѣха и шутки, въ данномъ случаѣ освѣжаютъ усталую мысль, дѣйствуютъ, какъ глотокъ вина при тяжелой работѣ, и, слѣдовательно, являются противовѣсомъ пессимизма и умственнаго унынія.
Преобладающая легкость сюжетовъ кафе-шантанныхъ пѣсенъ и опереточныхъ сценъ есть ничто иное, какъ горькая насмѣшка надъ чопорнымъ и показнымъ пуританизмомъ.
Нѣтъ, господа, такъ называемая, легкость шансонетки не есть сальность, а являетъ собою глумленіе надъ маскою современнаго фарисейства.
Что-же касается траты времени, то вечеромъ гораздо нравственнѣе и здоровѣе провести нѣсколько часовъ въ увеселительномъ саду, чѣмъ играть на билліардѣ, плевать въ потолокъ или объявлять шлемы, коронки, воронки и другіе винтерскіе термины, рекомендующіе всю ничтожность нашей хваленой интеллектуальности...
Примите и пр. *)
Москвичъ среднихъ лѣтъ.
*) Редакція „Будильникаˮ надѣется, что найдутся лица, съумѣющія отвѣтить г. Москвичу среднихъ лѣтъ.
Лозунгъ дня — чистка, и «чистители» дѣлаютъ золотыя дѣла. О дезинфекціи вопіютъ зловонные дворы и усадьбы, и «мѣры дезинфекціи принимаютъ» многія спеціальныя учрежденія. Такъ, редакціи газетъ отнынѣ употребляютъ только кипяченую воду, сотрудникамъ предписываютъ провѣтривать головы, а залежалыя статьи, какъ трудно переваримыя, уничтожаютъ; увеселительныя заведенія освѣжаютъ составъ пѣвицъ, при чемъ для обновленія полинялыхъ физіономій, отпускаютъ даромъ известку, и пополняютъ запасы «предохранительныхъ» напитковъ; въ разныхъ правленіяхъ, конторахъ и проч. начальники задаютъ служащимъ бани; наконецъ, «артисты» неустанно чистятъ чужіе карманы...
Говорятъ, устраивается школа гримировки. Avis aux dames! Гримъ у женщинъ первое дѣло. Но дамы наши, какъ извѣстно, обрабатываютъ свои личики безъ всякой системы, какъ Богъ на душу положитъ. Выходитъ настоящая татуировка. Теперь, но крайней мѣрѣ, фабрикація будетъ производиться на научныхъ основаніяхъ и даже мужъ, не полѣнившійся заглянуть въ школьную указку, въ состояніи будетъ узнать на балу свою супружницу. Одобряемъ. У насъ все таки существуетъ какая ни на есть цивилизація, поэтому должна-же быть разница между татуировкой цивилизованныхъ дамъ и обитательницъ Новой Зеландіи.
ПѢСЕНКА ДОМОВЛАДѢЛЬЦЕВЪ. (Къ недавнему случаю). Затѣять дѣло
Ты мнѣ грози,
Я-жъ буду смѣло
Тонуть въ грязи. Скопляя годы,
Я сжился съ ней, А всѣ невзгоды
Мнѣ вздоръ, ей-ей.
Мнѣ съ ней разстаться
Безъ жалкихъ словъ?! Я — задыхаться
Въ грязи готовъ!!!
КАКЪ ИЗОБРѢТАЕТСЯ
„ПРАКТИЧЕСКОЕ ВОЗДУХОПЛАВАНІЕˮ.
Въ сумерки, начитавшись газетъ, досужій обыватель выходитъ подышать воздухомъ на пыльныхъ улицахъ.
Онъ шагаетъ медленно, часто останавливается и устремляетъ взоръ въ небеса.
Вдругъ его глазъ замѣчаетъ вверху точку, блестящую, свѣтлую, перемѣщающуюся.
Обыватель приставляетъ палецъ ко лбу, потомъ зоветъ сосѣдей и всѣ устремляютъ глаза въ одну точку.
Этой точки дается названіе воздушнаго шара. Принимаются этотъ шаръ раздувать.
Раздуваютъ до того, что на немъ можно помѣстить двухъ нѣмцевъ...
Затѣмъ, собираются сосѣди и вмѣстѣ раздуваютъ воздушный шаръ во всѣ легкія. На помощь приглашаются газетные люди; тѣ, въ свою очередь, начинаютъ дуть во всю ивановскую.
Наконецъ, шаръ пускается по газетамъ и вопросъ о практическомъ воздухоплаваніи разрѣшается самъ собою...
г. Ал—тъ.
КЪ ПЕРВОЙ
ГРЕБНОЙ ЯХТЪ-КЛУБСКОЙ ГОНКѢ.
I.
Ихъ битва была жестока, горяча,
Но „Вихрьˮ оказался сильнѣе „Смерчаˮ.
II.
Ахъ, съ „Рыбкоюˮ „Змѣйкѣˮ бороться ошибка: Въ стихіи родной будетъ первою „Рыбкаˮ.
III.
Охъ, плутовка —„Фатиницаˮ Очень хитрая дѣвица;
Ты сражалася, „Волнаˮ, Съ Фатиницею напрасно;
Въ вашемъ спорѣ, очень ясно, Побѣдить должна она!
МОСКВА въ САДАХЪ.
Она пріѣхала... «Фантазія» превратилась въ существенное... Московскіе балетоманы ожили; глаза загорѣлись и руки зачесались, поэтому въ театрѣ много свѣта и очень громкіе апплодисменты.. Много также цвѣтовъ, особенно розъ, нѣжныхъ розъ... Это все встрѣчаютъ въ театрѣ «Фантазіи» старую знакомую, балерину Бріанца. Она молода, красива, изящна — и такія продолжительныя встрѣчи весьма естественны, такъ какъ у артистки «старыхъ» поклонниковъ очень много... Все это очень хорошо, но еще лучше, что г-жа Бріанца дѣйствительно классическая танцовщица. Она не поражаетъ гимнастикой, даже не трогаетъ мимикой, но побѣждаетъ легкостью, граціей и искусствомъ. Она хороша, но также и дорога, что особенно чувствуетъ антрепренеръ г. Николаевъ- Соколовскій. Онъ охотно угощаетъ москвичей такимъ артистическимъ блюдомъ, но чѣмъ отплатятъ ему наши артистическіе гастрономы?.. По нашему, г-жа Бріанца для «Фантазіи» — чрезмѣрная роскошь, которую «лѣтняя публика» едвали можетъ окупить... Это просто жертва антрепренера во имя любви къ... своей «Фантазіи»...
Омоновская публика также шумно встрѣчаетъ свою любимицу, прибывшую на дняхъ, г-жу Кортесъ. Она по прежнему пикантна, прилична и по прежнему кричитъ, когда хочетъ пѣть. Все это однако не мѣшаетъ ей быть лучшей шансонетной пѣвицей и вызывать достойныя похвалы своей публики... Какъ феноменъ-курьезъ, приглашонъ г Омономъ нѣкій г. Крассе, весьма искусно подражающій нѣкоторымъ музыкальнымъ инструментамъ, а также соловью и цыпленку. Этотъ выходъ очень забавенъ и, конечно, лишенъ всякой «легкости»... Остальные артисты, вѣрнѣе артистки, изо-дня въ день поютъ одно и тоже съ одинаковыми гримасами, «ужимками» и въ одинаковой мѣрѣ «вольничаютъ» ножками и юбочками. Одна только г-жа Жиніори прогрессируетъ въ этомъ отношеніи...
На электрической выставкѣ, до окончательнаго устройства отдѣловъ, предлагаютъ публикѣ пробавляться оркестромъ музыки подъ управленіемъ г. Главача: онъ можетъ и безъ электричества наэлектризовать любую публику... Мы съ большимъ удовольствіемъ прослушали одно отдѣленіе его общедоступнаго концерта, составленное изъ разнообразныхъ композиторовъ, начиная съ Страуса и кончая Вагнеромъ, и очень жалѣемъ, что духота, жара и полумракъ въ концертной залѣ заставили отказаться отъ остальныхъ отдѣленій. — Неужели нельзя придумать какой-либо вентиля
ціи? Неужели также нельзя убѣдить г. Филиппа писать свою фирму на шарахъ электрическаго освѣщенія менѣе черными и менѣе крупными буквами, чтобы незатѣмнять ихъ свѣтъ, который и безъ того «моргаетъ» и «шалитъ»?..
Неприсяжный рецензентъ.
ТЕАТРАЛЬНЫЯ ШУТКИ.
I. Въ альбомъ г-жѣ Бріанцѣ.
Сразитъ испанца, Сразитъ германца
И итальянца,
И насъ — Бріанца Красою танца...
II. Г-жѣ Жиніори. Вы хороши, Жиніори,
Это и solo И ВЪ хорѣ
Много твердитъ москвичей;
Только-бы все-жъ не мѣшало-бъ, Слышимъ не мало мы жалобъ,
Быть вамъ гораздо скромнѣй.
Аэль.
ПО ТЕАТРАМЪ. Въ „Фантазіиˮ. — Какъ здѣсь?
— Давали убійственныя фееріи и дѣло шло убійственно. Завели танцовщицъ и дѣло вытанцовывается.
Около „Эрмитажаˮ.
— Почему здѣсь нѣтъ спектакля?
— По пословицѣ: пѣли, пѣли и сѣли.
КЪ ПРІѢЗДУ СИЛАЧА ФОССА.
Вопросъ:
— Зачѣмъ Омономъ призванъ Фоссъ?
Отвѣтъ:
— Съ „Фантазіейˮ бороться силы нѣтъ. ВОСПИТАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНІЕ...
КАФЕ-ШАНТАНА.
(Письмо въ редакцію).
Разрѣшите на столбцахъ «Будильника» — пріюта всякой оригинальности и идейной смѣлости — высказать свой взглядъ на ту часть увеселеній, которая, по шаблонному обыкновенію, осуждается всѣми лицемѣрами и фарисеями нашего времени.
Перехожу къ дѣлу.
Во-первыхъ, что такое «кафе-шантанъ? » Это увеселительный театръ или садъ, гдѣ поютъ куплеты, шансонетки, разсказываютъ сцены, звукоподражаютъ, имитируютъ, показываютъ фокусы и т. под.
Что же здѣсь предосудительнаго? На мой взглядъ — ровно ничего. Наоборотъ, кафе-шантанный садъ — воспитатель самыхъ лучшихъ нашихъ чувствъ и воззрѣній.
Прежде всего, кафе-шантанъ — универсаленъ: въ немъ есть и пѣніе, и музыка, и кусочекъ драмы, и крошечка трагедіи, и значительное количество поэзіи. Такимъ образомъ, универсальность кафешантаннаго сада даетъ за одну и ту же плату массу разнообразія и сберегаетъ деньги небогатому классу обывателей. Такая универсальность приноситъ прямую экономію
Потомъ, жизнь такъ мрачна, гг. Гартманы и Шопенгауэры, отравившіе нашу молодежь своимъ траурнымъ міросозерцаніемъ, такъ убійствены, что хочется, хоть и рѣдко, легко вздохнуть. Мотивы кафе-шантана, оперетки, полные смѣха и шутки, въ данномъ случаѣ освѣжаютъ усталую мысль, дѣйствуютъ, какъ глотокъ вина при тяжелой работѣ, и, слѣдовательно, являются противовѣсомъ пессимизма и умственнаго унынія.
Преобладающая легкость сюжетовъ кафе-шантанныхъ пѣсенъ и опереточныхъ сценъ есть ничто иное, какъ горькая насмѣшка надъ чопорнымъ и показнымъ пуританизмомъ.
Нѣтъ, господа, такъ называемая, легкость шансонетки не есть сальность, а являетъ собою глумленіе надъ маскою современнаго фарисейства.
Что-же касается траты времени, то вечеромъ гораздо нравственнѣе и здоровѣе провести нѣсколько часовъ въ увеселительномъ саду, чѣмъ играть на билліардѣ, плевать въ потолокъ или объявлять шлемы, коронки, воронки и другіе винтерскіе термины, рекомендующіе всю ничтожность нашей хваленой интеллектуальности...
Примите и пр. *)
Москвичъ среднихъ лѣтъ.
*) Редакція „Будильникаˮ надѣется, что найдутся лица, съумѣющія отвѣтить г. Москвичу среднихъ лѣтъ.