ІV.
Оборотная сторона визитной карточки:
Сердечно поздравляю васъ съ бракосочетаніемъ.
Однако, зачѣмъ эти «лишніе расходы» при теперешнемъ курсѣ?
Лука.
V.
Телеграмма:
Ялта, банкиру Бегемоту.
Вѣрный другъ заклинаетъ, предостерегаетъ сохранить реноме спасеніемъ кредита. Ялта, Помери, устрицы, кліенты, отчаяніе, требованіе вкладовъ! Паника, полиція, Сибирь!!
Извѣстный другъ и хранителъ.
VI.
Достоуважаемый Бегемотъ!
Извините за нескромный вопросъ: находитесь вы въ сношеніяхъ съ пѣвицей отъ Омона? Когда я вчера шелъ домой, я подслушалъ разговоръ двухъ дамъ, изъ которыхъ одна сказала: «Мой бегешка первый кутила въ Москвѣ и на биржѣ первый молодецъ! » Это могли только о васъ говорить, потому что, къ сожалѣнію, васъ зовутъ Бегемотомъ и все прочее также подходитъ... Стыдно вамъ такъ злоупотреблять довѣріемъ своихъ кліентовъ! Я по принципу не вмѣшиваюсь въ ваши частныя дѣла, хотя и имѣлъ бы на то право,
по о забвеніи вами супружескихъ обязанностей я сообщу вашей женѣ.
Преданный Простаковъ.
VII.
Узналъ, что вы осчастливлены рожденіемъ ребенка. Я — нѣтъ. Дорого намъ будетъ стоить этотъ мальчикъ: докторъ, нянька, бабка и прочіе неизбѣжные расходы.. Счастливый отецъ!..
Несчастный кліентъ... Вашъ Лука.
VIII.
Податель этого письма, фотографъ Пластинкинъ, имѣетъ отъ меня порученіе снять съ васъ фотографическіе портреты для моего частнаго употребленія. Подарите ему, пожалуйста, нѣсколько минутъ: онъ сниметъ съ васъ карточки въ разныхъ позахъ, въ шляпѣ и безъ шляпы. Господинъ Пластинкинъ мастеръ своего дѣла. Онъ приготовляетъ, напримѣръ, фотографіи съ преступниковъ для судебныхъ властей и васъ, я увѣренъ, онъ также хорошо сниметъ. Позвольте ему исполнить мое порученіе для того, чтобъ я, на всякій случай, имѣлъ объ васъ дорогое воспоминаніе...
Благодарный напередъ Лука.
IX.
Какъ вы смѣли спустить съ лѣстницы человѣка, которому я поручилъ слѣдить за вами? Это непростительная дерзость съ вашей стороны по
отношенію къ человѣку, котораго я пригласилъ въ вашихъ интересахъ!!
Безъ всякаго уваженія Простаковъ.
Х.
Вы требуете, чтобъ я взялъ обратно мои вклады, въ противномъ случаѣ угрожаете мнѣ самоубійствомъ и меня обѣщаете выставить причиной?.. Вы хотите жаловаться, что я васъ измучилъ до смерти?
Такъ вотъ благодарность за всѣ мои неустанныя заботы о вашихъ интересахъ и добромъ имени!
Кто знаетъ, гдѣ бы вы были уже безъ моихъ дружескихъ предостереженій? На Сахалинѣ или въ Америкѣ?!
Теперь вы ставите мое довѣріе въ ничто и требуете взятія вклада. Вамъ не стыдно возложить на меня самого заботы о сохраненіи моего капитала.
Теперь-то я не буду имѣть ни минуты покоя, потому что я ни одному человѣку не вѣрю и меньше всего самому себѣ. Когда у меня деньги будутъ па рукахъ, я едва-ли устою противъ соблазновъ. Я сдѣлаюсь кутилой, мотомъ, прощалыгой, донъ-жуаномъ, словомъ, сдѣлаюсь всѣмъ тѣмъ, что вы теперь изъ себя представляете. До этого вы меня доведете!..
Это будетъ на вашей совѣсти, если я потомъ, когда всѣ мои капиталы будутъ спущены, самъ открою банкирскую контору и начну брать чужіе вклады. Съ глубочайшимъ презрѣніемъ
вашъ старый Лука.
— Давайте сказки разсказывать, подсказалъ кто-то.
— Отлично придумано.
И пошли розсказни по газетамъ, съ цѣлью отуманить публику и досадить сопернику.
У старыхъ практиковъ въ запасѣ много политическихъ сказокъ, и между ними фантастическія и страшныя. Это именно «индійскія сказки» въ pendant къ арабскимъ.
Индія страна чудесъ. Тамъ деревья растутъ корнями вверхъ, и неудивительно, что и понятія людей опрокинуты вверхъ ногами.
Индійскія сказки во всякое время могутъ воспламенить воображеніе Джонъ-Буля. Онъ настораживаетъ уши, ощетинивается и прислушивается:
— За тридевять земель, въ тридесятомъ царствѣ возвышается Памиръ, волшебная гора. Тамъ ключъ къ несмѣтнымъ богатствамъ, которыя разстилаются подъ пятой великана. И сторожитъ его нашъ добрый союзникъ, Аб-Дурах-Манъ-Эмиръ. А къ нему подобрались злые люди, подвели пушки и сдѣлали нападеніе... И проситъ Аб-Дуррах- Манъ защиты... А съ той горы открывается сказочная страна, гдѣ цвѣтетъ лотусъ и катитъ волны священная рѣка. И вотъ — подумайте — уже бородатые казаки купаютъ своихъ лошадокъ въ священныхъ волнахъ Гангеса и топчутъ ногами цвѣты насажденной цивилизаціи...
— Какъ называется эта сказка? — Про бѣлаго бычка. — Такъ начнемте сначала!
И сначала, и съ конца афганскія сказанія больше не вызываютъ «всемірнаго» вниманія.
«Афганско-индійское» представленіе пріѣлось. Аксессуары поизносились, мотивы выдохлись, сюжетъ истрепался. Выходитъ, въ общемъ, канитель, нѣчто въ родѣ «чрезвычайнаго» политическаго номера, которымъ тѣшатся посѣдѣвшіе въ политикѣ младенцы.
СТАРОЕ, НО ВѢРНОЕ СРЕДСТВО.
Простремъ на югъ прелестный взоры: Тамъ хлѣбъ самъ-сто родитъ земля, Но на богатыя поля,
Какъ врагъ, песку несутся горы.
Ахъ противъ той бѣды проклятой, На жребій свой жестокій злы, Защиту создали хохлы:
И — отгребаются лопатой.
Пусть способъ старъ... пускай Европа Здѣсь приняла-бы сотни мѣръ, —
Хохлы живутъ на тотъ манеръ, Какъ люди жили... до потопа.
Риѳмачевъ.
МОСКОВСКІЯ АРАБЕСКИ.
— Слышали о томъ, что французы хотятъ открывать въ Москвѣ обширный цвѣточный магазинъ?
— Да; намъ только остается радоваться: Франція хочетъ засыпать насъ цвѣтами.
— Не пришлось бы только нашимъ карманамъ плакать... отъ радости...
— Что скажете о новомъ московскомъ обществѣ «Складчина»?
— Желательно, чтобы новое общество черезъ мѣсяцъ не сложило всѣхъ своихъ благихъ намѣреній въ складъ.
— Американцы затѣваютъ лѣчебницу для алкоголиковъ въ Москвѣ.
— «Заатлантическіе друзья» — прямая противуположность «просвѣщеннымъ мореплавателямъ». Послѣдніе — если когда и хлопотали о чемъ, то прямо о противуположномъ.
На скачкахъ 23 августа.
— «Діадема» пришла въ первой скачкѣ въ хвостѣ «Тзигана».
— Какое неподходящее мѣсто для «Діадемы»!
Тамъ же.
— Во второй скачкѣ первой пришла «Гуннерсморъ», а вторымъ — «Канцлеръ».
— Очевидно, что это не желѣзный «Канцлеръ»!
— Бывшій кассиръ театра Парадизъ хочетъ летѣть въ шару и спуститься съ парашютомъ.
— Странный кассиръ. Оригинальный кассиръ. До сихъ поръ кассиры улетали обязательно съ кассой и не сами спускались съ парашютомъ, а спускали деньги безъ всякаго удержу...
Изъ АВГУСТОВСКАГО ФОРМУЛЯРА. Весь августъ весело
Лились слова...
Ахъ, въ немъ конгрессила Не разъ Москва...
Антрепренерами
Онъ восхваленъ: Дарилъ ихъ сборами Нерѣдко онъ...
Въ немъ не наскучила
Дождей пора.
Но, охъ, какъ мучила
Насъ всѣхъ жара!!!
ЖЕЛѢЗНОДОРОЖНЫЯ РАДОСТИ.
(„Международныяˮ постановленія).
1. „Интересы пассажираˮ соединяются съ интересами „желѣзнодорожныхъ обществъˮ по системѣ „кошки и мышки“.
2. Вершина Гималая соединяется съ карманомъ путешественника по цѣнной системѣ.
3. „Разсчетыˮ производятся такимъ образомъ, чтобы обыватель успѣлъ раскрыть ротъ въ долинѣ Ганга „со скоростью одной версты въ секундуˮ и ахнуть, подскочивши на высоту 800 метровъ, „надъ водойˮ въ Парижѣ!..
4. „Билетыˮ ломбарда не принимаются контролерами за проѣздные.
5. „Обратные билетыˮ не имѣютъ силы, если пассажиръ „отправится съ поѣздомъˮ ко всѣмъ чертямъ.
6. „Международные сквозные вагоныˮ циркулируютъ по всѣмъ линіямъ для удобства сообщенія желѣзнодорожныхъ карманниковъ съ ближайшей рощей.
7. А изъ рощи, рощи темной доставляются шпалы, по возможности, не гнилыя.
8. Дерево „можетъ гнитьˮ. Металлъ (см. вопросъ о металлическихъ шпалахъ) можетъ пригодиться.
9. Въ случаѣ катастрофы, при отсутствіи на лицо „виновнаго стрѣлочникаˮ, мѣсто его заступаетъ „бандажъˮ.
10. „Тормазы“ при выдачѣ вознагражденія за убытки и увѣчія должны быть на всѣхъ дорогахъ „усовершенствованныеˮ.
11. „Освѣщеніеˮ желѣзнодорожныхъ дѣлъ должно быть, по возможности, „феерическоеˮ.
12. Обѣды желѣзнодорожные желательны — „Лукулловскіеˮ.
13. Шампанское, по возможности, холодное.
14. Рѣчи желѣзнодорожныя — горячія и, елико воз
можно, жизнерадостныя!..