женія. Они доказали обратное и ничего не сдѣлали. Дѣйствія манчжурской арміи стоятъ неизмѣримо выше дѣйствій флота; ихъ даже нельзя сравнивать. Вы поймете смыслъ моихъ словъ, если я скажу, что балтійская эскадра стоитъ еще несравненно ниже портъ-артурской. Во всякомъ случаѣ отвѣтственность за такъ называемое происшествіе въ Сѣверномъ морѣ падаетъ исключительно на командировъ, вѣрнѣе всего, на старшаго начальника, адмирала Рождественскаго, или, можетъ быть, на его второго адмирала. Даже еслибы, противъ всякой вѣроятности, на пути русской эскадры, дѣйствительно, оказались бы японскія миноноски, то и тогда адмиралъ долженъ былъ принять всѣ мѣры предосторожности. Но адмиралъ Рождественскій давно извѣстенъ, какъ крайне нервный господинъ, способный изъ-за всякаго пустяка непомѣрно волноваться. Тѣмъ болѣе удивительно, что ему довѣрили такой постъ, на которомъ меньше всего умѣстны люди съ его характеромъ. Вмѣсто того, чтобы принять разумныя предосторожности, Рождественскій день и ночь держитъ команду и офицеровъ у заряженныхъ орудій. Имъ отданъ приказъ освѣщать и стрѣлять, какъ только покажется что-нибудь подозрительное. Они не довѣряютъ ни себѣ, ни окружающимъ, все время ждутъ нападенія. Нервы напряжены до крайности, вѣроятно для людей и для офицеровъ это было прямо облегченіе, хоть разъ хорошенько пальнуть; грохотъ пушекъ разрядилъ невыносимое нервное напряженіе. Другого объясненія быть не можетъ. Повидимому, командиры находятся въ длящемся ненормальномъ состояніи и потому англичане отчасти правы, когда спрашиваютъ, молено ли допустить дальнѣйшее плаваніе эскадры, которая находится въ такихъ рукахъ ?
„Frankfurter Zeitung 1 также не находитъ извиненія этому разстрѣлу рыбаковъ.
„Если русское правительство, какъ теперь утверждаютъ, получало многочисленныя предупрежденія о готовящихся японскихъ нападеніяхъ на балтійскую эскадру, то оно было обязано предупредить другія государства, что приближаться къ русскому флоту опасно. Тогда нейтральныя суда держались бы на почтительномъ разстояніи. Въ датскихъ водахъ избѣгли недоразумѣнія, оповѣстивъ торговыя суда, что при встрѣчѣ съ русскимъ флотомъ, они должны подымать національный флагъ. Когда норвежскій пароходъ не сразу это исполнилъ, ему напомнили холостымъ выстрѣломъ о предупрежденіи. Еслибы русскіе, черезъ посредство британскаго правительства, сдѣлали бы такое же предостереженіе англійскимъ рыбакамъ и вообще морякамъ, то можетъ быть въ Сѣверномъ морѣ и не произошло бы этого возмутительнаго и неслыханнаго происшествія. Русское правительство тѣмъ болѣе должно дать удовлетвореніе англичанамъ, что оно должно знать, насколько большая часть балтійской эскадры, отправленной на востокъ, но доросла до предстоящей ей задачи. Команда неопытна, многіе изъ офицеровъ совсѣмъ не привыкли къ далекимъ плаваніямъ на военныхъ судахъ. Русскіе матросы и офицеры дрались также храбро, какъ ихъ сухопутные товарищи, но управленіе морской частью оставляло желать многаго. „Покажи мнѣ русскій флотъ, папа говоритъ, что ты его спряталъ въ карманъ, говорятъ, сказалъ, 14-лѣтній сынъ Александра II, будущій императоръ Александръ III, своему дядѣ, генералъ-адмиралу Константину. Во всякомъ случаѣ, положеніе и управленіе русскимъ флотомъ за послѣднее столѣтіе не отвѣчаетъ расходамъ, сдѣланнымъ на него изъ государственнаго казначейства. Поэтому нечего удивляться, если балтійскій флотъ на своемъ пути будетъ дѣлать ошибки, невозможныя для опытнаго флота. При такихъ условіяхъ русскому правительству слѣдуетъ особенно поспѣшить загладить вину своего флота.
Не многимъ мягче отнеслась нѣмецкая пресса къ Рождественскому и послѣ его донесенія. „Berliner Tageblatt пишетъ: 2
„Послѣ того, какъ русскій флотъ въ Портъ-Артурѣ не особенно прославился своими битвами съ японцами, выступаетъ балтійская эскадра и совершаетъ неслыханную жестокость: ночью нападаетъ на англійскихъ рыбаковъ и доказываетъ этимъ, что потомки Рюрика могутъ быть чѣмъ угодно, но только не морской націей. По всему цивилизованному міру пронесся крикъ негодованія противъ этой гнусности, нравственную отвѣтственность за которую Рождественскій взялъ на себя. Общее негодованіе еще усилилось, если только это возможно, когда узнали грубыя оправданія адмирала. Онъ имѣлъ смѣлость утверждать, что среди англійскихъ рыбацкихъ судовъ прятались японскія миноноски, угрожавшія безопасности русской эскадры. Трудно было рѣшить, надо ли смѣяться надъ этими безсмысленными объясненіями, или прямо сожалѣть о несчастномъ адмиралѣ.
Такой же плохой способъ оправдаться видитъ въ этомъ разсказѣ о японскихъ миноноскахъ и другая берлинская газета, „Der Tag“ :3
„Почти невозможно найти оправданія для этого поступка русской эскадры. Суда находились въ чужомъ морѣ и если они чуяли въ приближающихся судахъ опасность, то было очень легко провѣрить эти страхи; нужно было только свернуть, ускорить ходъ и посмотрѣть, будутъ ли ихъ преслѣдовать. То, что русскіе моряки не приняли этихъ простѣйшихъ мѣръ предосторожности, является самымъ тяжкимъ упрекомъ, котораго они не могутъ съ себя снять.
Такъ же мало цѣны этимъ объясненіямъ даетъ „Neue Freie Presse . 1
„Оправданія русскаго адмирала, — это пустыя отговорки, которыя только под тверждаютъ, сколько опасныхъ случайностей можетъ еще произойти, пока балтійская эскадра подъ начальствомъ своего, подверженнаго подозритетельнымъ фантазіямъ и нервнымъ корчамъ, командира будетъ плыть къ своей цѣли.
Газета удивляется, почему Россія медлитъ отвѣтомъ? Вѣдь, ужъ, кажется, неожиданное нападеніе на Портъ-Артуръ, сразу обезпечившее японцамъ господство въ Желтомъ морѣ, показало Россіи, насколько невыгодна система замалчиванія и затягиванія.
„Неужели честь и достоинство Россіи пострадаютъ отъ того, что въ Петербургѣ признаютъ неслыханную вину балтійской эскадры и постараются соотвѣтственнымъ образомъ исправитъ ее, вмѣсто того, чтобы прикрываться безцѣльными обвиненіями въ „ниппонизмѣ“ и подвергать весь міръ риску расплачиваться за опасную нервность русскаго адмирала самой неслыханной катастрофой.
* * *
Интереснымъ дополненіемъ къ этой оцѣнкѣ морскихъ качествъ отправленной эскадры, да и вообще всего русскаго правительственнаго умѣнья, является слѣдующая небольшая, но выразительная замѣтка объ отношеніи къ Россіи германскаго императора и нѣмецкаго парода, напечатанная въ органѣ нѣмецкихъ націопалсоціаловъ, „Berliner Zeitung , 5 подъ ироническимъ заглавіемъ: „Симпатіи и антипатіи .
1 Отъ 25 октября.
2 Отъ 30-го октября. 3 Отъ 27-го октября. 4 Отъ 28-го октября. 5 Отъ 30-го октября,
Представитель одного корреспондентскаго бюро бесѣдовалъ съ совѣтникомъ русскаго посольства по поводу „несчастнаго случая съ балтійской эскадрой , какъ назвалъ корреспондентъ славную, селедочную битву г. Рождественскаго. Совѣтникъ заявилъ, что русское посольство знаетъ, что общественное мнѣніе Германіи лучше относится къ японцамъ, чѣмъ къ русскимъ. Но придетъ время и Германія пойметъ, что Японія — общій врагъ всѣхъ европейскихъ государствъ. Императоръ уже понялъ это и по пропускаетъ случая подчеркнуть, на чьей сторонѣ находятся его симпатіи.
„Русскій дипломатъ думаетъ, что придетъ время и нѣмецкій пародъ пойдетъ по пути, на который указываетъ ему императоръ. Кажется, г. совѣтникъ посольства забываетъ, что онъ не въ Россіи. Нѣмецкій народъ никому не позволитъ предписывать ему тѣ или другія симпатіи, и въ русскомъ посольствѣ уже знаютъ, что слова „русскій трауръ является и нѣмецкимъ трауромъ — не попали въ цѣль. Къ русскому народу нѣмецкій народъ всегда испытывалъ симпатію. Но оффиціальная Россія только тогда можетъ разсчитывать на симпатію нѣмцевъ, когда она откажется отъ варварства и признаетъ культурныя основы. Конечно, распадъ уже давно подгнившаго внутри русскаго абсолютизма вызываетъ чувство удовлетворенія въ нѣмцахъ, но, вѣдь, и не только въ нѣмцахъ, а также и въ русскихъ патріотахъ. Они горячо ненавидятъ чиновничью свору. За ея грѣхи расплачивается теперь Россія, но они надѣются, что разгромъ въ Восточной Азіи освободитъ Россію отъ власти этой шайки. Не японцы, а русское варварство, — вотъ общій врагъ всѣхъ культурныхъ націй.
Ночное нападеніе адмирала Рождественскаго на англійскихъ рыбаковъ вызвало и во французской прессѣ множество статей. Понимая, какую огромную роль можетъ сыграть происшедшее событіе въ сферѣ международныхъ отношеній, каждая газета считала своимъ долгомъ отозваться на него, высказать свое мнѣніе. Подводя теперь итоги этимъ отзывамъ, просматривая ихъ съ цѣлью отвѣтить на вопросъ, какое впечатлѣніе произвелъ па французское общественное мнѣніе этотъ прискорбный инцидентъ, мы можемъ сказать съ полнымъ основаніемъ, что если русскіе моряки хотѣли скомпрометировать себя въ глазахъ „дружественной націи , то лучшаго средства для достиженія цѣли они не могли избрать.
Изумленіе и негодованіе во французской печати было всеобщее. Извѣстно, что нашъ флотъ, вообще, не оправдалъ тѣхъ ожиданій, которыя возлагались на него въ первые мѣсяцы войны общественнымъ мнѣніемъ на Западѣ. И, конечно, на западныхъ людей нельзя быть въ претензіи, если они, созерцая событія, разыгрывавшіяся на моряхъ Дальняго Востока, теряли уваженіе къ нашимъ „флотоводцамъ и все больше вѣрили сообщеніямъ о дезорганизованности русскаго морского вѣдомства, господствующихъ въ немъ хищеніяхъ, взяточничествѣ, непотизмѣ. Но но мѣрѣ того, какъ престижъ дѣйствовавшаго на театрѣ войны русскаго флота падалъ, „обязанные нашему правительству органы иностранной прессы стали говорить о новомъ русскомъ флотѣ, флотѣ Балтійскомъ, который будто бы совсѣмъ не похожъ на тотъ, что оперировалъ на Японскомъ и Китайскомъ моряхъ. Не отрѣшившееся еще всецѣло отъ былого ошибочнаго представленія о русскомъ военно-морскомъ могуществѣ, французское общественное мнѣніе склонно было вѣрить этимъ слухамъ. Но вотъ столь хваленый Балтійскій флотъ двинулся, и не походилъ и нѣсколькихъ сутокъ, какъ разыгрывается казусъ съ англійскими рыбаками. Французы въ изумленіи пожимаютъ плечами и разражаются бранью, бранью изящной, сдобренной большой долей ироніи, тонкаго юмора.
„Какую ужасную опасность представляютъ эти русскіе адмиралы для ... самихъ же себя — писалъ редакторъ „La Petite République , Жиро-Ришаръ, — для своихъ матросовъ, для своего флота, своей родины. Они или взрываютъ себя на воздухъ, или создаютъ для своей дипломатіи тысячи затрудненій. 1 Умѣренный Корнели замѣчалъ въ „Siècle по поводу поднявшагося по ту сторону Ла-Манша всеобщаго волненія : „Кто же въ самомъ дѣлѣ могъ бы предположить, что русскіе крейсера пойдутъ изъ Балтійскаго моря въ Японію, огибая Мысъ Доброй Надежды, и будутъ все разносить на своемъ пути, какъ какой-нибудь автомобиль, пущенный на базарѣ среди возковъ молочницъ. 2 „Radical находилъ другое сравненіе, менѣе лестное для нашихъ моряковъ; онъ уподоблялъ Балтійскій флотъ бѣшеной собакѣ, невѣдомо откуда объявившейся въ мирной деревнѣ. „Деревня это — Сѣверное море, Атлантическій океанъ, а бѣшеная собака — русскій флотъ. Бѣжитъ собака все прямо передъ собою, обезпокоенная, обезумѣвшая по обширному морю. Все ее пугаетъ, все наполняетъ ужасомъ. Опа бросается на прохожихъ, на всѣхъ, кто останавливается, на тѣни. Она кусается, поражаетъ на смерть. 3 Серьезный „Lе Temps считалъ умѣстнымъ сравнить русскаго адмирала „съ Аяксомъ, истребляющимъ стада животныхъ въ минуту потеряннаго душевнаго равновѣсія . 4 Редакторъ радикальнодиссидентской „Rappel , г. Анри Маре, говорилъ о томъ, что по
1 „La Petite République отъ 25 октября. 2 „Le Siècle отъ 25 октября. 3 „Le Radical отъ 27 октября. 4 ,,Le Temps отъ 28 октября,
„Frankfurter Zeitung 1 также не находитъ извиненія этому разстрѣлу рыбаковъ.
„Если русское правительство, какъ теперь утверждаютъ, получало многочисленныя предупрежденія о готовящихся японскихъ нападеніяхъ на балтійскую эскадру, то оно было обязано предупредить другія государства, что приближаться къ русскому флоту опасно. Тогда нейтральныя суда держались бы на почтительномъ разстояніи. Въ датскихъ водахъ избѣгли недоразумѣнія, оповѣстивъ торговыя суда, что при встрѣчѣ съ русскимъ флотомъ, они должны подымать національный флагъ. Когда норвежскій пароходъ не сразу это исполнилъ, ему напомнили холостымъ выстрѣломъ о предупрежденіи. Еслибы русскіе, черезъ посредство британскаго правительства, сдѣлали бы такое же предостереженіе англійскимъ рыбакамъ и вообще морякамъ, то можетъ быть въ Сѣверномъ морѣ и не произошло бы этого возмутительнаго и неслыханнаго происшествія. Русское правительство тѣмъ болѣе должно дать удовлетвореніе англичанамъ, что оно должно знать, насколько большая часть балтійской эскадры, отправленной на востокъ, но доросла до предстоящей ей задачи. Команда неопытна, многіе изъ офицеровъ совсѣмъ не привыкли къ далекимъ плаваніямъ на военныхъ судахъ. Русскіе матросы и офицеры дрались также храбро, какъ ихъ сухопутные товарищи, но управленіе морской частью оставляло желать многаго. „Покажи мнѣ русскій флотъ, папа говоритъ, что ты его спряталъ въ карманъ, говорятъ, сказалъ, 14-лѣтній сынъ Александра II, будущій императоръ Александръ III, своему дядѣ, генералъ-адмиралу Константину. Во всякомъ случаѣ, положеніе и управленіе русскимъ флотомъ за послѣднее столѣтіе не отвѣчаетъ расходамъ, сдѣланнымъ на него изъ государственнаго казначейства. Поэтому нечего удивляться, если балтійскій флотъ на своемъ пути будетъ дѣлать ошибки, невозможныя для опытнаго флота. При такихъ условіяхъ русскому правительству слѣдуетъ особенно поспѣшить загладить вину своего флота.
Не многимъ мягче отнеслась нѣмецкая пресса къ Рождественскому и послѣ его донесенія. „Berliner Tageblatt пишетъ: 2
„Послѣ того, какъ русскій флотъ въ Портъ-Артурѣ не особенно прославился своими битвами съ японцами, выступаетъ балтійская эскадра и совершаетъ неслыханную жестокость: ночью нападаетъ на англійскихъ рыбаковъ и доказываетъ этимъ, что потомки Рюрика могутъ быть чѣмъ угодно, но только не морской націей. По всему цивилизованному міру пронесся крикъ негодованія противъ этой гнусности, нравственную отвѣтственность за которую Рождественскій взялъ на себя. Общее негодованіе еще усилилось, если только это возможно, когда узнали грубыя оправданія адмирала. Онъ имѣлъ смѣлость утверждать, что среди англійскихъ рыбацкихъ судовъ прятались японскія миноноски, угрожавшія безопасности русской эскадры. Трудно было рѣшить, надо ли смѣяться надъ этими безсмысленными объясненіями, или прямо сожалѣть о несчастномъ адмиралѣ.
Такой же плохой способъ оправдаться видитъ въ этомъ разсказѣ о японскихъ миноноскахъ и другая берлинская газета, „Der Tag“ :3
„Почти невозможно найти оправданія для этого поступка русской эскадры. Суда находились въ чужомъ морѣ и если они чуяли въ приближающихся судахъ опасность, то было очень легко провѣрить эти страхи; нужно было только свернуть, ускорить ходъ и посмотрѣть, будутъ ли ихъ преслѣдовать. То, что русскіе моряки не приняли этихъ простѣйшихъ мѣръ предосторожности, является самымъ тяжкимъ упрекомъ, котораго они не могутъ съ себя снять.
Такъ же мало цѣны этимъ объясненіямъ даетъ „Neue Freie Presse . 1
„Оправданія русскаго адмирала, — это пустыя отговорки, которыя только под тверждаютъ, сколько опасныхъ случайностей можетъ еще произойти, пока балтійская эскадра подъ начальствомъ своего, подверженнаго подозритетельнымъ фантазіямъ и нервнымъ корчамъ, командира будетъ плыть къ своей цѣли.
Газета удивляется, почему Россія медлитъ отвѣтомъ? Вѣдь, ужъ, кажется, неожиданное нападеніе на Портъ-Артуръ, сразу обезпечившее японцамъ господство въ Желтомъ морѣ, показало Россіи, насколько невыгодна система замалчиванія и затягиванія.
„Неужели честь и достоинство Россіи пострадаютъ отъ того, что въ Петербургѣ признаютъ неслыханную вину балтійской эскадры и постараются соотвѣтственнымъ образомъ исправитъ ее, вмѣсто того, чтобы прикрываться безцѣльными обвиненіями въ „ниппонизмѣ“ и подвергать весь міръ риску расплачиваться за опасную нервность русскаго адмирала самой неслыханной катастрофой.
* * *
Интереснымъ дополненіемъ къ этой оцѣнкѣ морскихъ качествъ отправленной эскадры, да и вообще всего русскаго правительственнаго умѣнья, является слѣдующая небольшая, но выразительная замѣтка объ отношеніи къ Россіи германскаго императора и нѣмецкаго парода, напечатанная въ органѣ нѣмецкихъ націопалсоціаловъ, „Berliner Zeitung , 5 подъ ироническимъ заглавіемъ: „Симпатіи и антипатіи .
1 Отъ 25 октября.
2 Отъ 30-го октября. 3 Отъ 27-го октября. 4 Отъ 28-го октября. 5 Отъ 30-го октября,
Представитель одного корреспондентскаго бюро бесѣдовалъ съ совѣтникомъ русскаго посольства по поводу „несчастнаго случая съ балтійской эскадрой , какъ назвалъ корреспондентъ славную, селедочную битву г. Рождественскаго. Совѣтникъ заявилъ, что русское посольство знаетъ, что общественное мнѣніе Германіи лучше относится къ японцамъ, чѣмъ къ русскимъ. Но придетъ время и Германія пойметъ, что Японія — общій врагъ всѣхъ европейскихъ государствъ. Императоръ уже понялъ это и по пропускаетъ случая подчеркнуть, на чьей сторонѣ находятся его симпатіи.
„Русскій дипломатъ думаетъ, что придетъ время и нѣмецкій пародъ пойдетъ по пути, на который указываетъ ему императоръ. Кажется, г. совѣтникъ посольства забываетъ, что онъ не въ Россіи. Нѣмецкій народъ никому не позволитъ предписывать ему тѣ или другія симпатіи, и въ русскомъ посольствѣ уже знаютъ, что слова „русскій трауръ является и нѣмецкимъ трауромъ — не попали въ цѣль. Къ русскому народу нѣмецкій народъ всегда испытывалъ симпатію. Но оффиціальная Россія только тогда можетъ разсчитывать на симпатію нѣмцевъ, когда она откажется отъ варварства и признаетъ культурныя основы. Конечно, распадъ уже давно подгнившаго внутри русскаго абсолютизма вызываетъ чувство удовлетворенія въ нѣмцахъ, но, вѣдь, и не только въ нѣмцахъ, а также и въ русскихъ патріотахъ. Они горячо ненавидятъ чиновничью свору. За ея грѣхи расплачивается теперь Россія, но они надѣются, что разгромъ въ Восточной Азіи освободитъ Россію отъ власти этой шайки. Не японцы, а русское варварство, — вотъ общій врагъ всѣхъ культурныхъ націй.
Ночное нападеніе адмирала Рождественскаго на англійскихъ рыбаковъ вызвало и во французской прессѣ множество статей. Понимая, какую огромную роль можетъ сыграть происшедшее событіе въ сферѣ международныхъ отношеній, каждая газета считала своимъ долгомъ отозваться на него, высказать свое мнѣніе. Подводя теперь итоги этимъ отзывамъ, просматривая ихъ съ цѣлью отвѣтить на вопросъ, какое впечатлѣніе произвелъ па французское общественное мнѣніе этотъ прискорбный инцидентъ, мы можемъ сказать съ полнымъ основаніемъ, что если русскіе моряки хотѣли скомпрометировать себя въ глазахъ „дружественной націи , то лучшаго средства для достиженія цѣли они не могли избрать.
Изумленіе и негодованіе во французской печати было всеобщее. Извѣстно, что нашъ флотъ, вообще, не оправдалъ тѣхъ ожиданій, которыя возлагались на него въ первые мѣсяцы войны общественнымъ мнѣніемъ на Западѣ. И, конечно, на западныхъ людей нельзя быть въ претензіи, если они, созерцая событія, разыгрывавшіяся на моряхъ Дальняго Востока, теряли уваженіе къ нашимъ „флотоводцамъ и все больше вѣрили сообщеніямъ о дезорганизованности русскаго морского вѣдомства, господствующихъ въ немъ хищеніяхъ, взяточничествѣ, непотизмѣ. Но но мѣрѣ того, какъ престижъ дѣйствовавшаго на театрѣ войны русскаго флота падалъ, „обязанные нашему правительству органы иностранной прессы стали говорить о новомъ русскомъ флотѣ, флотѣ Балтійскомъ, который будто бы совсѣмъ не похожъ на тотъ, что оперировалъ на Японскомъ и Китайскомъ моряхъ. Не отрѣшившееся еще всецѣло отъ былого ошибочнаго представленія о русскомъ военно-морскомъ могуществѣ, французское общественное мнѣніе склонно было вѣрить этимъ слухамъ. Но вотъ столь хваленый Балтійскій флотъ двинулся, и не походилъ и нѣсколькихъ сутокъ, какъ разыгрывается казусъ съ англійскими рыбаками. Французы въ изумленіи пожимаютъ плечами и разражаются бранью, бранью изящной, сдобренной большой долей ироніи, тонкаго юмора.
„Какую ужасную опасность представляютъ эти русскіе адмиралы для ... самихъ же себя — писалъ редакторъ „La Petite République , Жиро-Ришаръ, — для своихъ матросовъ, для своего флота, своей родины. Они или взрываютъ себя на воздухъ, или создаютъ для своей дипломатіи тысячи затрудненій. 1 Умѣренный Корнели замѣчалъ въ „Siècle по поводу поднявшагося по ту сторону Ла-Манша всеобщаго волненія : „Кто же въ самомъ дѣлѣ могъ бы предположить, что русскіе крейсера пойдутъ изъ Балтійскаго моря въ Японію, огибая Мысъ Доброй Надежды, и будутъ все разносить на своемъ пути, какъ какой-нибудь автомобиль, пущенный на базарѣ среди возковъ молочницъ. 2 „Radical находилъ другое сравненіе, менѣе лестное для нашихъ моряковъ; онъ уподоблялъ Балтійскій флотъ бѣшеной собакѣ, невѣдомо откуда объявившейся въ мирной деревнѣ. „Деревня это — Сѣверное море, Атлантическій океанъ, а бѣшеная собака — русскій флотъ. Бѣжитъ собака все прямо передъ собою, обезпокоенная, обезумѣвшая по обширному морю. Все ее пугаетъ, все наполняетъ ужасомъ. Опа бросается на прохожихъ, на всѣхъ, кто останавливается, на тѣни. Она кусается, поражаетъ на смерть. 3 Серьезный „Lе Temps считалъ умѣстнымъ сравнить русскаго адмирала „съ Аяксомъ, истребляющимъ стада животныхъ въ минуту потеряннаго душевнаго равновѣсія . 4 Редакторъ радикальнодиссидентской „Rappel , г. Анри Маре, говорилъ о томъ, что по
1 „La Petite République отъ 25 октября. 2 „Le Siècle отъ 25 октября. 3 „Le Radical отъ 27 октября. 4 ,,Le Temps отъ 28 октября,