Сна ходит, отставив руки далеко от туловища и оттопырив мизинцы. Бедра ее виляют то вправо, то влево. Голова склонена к левому плечу и на губах смешная, деланная, преглупая улыбка.
Первый же встретившийся ей человек остановился, вытаращил глаза и стремительно бросился бежать, громко сзывая народ:
— „Скорей, скорей Мапуа, дочь Мазитума сошла с ума! Бегите сюда! Скорее! Свяжите ее, иначе будет большое горе! “
Из всех хижин выбежали мужчины, женщины и дети. Тесным кольцом окружили они Мапуа, высоко вздымали руки и жалобно причитали над ней.
Среди них был и Кигати. Он бросился на землю и завыл, как раненая собака:
— „Мапуа, Мапуа, девушка, о которой я мечтал, зачем ты не исполняла моей просьбы? Злой дух наказал тебя, он наказал тебя за то, что ты так огорчала бедного Кигати“.
Первые несколько минут Мапуа не могла произнести ни слова. Цепкие руки уже тянулись к ее рукам и ногам, Чтобы связать их и привязать ее к дереву.
Так привыкли поступать здесь с помешанными или отпившими огненной воды из круглых бутылок, привезенных белыми.
Но Мапуа быстра и легка: ноги ее упруги и голос звонок. Громко закричала Мапуа:
— „Переставьте, замолчите, дочери дикой коровы и сыновья собак! Сами вы помешанные, а Кигати самый большой олух и грязная свинья! Я хотела быть красивей. Я хотела быть, как плоская белая женщина на стене. Убирайтесь от меня. Я хочу быть красивееˮ.
На мгновение толпа замерла, но затем над селением папуасов раздался такой оглушительный взрыв смеха, что глиняная посуда в хижинах заплясала и со всех сторон стали сбегаться с громким лаем собаки. Громче всех смеялся Кигати. Как же было не смеяться? Мапуа — самая красивая девушка на острове, с самыми стройными ногами и бедрами, Мапуа, с глазами телки и розовыми пятками, захотела превратиться в длинную, плоскую белую женщину.
Мапуа стояла и плакала, беспомощно отбиваясь от насмешливых пинков и щипков.
Но вот сильные руки подняли ее на воздух и в одно мгновенье вынесли ее из круга насмешников.
Быстро бежал Кигати. На вытянутых руках нес он плачущую Мапуа. У Черного озера он опустил ее на землю и она прижала к нему свою изуродованную, выстриженную на затылке головку.
Если бы кто-нибудь через четверть часа проходил мимо озера, он бы увидел, какой большой дугой летел в озеро пучок листьев, только что скрывавший грудь Мапуа.
Е. Колина
Все либретто, присланные на конкурс прочитаны. В одном из ближайших номеров будет опубликовано решение жюри
и список премированных
либретто.