Коллектив
Украинской Муздрамы
При Центральном Украинском клубе получил наконец, оседлость ˮОбъединенный коллектив Украинской Муздрамы полтора года бродивший по районам Он открыл сезон пьесой Николы Кулиша „97“ в постановке Д. Олексиенка. „97“ — это незаможники. Сюжет пьесы прост. Она рассказывает о голоде на Украине, показывает героических незаможников, хищных кулаков, знакомую картину борьбы старого и нового на селе. Пьеса незатейлива, понятна и близка клубной аудитории. Также скромна и приятна игра актеров.
Они волновали аудиторию в трагических местах, смешили до слез в комических. Из них следует отметить Д. Олексиенка, исполнителя центральной роли, показавшего крепкую реалистическую игру, Гаммова, Малая, Суханко.
Неприятны рисованные декорации, загромождающие и без того небольшую сцену. Их следует заменить более портативной установкой. Желаем коллективу дальнейших успехов, революционного репертуара и успешной борьбы с оперным — „украинским жанромˮ.
Г.
вянную ручку к груди и закидывал голову, и тогда появлялась Бригелла, которую вызывал своей арией Панталоне, и петрушечник пел арию Бригеллы нежнейшим меццосопрано, потому что Бригелла была согласна на все.
И на зрелище сходились люди, сходились простые люди и дети, зеленые ставни приоткрывались, и полуодетые супруги смотрели сверху, и все кругом слушали арии и чмокали языками, восхищаясь, как настоящие артисты, этим искусством артиста. Это был настоящий, народный, итальянский театр, настоящее зрелище, Commedia dell‘Arte под открытым небом, в ней принимали участие дети и итальянские солдаты, выпущенные в праздник из казарм, и супруги из-под приподнятых ставень, все чмокали языками и выли, когда Скарамуш начинал бить Панталоне палкой по голове, и слушали мечтательно арии и подпевали им.
Так и осталось это во мне — белая флорентийская площадь, зеленые ставни окон, пестрая ширмочка бродячего комедианта, вся простодушная эта театральная толпа, и звон чентезимо в бубен маленькой девочки с пламенными тосканскими глазами, в которых захлебнется со временем не один ротозей. Здееь, на площади, подумал я, как много дал бы современный актер за такой прием,
за такую свою игру на зрителе, и я пожалел еще о тяжеловесности нашего духа, отвыкшего нюхать солнце и запахи земли.
Я был один в этом городе, и я пробродил в нем весь долгий и знойный праздничный день. Вечерами за Арно, по ту сторону, горят огни, город хочет казаться не провинциальным, в городе гости — иностранцы, и надо походить на шумный и порочный город. Но на мосту через Арно стоят люди и смотрят на воду; это те же люди, которые утром смотрели петрушку на площади, и им не перед кем притворяться в пороках; позади лежит их Флоренция, тишайшая, летом — легкие ночи в Тоскане, и виноградники на горах обещают хороший сбор. И Арно бежит, уходит, как века.
А за Арно сейчас же — шумная, беспокойная площадь, где почта, кон рекционы, столики кафе и памятник Виктору-Эммануилу, и потомок флорентийца, похожий на Микель- Анджелло, с древним достоинством нанимает проститутку. Сюда не забредет простодушный петрушечник, здесь будет играть утонченную трагедию Гамлета молодой Сальвини — внук, и разве только, посапывая, в своих полотняных брюках, очаровательный толстый театрал Чезаре Леви напишет для очередного номера миланского журнала „Comedia“ статью о старинном театре. Вл. Лидин
„Межрабпом — Русьˮ
„Медьвежья свадьбаˮ К. В. ЭГГЕРТ