Ср. Денегъ намъ всетаки не отдадутъ. Плакали наши денежки! И куда же онѣ дѣвались? .. .
Салтыковъ. Сборникъ. Дѣти Москвы. 3.
Ср. Помяните мое слово, что онъ и домъ, и деньги, все (полученное отъ отца)
ей передастъ! Да, плакали папенькины денежки!
Салтыковъ. Пошехонская старина. 13. Ср. Adieu mon argent!
См. Протереть глаза денежкамъ.
*


90*. Планида (иноск. гороскоп.) — судьба.


Ср. У каждаго человѣка своя планида. И ежели, примѣрно, сидѣть тебѣ, милый человѣкъ, сегодня въ части, такъ ты хоть за сто верстъ отъ нея убѣги — все къ ней же воротишься.
Салтыковъ. Помпадуры. 7.
Ср. Fata regunt orbem, certa stant omnia
lege.
Manil. Astronomica. 4, 14.
Ср. Планета (астрон.)—спутникъ солнца. См. Отъ судьбы не уйдешь. См. Чему быть, того не миновать.


*


91. Платоническая любовь.
Сухая любовь (платоническая) только крушитъ.
Ср. Не знаю, може, ея слова справедливы, а може и нѣтъ; она мнѣ баяла,
что до самаго сбѣга ея промежъ ихъ была одна сухая любовь.
Писемскій. Лѣшій. 2. Мать.


Ср. Не вѣчно будешь ты прекрасна, Не для себя прекрасна ты!


А. С. Пушкинъ. Платонизмъ.


Ср. Презрѣвъ Платоновы химеры,


Твоей (Венера!) я святостью спасенъ. И сталъ апостолъ мудрой вѣры Анакреоновъ и Нинонъ.
А. С. Пушкинъ. Лидѣ.
Ср. Истинная любовь можетъ наслаждаться безъ чувственныхъ наслажденій даже и тогда, когда предметъ ея за отдаленными морями скрывается.
Карамзинъ.
Ср. «Die Liebe muss sein platonisch», Der dürre Hofrath sprach,
Die Hofräthin lächelt ironisch, Und dennoch seufzet sie: «Ach!» Любить должно платонически, Замѣтилъ Совѣтникъ — сухой: Улыбнулась жена иронически,


Вздохнувши при мысли такой.


Heine. Lyrisches Intermezzo (1822—23). 59. М. Cp. Si tu es amoureux, il te suffit de flairer une rose; si tu es un rustre, entre pour ravager le jardin. (Exhortation à l’a- mour platonique.)
Cp. J. A. Decourdemanche. Proverbes Turcs. 1878. Чувство къ любимому предмету, возбуждаемое не чувственностью, а его душевными качествами, называютъ любовью платоническою.
Ср. Plato. Συμπòσιον (пиршество). Pausаnіаs.


*


92. Плачемъ горю не пособить!
Ср. Плачемъ горю не пособишь, нужно дѣло дѣлать.
Гоголь. Мертвыя души. 1, 11. Ср. Злу грустью не помочь:
Безумный плачетъ лишь отъ бѣдства, А умный ищетъ средства,


Какъ дѣломъ горю пособить. Крыловъ. Соловьи.




Ср. «Полно не плачьте!» сказала Прота




сьевна, «Ужъ не воротишь», прибавила Вла




сьевна.


Некрасовъ. Кумушки.
Ср. Wise men ne’er sit and wail their loss,


But cheerly seek how to redress their




harms. Умные никогда не плачутъ о своихъ по




теряхъ, Но бодро ищутъ какъ поправить бѣду.


Shakesp. King Henry VI. 3; 5, 4.
Cp. Non luctu, sed remedio opus in malis. Въ бѣдѣ дѣло — не плакать, а поправить.
Erasm. (Homer. Il.)
Ср. Если ты свою работу испортилъ, возьми иголку и зашей.
Ср. Dukes. Rabb. Spruchkunde. 93. Плачъ и скрежетъ зубовъ.*
Ср. Вздурился Левъ,


Престрашный поднялъ ревъ,


Скрежещетъ въ ярости зубами.
Крыловъ. Левъ и Комаръ.
Ср. А сыны царства низвержены будутъ во тьму кромѣшную; тамъ будетъ плачъ и скрежетъ зубовъ.
Матѳ. 8, 12; 13, 50; 22,13; 24, 51; 25, 30. См. Скрежетъ зубовный. .
*
94. Плебей. Плебейскій. — (Человѣкъ низкаго происхожденія, — невоспитанный.)
Ср. Для благъ теперь необходимо —
«Быть всѣмъ, не будучи ничѣмъ». Смотря по людямъ, подходящій
И сыплетъ практикъ градъ рѣчей: Онъ съ знатью баринъ настоящій, Съ плебеемъ — яростный плебей.
Е. В-ая. Бесѣда мертвецовъ.
Ср. (Андронъ) на свой кафтанъ плебейскій Какой-то крестикъ нацѣпилъ, И кушикъ этакій злодѣйскій
Себѣ въ карманъ онъ положилъ.
Н. Макаровъ. Метаморфозы.
Ср. По счастью — бабушка моя вѣдь изъ
калмычекъ, — Во мнѣ плебейская есть кровь!
Гр. Ростопчина. Возвратъ Чацкаго въ Москву. Продолженіе Ком. Грибоѣдова Горе отъ Ума. 8.
Ср. Expression plebée. (фр.) У римлянъ misera contribuens (plebs) низшій классъ народа.
*
95. Плевать, наплевать (иноск. не обращать вниманія) — плюнуть и растереть. На дурака плюнь, да отойди.
Ср. Всѣ эти юбилеи... не стоютъ выѣденнаго яйца! И, значитъ, надо плюнуть