Полусвҍтъ.




Комедія въ пяти дѣйствіяхъ




Александра Дюма.


Переводъ Е. В. Кашперовой.
Къ представленію дозволено. Петербургъ 3-го февраля 1894 года 783.
Разрѣшеніе постановки на сценѣ зависитъ отъ мѣстнаго агента Общ. Рус. Драя. Писателей.
ДҌЙСТВУЮЩIЕ:
Оливье де Жаленъ (Olivier tie Jalin). Де Нанжакъ, Раймондъ (1)е Nanjac). Ипполитъ Ришонъ (Riclion).
Маркизъ де Тоннеренъ (І)е Tonnerins). Баронесса Сюзанна дАнжъ (d’Ange). Графиня де Верніеръ (de Ѵегпібгез). Валентина де Сантисъ (de Santis). Марселла (Marcello). Софи —горничная. 1- ый слуга. 2- ой слуга. 3- ій слуга.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
Гостиная у де Жаленъ.
ЯВЛЕНІЕ 1-е.
Графиня и Оливье.
Графиня. Такъ вы мнѣ обѣщаете, что эта исторія не будетъ имѣть послѣдствій?
Оливье. Конечно Иначе и быть не можетъ
Графиня. Я рѣшилась пріѣхать сама къ вамъ съ этой просьбой, рискуя встрѣтить ее васъ Богъ знаетъ съ кѣмъ.
Оливье. У меня такое дурное знакомство? Графиня. Говорятъ.
Оливье. Ошибаются. У меня бываютъ только ваши друзья.
Графиня. Лестно для моихъ друзей.
Оливье. Во всякомъ случаѣ въ вашемъ поступкѣ нѣтъ ничего предосудительнаго. Въ ва
шемъ домѣ у двухъ изъ вашихъ друзей за
ландскнехтомъ произошло маленькое недоразумѣніе. Объясненіе оказалось неизбѣжнымъ. Оно будетъ у меня, какъ секунданта Мокруа. Очень естественно, что вы пріѣзжаете ко мнѣ, чтобы уладить дѣло.
Дѣйствіе происходитъ въ Парижѣ. 1-ое и 5-ое дѣйствія у Оливье. 2-ое—у графини.
3-ье и 4-ое—у Сюзанны.