сщЬ отчаянной Эрминіи, которая напрасно старалась упросить его. Роди
мнѣ наслѣдника, отвѣчалѣ ей супругѣ, и на другой день возвращаю тебѢ дочь твою ; но до тѣхѣ поръ тебѢ не ви
дать ее, даю въ томѣ присягу передъ Распятіемѣ. Эрминія замолчала. Что
ей было говорить ? Она знала и силу клятвы и упорный характерѣ супру
га ; она замолчала, но горько заплака
ла. Послѣдняя прозьба ея къ супругу была та , чтобѣ дочери дали имя Ало
изы , ея матери , которая, родивЬ ее на свѣтѣ , кончила жизнь. Милая Ало
иза , говорила она, цѣлуя младенца съ горячностію , подобно мнѣ ты будешь лишена матери ; и ты не будешь лю
бима отцомЬ ! Между шѢмЬ Эрминія имѣла утѣшеніе думать , чшо дочь ея не останется безъ покрова и попеченія. У Гримоалда былЬ шшалмейстерЬ именемѣ РемондЬ , съ нимЬ неразлучный , хорошо воспитанный , и не столь жестокосердый ; хотя, по наружносши суровый , онъ былъ добрѣе своего
начальника , который впрочемѣ имѣлъ
еЪ немѣ преданнаго себѣ человѣка. Эрминія уважала его, и обрадовалась, когда Гримоалдѣ , призвзавѣ его къ сзбѣ ,