нЬіе свѢтлицЫ ) какъ водится, в свад(Ь)бе. И me девицЬі пошли их провоЖат(Ь) до тех покоевъ и обратно пошли в веселЬі(и) покои, в komopbix веселилис(Ь). И та мамка велЪла девицам грамогласнЬіе nemb песни, а сестра Ѳрола Скобеева вес{Ь)ма бЬіла в печали, сожалѣя брата своего, и чается {ей), что, конечно, будет притчина •)• И Ѳрол Скобеев и об(ъ]явил о себе (Аннушкѣ), что он—Ѳрол Скобеевъ, дворянин новогородской, а не девка. И Аннушка не вѣдаетъ, что пред ним отвѢтствоват(Ь) и стала бЬіт(Ь) в великом страхе, и Ѳролко, не взирая ни на какой себе
страхъ, бЬіл оченЬ отваЖенъ. Потом просила та Аннушка Ѳрола Скобеева, чтоб он не обнесъ3) еѣ
другим. Потом мамка и все девицЬі пришли в тот покой, и девицЬі никто не могут признатЬ Ѳрола Скобеева; и та Аннушка никому о том не об(ъ]- явила, тол(Ь)ко взела мамку свою за руку и от
вела в особливую гіолату и стала говорит{Ь)
искусно: «Что mbi, проклятая, надо мною зделала,—это не девица со мною бЬіла,—он, мужественной человѣкъ нашего града, Ѳрол Скобеевъ!» И та мамка ей об(ъ)явила: «Истинно, ми
лостивая государЬіня, никак не могла признат(Ь) и думала, что он таковая Ж девица, а когда он (так) учинил,—у нас людей много, моЖем ево вовсе ykpbim(b) в тайное мѣсто!» И та Аннушка, соЖа
Ч „Свѣтлица —горница, чистая, свѣтлая комната. 2) „Притчина —бѣда, непріятнЬш случай.
3) „ОбноситЬ“—оклеветать, оговаривать, говорить напраслину.