щимъ за тѣмъ выраженіямъ въ словѣ: «Обновляется.... скинія свидѣнія, которую Богъ показалъ, Веселіилъ совер
шилъ, а Моисей водрузилъ» (№ 4). 3) Св. мученикъ Мамантъ, доящій ланей, — противъ словъ: «Онъ (св. Мамантъ) прежде доилъ ланей, которыя одна предъ другой поспѣ
шали напитать праведника необыкновеннымъ млекомъ(№ 3).
Л. 30. Λόγος ὂ Του αυτού εις την πεντηκοστήν (ibid. T. I. 428). Сюда относится помѣщенная въ концѣ предъидущаго слова миніатюра, изображающая Сошествіе Св. Духа. Апостолы возсѣдаютъ полукругомъ. На нихъ изливается Духъ Святый въ видѣ лучей. Внизу подъ аркою три Фи
гуры, изображающія міръ-κόσμος (№ 5). Эта миніатюра издана въ журналѣ г. Прохорова: «Христіанскія древности и археологія,» 1862 г.
Л. 41. Λόγος (. Του αυτού εις τούς Μακκαβαίους (ibid. I. 972). Миніатюра изображаетъ въ 6-ти дѣяніяхъ страданія свв. мучениковъ Маккавеевъ (№ 6).
Л. 50. Λόγος ς . Του αυτού εις τον μάρτυρα Κυπριανόν ές αγρού έπανήκοντος μετά μίαν τής μνείας ημέραν (ibid. I.
1170). При этомъ изображеніе мученической кончины св. мученика Кипріана (№ 7).
Л. 61. Λόγος ζ . Τού αυτού εις τούς λόγους και εις τον έξισωτήν Ιουλιανοΰ (ibid. I. 1044). Миніатюра представляетъ сцену народной переписи и сбора податей, что послужи
ло поводомъ къ произнесенію слова. Юліанъ, другъ и сверстникъ Св. Григорія, производившій народную перепись, сидитъ съ книгой въ рукахъ передъ столомъ, на которомъ разбросаны золотыя монеты. Подлѣ стола чиновникъ съ вѣсами въ рукахъ. Позади Юліана его тѣлохранитель. Остальныя фигуры вѣроятно граждане (№ 8). Миніатюра очень важная для исторіи быта и костюмовъ.
Л. 71. Λόγος η . Τού αυτού εις τά άγια θεοφάνια (ibid. II. 312). На полѣ противъ заставки миніатюра, изображающая Рождество Христово. Божія Матерь въ полулежачемъ положеніи въ вертепѣ. При ней младенецъ—Хри
стосъ въ пеленахъ. Онъ же внизу въ купѣли. На право поклоняющіеся ему пастыри съ овцами. На лѣво въ углубленіи Іосифъ. Надъ вертепомъ три ангела (№ 9).
Л. 81. Λόγος О· . Τού αυτού επιτάφιος εις τον μέγαν Βασίλειον (II. 494 ). При этомъ изображеніе погребенія св. Василія Великаго. Св. Василій представленъ лежащимъ въ мраморномъ гробѣ. Кругомъ священно-служители, совер
шающіе обрядъ. За гробомъ три подсвѣчника съ горящими свѣчами и за ними въ отдаленіи сѣнь съ куполомъ на тонкихъ колонахъ (№ 10).
Л. 133. Λόγος I. Τού αυτού εις τά φώτα (ibid. II. p. 335). Миніатюра представляетъ Крещеніе Господне. Налѣво Христосъ, погруженный въ воду. Направо (на берегу) св. Іоаннъ, возлагающій на Него руку. Надъ Христомъ летящіе съ неба два ангела. Между ними простертая изъ облаковъ благословляющая Десница (№ 11).
Л. 145. Λόγος ια . Τού αυτού εις τό άγιον βάπτισμα (ibid. II. 360). При этомъ миніатюра, изображающая картину крещенія Іудеевъ отъ Іоанна. Посрединѣ рѣка Іорданъ. На берегахъ его Іудеи, изъ коихъ иные стоятъ неподвижно въ ожиданіи крещенія, другіе приготовляются къ погру
женію. Двѣ фигуры бросаются съ берега въ рѣку, другія плаваютъ въ водѣ съ распростертыми руками. Внизу на правой сторонѣ женщина стаскиваетъ за оба рукава съ
dans le texte: «C’est la rénovation du tabernacle que le Seigneur a montré, que Bethsaléel a édifié et que Moise a con
sacré» (№ 4). 3) St. Marnas martyr occupé à traire des biches. En regard ces paroles: «Autrefois il (St. Mamas) trayait des biches qui accouraient à l’envi pour nourrir le saint d’un lait merveilleux» (№ 3).
F. 30. Λόγς S’. Τού αυτού εις την πεντηκοστήν (ibid. T. I. ρ. 428.) C’est à ce discours que se rapporte la miniature placée à la fin du précédent et représentant la Descente du St. Esprit. Les apôtres sont assis en demi-cercle. Sur eux descend l’Esprit—Saint sous forme de rayons. Au-dessous, sous une arche, trois figures représentant le monde (κόσμος) (№ 5.) Cette miniature a été reproduite dans le Journal de M r Prokhorof: Antiquités et Archéologie chrétiennes. 1862.
F. 41. Λόγος ζ , Τού αυτού εις τους Μακκαβαίους (ibid. I. 972.) La miniature représente en 6 tableaux le martyre des Macchabées (№ 6).
F. 50. Λόγος ς . Τού αυτού εις τον μάρτυρα Κυπριανόν, εξ αγρού έπανήκοντος μετά μίαν τής μνείας ήμέραν (ibid. I. 1170). La miniature ayant rapport à ce discours représente le martyre et la mort de St. Cyprien martyr.
F. 61. Λόγος ζλ Τού αυτού εις τους λόγους και εις τον έξισωτήν Ιουλιανοΰ (ibid. I. 1044). Miniature représentant un recensement et une perception d’impôts, occasion du dis
cours. Julien, ami de St. Grégoire et du même âge que le Saint, occupé de ce recensement, est assis, un livre à la main, devant une table sur laquelle on voit éparses des mon
naies d’or. Près de la table un employé tenant une balance.
Derrière Julien un garde. Les autres figures représentent sans doute des citoyens (№ 8). Celte miniature est d’une grande valeur au point de vue de l’histoire de l’art et du costume.
F. 71. Λόγος η , Τού αυτού εις τά άγια θεοφάνια (ibid. II. 312). Miniature en marge, en regard du fleuron, repré
sentant la Naissance du Christ. La Vierge à demi couchée dans une grotte. Auprès d’elle l’Enfant Jésus dans ses langes. Au-dessous le Saint Enfant dans les fonts baptismaux. A droite les pasteurs en adoration, avec leurs brebis. A gauche, dans le fond, Joseph. Au-dessus, trois anges (№ 9).
F. 81. Λόγος -θ . Τού αυτού επιτάφιος εις τον μέγαν Βασίλειον (II. 495). Funérailles de St. Basile le Grand. Il est couché dans un cercueil de marbre. Tout autour des prêtres officiant. Derrière le cercueil trois candélabres avec des cierges allumés et plus loin au fond, un vestibule avec une coupole soutenue par de minces colonnes (№ 10).
F. 133. Λόγος ι\ Τού αυτού εις τά φώτα (ibid. II. p. 335). Miniature représentant le baptême du Seigneur. A gauche le Christ plongé dans l’eau. A droite (sur le rivage) St. Jean lui imposant la main. Au-dessus du Christ, deux anges des
cendant du ciel sur leurs ailes. Entre eux et du sein des nuages, la droite du Père étendue pour bénir (№ 11).
F. 145. Λόγος ta . Τού αυτού εις το άγιον βάπτισμα (ibid. 11. 460). Miniature représentant le baptême des juifs par St. Jean. Au milieu le Jourdain. Sur les deux rives les Juifs, dont les uns sont immobiles dans Г attente du baptême, tandis que d’autres sont prêts à s’immerger. Deux figures s’élan
cent du bord dans le fleuve; d’autres nagent dans l’eau en étendant les mains. Plus bas à droite, une femme ôte à un enfant sa chemise qu’elle tire par les manches, pour le pré