3.




(Оттуда же).




Ужь ты ягодка ты смородинка, Ты когда взошла, когда выросла?




Я весною взошла, лѣтомъ выросла, Зеленёхунька позалбмана,




5.По три прутичка въ пучки вязана, По дороженькѣ поразбросана.




У крыльца у дворца государева.




На крыльцѣ-то сидитъ православный царь, Православный царь со царицею.




10. Передъ нимъ стоить молодой маіоръ, Молодой-то маіоръ со маіоршею:




«Ты прости, прости, православный царь!» — Не прощу я тебя, молодой маіоръ, — А сошлю я тебя да во Грузію




15. — А маіоршу-то твою на Фабрику.—




#


Когда, занятымъ изъ Петровскаго творческаго періода яркимъ образомъ, очерчена судьба, постигшая домъ Шереистьевъ съ Долгоруковскимъ, быстрый всходъ и мгновенный возрастъ его счастья, раннін разломъ, непрочность и расторженіе союза, участь молодыхъ, только что сочетавших
ся, и вотъ уже „разбросанныхъ по дороженькѣ,“ и дороженькѣ дальной, въ ссылку; когда прямо съ этой ягодой-смородинкой сопоставлены молодые супруги (№ 3), обреченные на ссылку и разлуку (№ 2): тогда въ следъ за симъ мы непремѣнно должны отъ памятливой Русской пѣсни ожи


дать примаго изображенія сихъ супруговъ, съ подробностями нхъ изгнанія, болѣс доступными для народнаго взора, съ именемъ кого либо изъ нихъ, съ описаніемъ казни и смерти супруга, однимъ словомъ ожидать


*) Слова „да во Грузии* всего легче могли быть испорчены, по еозвучію, изъ словъ „до Березова“ или „ко Березовуособенно на югѣ Россіи, гдѣ записана эта пѣсня и откуда Березовъ гораздо дальше, чѣмъ знакомая Грузія съ Кавказомъ.