ОТЪ РЕДАКТОРА.
Настоящій выпускъ начинаетъ собою рядъ переводовъ наиболѣе важныхъ произведеній письменности древняго классическаго Востока. Цѣль изданія—дать въ руки русскому обще
ству важнѣйшіе источники нашихъ свѣдѣній о культурахъ древняго Востока въ строго-научныхъ, сдѣланныхъ съ оригиналовъ переводахъ, и тѣмъ отчасти удовлетворить интересъ къ этимъ культурамъ, замѣтно поднявшейся въ послѣднее время не только среди людей науки, но и въ такъ называемой широ
кой публикѣ. Непосредственное ознакомленіе съ источниками и вниманіе къ голосу самой древности, несомнѣнно, глубже введетъ читателя въ ея таинственный міръ, чѣмъ всякаго рода изложенія и описанія, какъ бы талантливы они ни были. Изъ необозримаго количества письменныхъ источниковъ древне
восточной культурной исторіи нами, сообразно цѣли нашего изданія, выбраны памятники цѣльные, наиболѣе характерные для той или иной эпохи, сохранившіеся въ болѣе или менѣе полномъ видѣ и написанные языкомъ, не ііредставляющимъ
большого количества неясностей или спорныхъ мѣстъ. Переводы предваряются вводными статьями и сопровождаются объясни
тельными примѣчаніями; текстъ иллюстрируется снимками съ памятниковъ искусства, письменности, быта и т. п.
Первая книжка посвящена памятнику первостепенной научной важности и общеисторическаго интереса—законамъ Хаммураби, древнѣйшему изъ сохранившихся законодательствъ,
теперь впервые появляющемуся на русскомъ языкѣ въ переводѣ, сдѣланномъ съ оригинала, съ привлеченіемъ обширной древне
Настоящій выпускъ начинаетъ собою рядъ переводовъ наиболѣе важныхъ произведеній письменности древняго классическаго Востока. Цѣль изданія—дать въ руки русскому обще
ству важнѣйшіе источники нашихъ свѣдѣній о культурахъ древняго Востока въ строго-научныхъ, сдѣланныхъ съ оригиналовъ переводахъ, и тѣмъ отчасти удовлетворить интересъ къ этимъ культурамъ, замѣтно поднявшейся въ послѣднее время не только среди людей науки, но и въ такъ называемой широ
кой публикѣ. Непосредственное ознакомленіе съ источниками и вниманіе къ голосу самой древности, несомнѣнно, глубже введетъ читателя въ ея таинственный міръ, чѣмъ всякаго рода изложенія и описанія, какъ бы талантливы они ни были. Изъ необозримаго количества письменныхъ источниковъ древне
восточной культурной исторіи нами, сообразно цѣли нашего изданія, выбраны памятники цѣльные, наиболѣе характерные для той или иной эпохи, сохранившіеся въ болѣе или менѣе полномъ видѣ и написанные языкомъ, не ііредставляющимъ
большого количества неясностей или спорныхъ мѣстъ. Переводы предваряются вводными статьями и сопровождаются объясни
тельными примѣчаніями; текстъ иллюстрируется снимками съ памятниковъ искусства, письменности, быта и т. п.
Первая книжка посвящена памятнику первостепенной научной важности и общеисторическаго интереса—законамъ Хаммураби, древнѣйшему изъ сохранившихся законодательствъ,
теперь впервые появляющемуся на русскомъ языкѣ въ переводѣ, сдѣланномъ съ оригинала, съ привлеченіемъ обширной древне