прямо: ципочка ... Ну, ничего себѣ ... Только за пиво дорого ...
— Каблуковъ ... Развѣ ты всегда такъ много пьешь? — не придавая значенія вопросу, холодно опросилъ я, —< вѣдь это свинство какое-то, безудержное... Я, вообще, не о тебѣ...
—• Нѣтъ, ты обо мнѣ, — горячо подхватилъ Каблуковъ, — обо мнѣ говори... Безудержное, братъ, яркое, самобытное ... Выпьемъ за самобытность, за самородковъ... За кустарей такъ сказать...
« Можетъ, закусите еще чѣмъ-нибудь? ..
■—• А огурецъ-то? Онъ вамъ не собака, ципочка.. . — Марья Михайловна, Каблуковъ, — твердо сказалъ я. —- Вчера такая же исторія... Проводилъ, а имени не
помню ... Я и говорю просто ... Кошекъ разводите? —• повернулся Каблуковъ ко мнѣ, — не люблю .. ;
— Какихъ кошекъ? Оь чего это ты?
—* А кому же это я на хвостъ наступилъ? *—• сердито •спросилъ Каблуковъ и посмотрѣлъ подъ ноги. — Ага, огурецъ .. . Ну, чортъ съ нимъ, упалъ съ тарелки, пусть и лежитъ тамъ...
— Каблуковъ ... — Ну?
— Ты же не будешь въ состояніи... —• Что? Вы мнѣ, мадамъ?
— Это я говорю, Каблуковъ, а не она... —* Что вы говорите?
—- Я говорю тебѣ, что ты будешь не въ состояніи...
—і Довольно, — грустно оказалъ онъ, беря мой окурокъ, — за состояніе ... Ваше, сударыня ...
і— Это издѣвательство, Каблуковъ, — робко крикнулъ я, *— это издѣвательство ...
Каблуковъ привсталъ со стула, снова сѣлъ, рѣзкимъ движеніемъ схватилъ бутылку и налилъ еще рюмку.
• За издѣвательство тоже могу. Послѣдняя . . .
*
ф *
Вмѣстѣ съ женой мы» усадили его въ лифтъ.
— Каблуковъ! Ты нажмешь эту кнопку, на которой написано: спускъ. Понялъ?
—• Понялъ. Вчера такой же случай былъ... Проводилъ до дому, а имени ...
Онъ захлопнулъ дверцы и что-то повернулъ. Свѣтъ въ лифтѣ потухъ.
— Каблуковъ, ты потушилъ свѣтъ, — надорванно вырвалось у меня, —- нажми другую.
— Не учи, — глухо отвѣтилъ Каблуковъ, — засадили, а потомъ учатъ ...
Онъ снова что-то нажалъ и лифтъ плавно поднялся кудато кверху.
— Пойдетъ по лѣстницѣ, разобьется, =— тревожно сказалъ я.
—• Пусть, —• холодно бросила жена. У насъ, у мужчинъ, сердце мягче.
*
ФЛЮГЕРЪ.
День и ночь, на крышѣ, То сильнѣй, то тише, Флюгеръ визжитъ.
Стержень дрожитъ,
Ржавчина сыплется снѣгомъ. Свойственный старымъ телѣгамъ, Слышится скрипъ наверху.
Гдѣ тутъ уснуть? Быть грѣху.
Вьюга ль хороводитъ, Солнце ли, морозъ,
Тишина ль нисходитъ
Послѣ буйныхъ грозъ, — Безъ конца изводитъ Флюгера нервозъ.
Этакъ станетъ — не годится! . «Лучше стану такъ ...» Извивается, вертится,
Шумъ на весь чердакъ.
Хорохорится надъ «вестомъ», «Зюйдомъ», «остомъ», «нордомъ», — всѣ Страны свѣта старымъ мѣстомъ Треплетъ въ мертвомъ колесѣ. Нѣтъ ни переда, ни зада,
Только верхъ да острый низъ; Но «верхи» ль —• ему ограда, Если виденъ лишь карнизъ?
Что за участь! Что за радость Въ вѣтрѣ, солнцѣ и дождѣ
Равномѣрно славить гадость, Повертѣться на гвоздѣ!?
Я не сплю. Уснуть мнѣ трудно. Флюгеръ стонетъ наверху.
Охъ, какъ скучно! Охъ, какъ нудно! Не стерплю я. Быть грѣху...
Вылѣзаю. Слуховымъ окномъ
Пробираюсь къ дьявольской игрушкѣ. Весь дрожу отъ злобы. Что мнѣ въ томъ — Если дворникъ треснетъ по макушкѣ? Это мы сообразимъ потомъ,
А покамѣстъ — къ чорту побрякушки!
Удивленье ! Онъ —• недвиженъ ... Что такое — не пойму:
Или воздухомъ пристыженъ, Или стыдно самому.
Вотъ подползъ поближе ... Ясно! Дѣло сдѣлано съ умомъ:
Кто-то выдумалъ прекрасно, Какъ спасти отъ визга домъ.
Въ столовой жена встряхнула скатерть и посмотрѣла на бутылку.
— Послѣдняя, — съ упрекомъ сказала она. — Послѣдняя.
—■ Даже женѣ ... — Даже матери.
Теперь на второй полкѣ, въ углу, стоитъ только миска съ крошками сухарей.
Арк. Буховъ.
Вспять я съ тихой радостью ползу, Позабывъ о флюгеровомъ шумѣ. На концѣ у флюгера — слезу Обызателя о первой Думѣ,
На другомъ — военный бюллетень Видѣлъ я и, кажется, — спокоенъ За грядущій, не визгливый день ...
Такъ ли, сякъ ли —• флюгеръ успокоенъ.
А. С. Гринъ.
Рис. Д. Митрохина.