Сегодня в номере: Тихонов. Болгарские встречи.

ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
ИТЕРАТУРНАЯ
3 стр. Е. Книпович. Поэмы А. Кулешова. К. Гор­бунов, Жизнь одной книги, Павел Антокольский. Военные стихи Долматовского. 4 стр. К. Яковлев. Далеко от правды, В. лев. Будущие книги. Казимир Чаховский. В освобо­жденной Польше. Информация, Новые работы по истории литературы и языкознанию.Современная тема в латышской литературе, Над чем работают писатели Киргизии. Новые книги. В несколько строк.
1 стр. Николай
Информация, По Советской стране, Присуждение ученой степени А. Упитсу. Смотр национальных teatdob.
ОРГАН ПРАВЛЕНИЯ СОЮЗА ССВ № 15 (1126) СОЛТСКИХ ПОСАТЕЛЕИ
2 стр. 200 лет со дня рождения Д. И. Фонвизина. C. Дурылин. Зачинатель реалистической комедии. Леонид Гроссман, Фонвизин-путешественник, В. Ры­мастерства. Д. Благой. жова. Школа актерского Сатиры смелый властелин.
Цена 45 коп.
Суббота, 7 апреля 1945 г.
КУЛЬТУРА СЛОВА Традиционное, хотя и несколько сужен­ное определение литературы как искус­ства слова указывает на одну из важней­ших задач, которую выполняет писатель, на его роль творца общественной культуры языка. Художественная литература, отражаю­щая самые различные стороны общест­венной практики людей, изображающая человеческие характеры во всем многооб­разии их проявлений, естественно, охва­тывает все богатство оттенков языковой культуры своего времени. Язык … это материальное выражение сознания лю­дей, это, как определял К. Маркс, … овеществленное сознание людей. Только владся высокой культурой языка, ниса­тель может стать вывазителем духовной жизни современного общества. Горький писал: «От художественного произведения, которое ставит своей целью изображать скрытые в фактах смыслы социальной жизни во всей их значимости, полноте и ясности, требуется четкий, очный язык, тщательно отобранные сло­ва. Именно таким языком писали «клас­сики», вырабатывая его постепенно, в те­чение столетий: Это подлинно литера­турный язык, и хотя его черпали из ре­чевого языка трудовых масс, он резко от­личается от своего первоисточника, исто­му что, изебражая описательно, он отки­тывает из речевой стихии все случайное, временное и непрочное, капризное, фоне­тически искаженное». Это положение Горького подчеркивает, что процесс работы писателя над языком не стихиен, что писатель сознательно от­бирает те речевые средства, которые с наибольшей силой помогают ему раскрыть глубокий смысл явлений действительно­сти. Работа писателя над словом должна оольшей гибкости, культуре родного языка, как средства общения людей, пх духовного роста. Можно сказать, что работа писателя над языком есть од­но из ярких проявлений связи писателя с родиной. Известны слова Пушкина: «Только революциенная голева, подобная M. Орлову и Пестелю, может любить Рос­сию так, как писатель может любить ее язык Все должно творить в этой России и в этом русском языке». В числе тех ценностей, которые от­стояли в войне с гитлеровскими захват­чиками народы Советского Союза, было наше право - священное право на свобо­ду родной речи. У всех в памяти много­численные факты гнусных издевательств фашистских мракобесов над культурой народов СССР, их попытки заставить нас забыть родное слово. У всех в памяти также примеры того, какей великой дей­ственной силой обладали памятники лите­ратуры в годы Отечественной вой­ны. «Кобзарь» Шевченко поднимал лю­дей на подвиг; произведения Райниза бы­ли могучим средством сплочения на борь­бу латышского народа; гений Пушкина был символом великого мужества и геро­изма миллионов людей. Стоит вспомнить также великую патриютическую силу сло­ва писателей-современников--А. Н. Тол­стого, И. Эренбурга и многих других. В дни войны патриотический смысл любви писателя к родной речи получил самое непосредственное выражение, Пото­му-то и стала эта речь, согретая глубо­кой любовью к народу, ес создавшему, таким могучим, действенным средством сплочения людей на борьбу и победу. Сейчас, быть может, больше, чем в ка­кие-либо другие эпохи, нетернимо безот­ветственное, небрежное отношение к язы­ку, которос в конечном счете выражает равнодушие писателя к тому, что создал народ, что выражает его сущность. Между тем, помимо рядовых случаев нарушения норм современного литератур­ного языка, в литературе последних лет, наблюдаются явления, несомненно ограни­чивающие, орлабляющие идейную силу произведений, В первую очередь следует отметить стремление некоторых писателей к своего родаархаическойстилизации ре­чи, которая должна, по мысли передать возвышенный смысл событий особый колорит народной жизни, а на де­ле, подставляющей на место реальной со­временной советской жизникакую-то ус­ловную, творимую легенду. В предыдущем номере газеты мы напечатали статью М. Рыльского, который справедливо указална несостоятельность нопыток некоторых ук­раинских писателейархаизировать и стили­зевать изображение современной жизни Украины. Подобные факты, к сожалению, наблюдаются и в русской, и в других братских литературах. Архаическая стилизация приводит пи­и сателя к искажению картины ны современ ной жизни. Риторика, выспренность неизбежный признак языка этих произве­дений, и это делает их сугубо искус­ственными, налуманными и, следователь­то назначения литературы повество вать о правде жизни. Другой и довольно распространенный недостаток серость языка, прото­кольность, Употребление стершихся ме­тафор и сравнений, будничность всего тона, отсутствие индивидуализированного строя речи героев --- все это делает про­изведения по сути дела антихудежествен­ными, а представляемая ими действитель­ность выглядит заведомо обедненной, обес­цвеченной. Приходится также говорить и о наро­читом огрублении языка, c одной сторо­ны, и о манерности, искусственности _ с другой. Все эти явления тем нетерпимее, что они умаляют роль нашей литературы как фактора идейно-эстетического, духовного воспитания народа. Советская литература -- самая передовая литература мира B идейно-художественном отношении дол­жна располагать всем богатством живого языка, отточенностью и яркостью вырази­тельных средств. Язык есть пеовоэлемент литературы…ставить говорил А. М. Горький, -- он представ ляет собой отновременно и ее материал, и ее орудие. В совершенстве владсть этим орудием обязанность советского писа­теля.
Николай ТИХОНов Болгарские вспречи первые слова предостережения, и среди них были слова, сказанные и болгарскими поэтами. Когда я встречался с болгарскими писа­телями в уютных комнатах, где на стенах были развешены картины лучших болгар­ских художников, в шкафах стояли европейских классиков, тихая луна све­тила в окна, на которых не было никакой маскировки, то трудно было представить, что переживали совсем недавно эти спо­койные люди, так серьезно и глубоко гсзорившие о судьбах искусства. чам. И он рвется от радио к роману и от романа спешит снова в свой Дворец я-то пойду поищу себе другой ночлег, но его попрошу немного подождать.- Я - ней Что такое? заорал он, но, я вставая, сказал: Вот именно, я пойду, а вы уж здесь посидите, пока я не уйду, Он уви­дел, что в его живот упирается мой пи­столет, и побледнел. И поднял руки, перелез через окно на улицу, а он все стоял с поднятыми руками. Так я и ушел Привычка. Всякое бывает, - сказал Бо­гомил, укладываясь. Его стихи и он сам почему-то напомни­ли мне удивительную книгу Венко Мар­ковского «Орлицата», Венко Марковский македонец. Он родился в Скопне. Ему сейчас тридцать лет. До 1941 года он из­дал восемь книг. Но самая удивительная … «Орлицата», потому что она вся напи­сана в концлагере Ени-Киой в начале сорок третьего года. И предисловие к Тодора Павлова тоже написано в концлагере, там же. Это книга жарких стихов и непреклон­ной воли к победе, И понятно, что в ча­сы тов сомнений, в часы надежд взоры поэ­обращались к стране которая подала первый пример неистовой борьбы с фа­шизмом, не боясь жертв, не зная страха. Это была Советская Россия, Ее стихи были известны давно, но с новой силой они - стихи лет Отечественной войны - зазвучали в Болгарии, Еще в 1938 году Христо Радевский составил и выпустил в свет Антологию современной русской поэзии. Она сделана любовно и старатель­но. Он перевел ее всю сам. И к произ­ведениям каждого поэта сделал неболь­шое предисловие. Теперь болгарские поэты переводят все достойные внимания произведения совет­ской литературы, переводят и отдельные стихотворения и целые поэмы. Переводят стихи для детей Маршака и «Зою» Али­гер, переводят Маяковского и Симонова, Антокольского и Тычину. тПоэтесса Бленик читала стихотворение день славянского митинга. Трогательно стихотворение Валерия Петрова о регу­лировщице - бойце Красной Армии, стоящей на перекрестке софийских улиц. Привожу цитаты ив него в переводе Ва­лентина Арсеньева, Поэт говорит о том, что ему хочется, чтобы девушка поняла, Как с аппарата сняв печати И наглухо окошки заложив, Мы слушали, как бьется в аппарате Москвы далекой пламенный призыв. Как в поздний час, когда вокруг всеспали, Мы в тесный круг собравшися без слов, На карте испещренной отмечали Судьбу многострадальных городов. Как шла борьба дорогою не новой, И краткой­от подполья до тюрьмы. И многие прошли тот путь суровый, И многих не увидим больше мы. И вот пришла победа. Красная Армия освободила Болгарию. Он стоит перед девушкой с красным флажком. И вижу я, как ширью безграничных Колхозных нив, тяжелою рудой, Гуденьем тракторов и колоссов фабричных Страна Советов ветала. за тобой. И вижу я того, кому доверил гордо Свою судьбу его стальной народ, Он говорит так просто и так твердо: - За Родину, за Нартию - вперед! Но регулировщица плохо понимает язык болгарского поэта. И как понять! Нужна большая смелость, A мой словарь так беден он и мал, И то, что мне сказать тебе хогелось, Я этими стихами не сказал. Гудит машина с красною звездою, Отчетливо взлетает твой флажок. Не в форме я - но заодно с тобою Я. как солдат, беру под козырек! В этом несколько, может быть наивном та си­стихотворенич дышит, однако, ла чувства искреннего и теплого, которое ясно ощутимо сквозь строки не совсем гладкого перевода. Я пишу сейчас, главным образом, о поэ­болгарских прозанках. Ко­нечно, герой событий последних лет Бол­гарии, подпольщик и партизан еще не увековечен в поэмах и романах. Но он будет воспет и описан. Залогом этому служит та взволнованность болгарской литературы, которая, поражает всякого, соприкоснувшегося с ней. Я смотрел на стоязшую над Софией ог­ромную скалистую Витошу. Снега ее сверкали молодым задором и вечной силой мужественной красоты. И мне показалось, что это сияние радости, исходившее от древнего горного массива, ширится над долиной шумящего Искыра, как сияние нового искусства, закаленного в боях, сильного и воинственного. Это искусство не боится говорить самом главном - о страдании, которое облагорожено кровью лучших сынов на­рода, и о надеждах, которые живут в каждой строке поэтов, не боящихся прав­ды. Маленькая и гордая страна смело шаг­нула на новый путь. И ее поэтический голос вольется в общую песню всех сла­вянских народов в час нашего общего торжества, Это так же естественно, как Витоша, которые сияют зарей но­вого весеннего утра. радио. Он составляет программу каждого дня, как схему нового романа, Все долж­но быть интересным и серьезным В мире, в Болгарии жить с каждым днем все сложнее и удивительней, Его глаза горят его движения становятся наибыстрейшими. Он … олицетворение энергии, которая долго искала выхода. Противоположность ему - Боян Бол­гар, спокойный, добродушный слегка иронический. Его бледное лицо как будто лишено страсти, но когда он пишет или говорит о вещах, доходящих до сердца, он преображается. Это он сказал в 1938 году на конгрессе югославско-болгарского общества в Сплите: «Пять славянских го­сударств - Россия, Польша, Чехослова­кия, Югославия и Болгария - как пять пальцев на руке. Если они сожмутся в кулак, то будет самый большой кулак в мире», И еще он сказал сегодня: «Понял я, что земля, которая разделяет два моря -Черное и Адриатическое это та земля, которая связывает эти два моря. И если однажды мы соберемся опять в Сплите, мы будем другими людьми. Шесть лет войны равны шестидесятиле­тиям в другое время Мы соберемся, очи­щенные от стольких недомолвок и коле­баний, Чистые и решительные - вот это и называется молодостью». В Болгарии много поэтов. Чувство поэ­зии, может быть, никогда с такой осве­жающей силой не требовалось стране, как сейчас, поэзии, питающейся от самых истоков народного чувства, от револю­ционных ритмов, сотрясающих страну от жажды нового. Вот почему так свежо звучит Маяков­ский в стихах старых и молодых поэтов. И это не подражание. Это растущая си­ла, которая не ищет повторения Это поиски зримого, грубого стиха, глубокого слея Матсева и Христа Рановского Райнов полон подлинного жара раннего Маяковского. Я вспоминаю ночь, когда мы разгова­За ривали о стихах, забыв о времени. окном была глухая, пустынная улица. Черные деревья стояли, как нарисованные, а он с растрепанными жесткими волоса­ми, с юношеской мимикой взволнованного, нервного лица, смуглый, ершиктый, сверкая черными глазами, говорил о своей поэме «Сталин», отрывки которой он читал этим вечером. Его отец старый поч­тенный литератор Никола Райнов - тихо работал у себя дома; сказочник, изыскан­видеть вдохно­венного лица своего сына - поэта новых времен. Откуда у этого юноши было такое уверенное отношение кслову, такая драма­тическая интонация не по возрасту? понял это, когда, бросив взгляд на часы, увидел, что скоро город проснется, предложил ему хоть немного поспать на диване, Он не сразу согласился. Когда Я понадобится? же стал ложиться то вынул громадный пистолет из кармана и сунул его под подушку. Я был несколько удивлен этим неожи­данным жестом, Зачем вам пистолет? --спросил я: -- вы думаете, он вам ночью Он смутился. - Это по привычке, сказал он. Я еще не отвык. Раз мне при­шлось спать в развалинах дома, против выбитого окна. Я проснулся оттого, что кто-то толкнул меня в бок, Надо мной стоял шпик и приглашал последовать за ним. Я, лениво потягиваясь, сказал, что
книгиСегодня мы невольно вспомнили Париж тех времен, народную манифестацию 14 июля, наши предчувствия надвигаю­щейся катастрофы. После Парижа Стоя­нов и Грубешлиева были в Испании, жи­ли на героической земле, впитавшей кровь первых бойцов за свободу Испании, и там,
А между тем, как долго мрак фашист­ского средневековья висел над страной, заглушая всякий свободный голос. Нуж­но было большое моральное здоровье, среди виноградников Каталонии, они не раз думали о своей собственной стране, стонавшей в цепях тиранов. Людмил Стоянов почти не изменил­ся. Только лицо его стало строже и су­ше, как будто огонь испытаний через ко­торые он прошел, сделал его черты уже неизменяемыми, Мария Грубешлиева оста­лась такой же неутомимой в своей работе над стихами и переводами, и та же тор­жественная печаль лежала на ее спокой­ном лице. Когда-то Людмил Стоянов писал о том времени, когда он смог бы, не хмуря бро­своей родины. Он при­зывал огненную бурю, которая разбудила бы его Болгарию. И сегодня буря пронес­лась над страной. Живительная прохлада сменила раскаленный жар, когда нечем было дышать, Болгария проснулась. Седобородый Трифон Кунев сейчас возглавляет союз писателей, Человек мяг­кого юмора, многосторонний и наблюда­гельный, член земледельческой партии, он сегодня энергичен и моложав, Ему нравится новый темп жизни, просторы, которые открылись перед людьми его до­рогой страны, простыми и скромными тру­жениками болгарской деревни. Мне ка­жется, что он по-новому смотрит теперь на родной пейзаж, на эти прилепившиеся к склонам гор селения на эти поля, ко­торые вчера были полны такой грусти и тишины. Он по-другому смотрит на кипящий город, гле шумят знамена демонстраций, в себя. Крестьянские парни поют новые песни, уходя на фронт, крестьянские де­вушки надевают добровольно шинели, идя вслед за своими милыми, Он лукаво смот­рит, поглаживая большую осанистую бо­роду, -- такого он еще не видел, а жил, кажется, немало. Никола Ланков в семейной обстановке представляется мечтателем, книжником, любителем изящного, но в нем живет деятельный, воинствующий поэт, органи­затор, человек сильной воли, И это при­ятно сознавать, именно видя его в квар­ире, где все дышит налаженностью быта и радостью бытия. Все эти люди разные и все встречи непохожие одна на другую. Вот огромная зала Дворца радио, вот его сту­дии и в рабочем кабинете хозяин этого беспокойного дела - заряженный какой­то яростью непрерывной работы Орлин Василев. Я видел его недавно в Москве, где он жадно набрасывался на книги, на людей, где он хотел все узнать все самые последние литературные новости, самые последние достижения советской жизни, А теперь он не сходит со своего капитанского мостика, потому что ра­дио - это голос Болгарии в эфире, и этот голос должен звучать день и ночь. Он должен рассказывать всему миру, что нового в Болгарии, в ее переустройстве, в ее науке и искусстве, Много крупных событии славянский митинг, конгресс Отечественного фронта, за ним конгресс профсоюзов. Работы по горло. Над новым романом можно работать только по но­огромная вера в победу разума верность принципам, за которые каждый день гро­зили глумления и нстязания. Писатель Кристю Белев, автор многих повестей и романов, путевых записок и памфлетов, показал мне на антифашист­ской выставке в Софии фотографию мо­лодого человека в кандалах, - Посмот­внимательней. авторов,вгляделся в бледное, худое лицо и нашел в нем отдаленные черты моего со­седа. Я сказал: … Он похож на вас. кристю Белев ответил: Это я! и добавил: - Мы все прошли или через тюрьму или через концлагерь, Все, начи­ная с Тодора Павлова до Николы Лан­кова. Там были и Крум Кюлавков, и Люд­мил Стоянов, и Венко Марковский, и Христо Радевский, и Георгий Караславоз, и Орлин Василев и многие другие. А сколько погибло в этой страшной пор неизвест­на могила Гео Милева того, кто в своей поэме «Сентябрь» как бы предсказал дру­гой Сектябрь - Сентябрь народного тор­жества свободной Болгарии, Его поэма, в рукописи, обошла всю Болгарию. Не было села, где ее не знала бы молодежь и не читала бы пламенные строки о том, что «Сентябрь будет мой, а земля - рай». Палачи замучили Христо Карпачева, но свободными долинами родной его страны, обильно политыми партизанской кровью. Поэт-мученик Цветан Спасов, разруб­ленный фашистами на куски, навсегда останется народным героем, примером верности святому делу борьбы за свободу, Где поэты Христо Ясенов, Сергей Ру­мянцев, Василь Воденичарский? Они уби­ты! Где писатели Иосиф Хербст, Попов, Никола Вапцаров? Они замучены и рас­стреляны. А сколько писателей и поэтов были сосланы, подвергнуты истязаниям, зато­чены! Это была мрачная глава болгарской литературы, полная мучительных воспоми­наний, скорби и кровч. Болгарские фашисты жгли книги по примеру своих немецких хозяев, вырывали лачками страницы, крестили цензорским тупым карандашом. Даже в народных по­словицах они усматривали намек на ре­волюцию. Они запретили выражение ры­ба гниет с головы, вдруг за этим таит­ся крамола. Но болгарская мысль, болгар ская литература жили, несмотря ни на что, Их нельзя было задушить, убить, за­исчезнуть. Сейчас книгивышли из подполья, и на­род раскупает их с жадностью Спрос на книгу увеличился по сравнению с прош­лыми годами неизмеримо, Книги живут, T, но палачи, глумившиеся над ними, исчез­ли Палачи разума наказаны народным судом. Я наблюдал Кристю Белева во время поездки по болгарским городам. Я не видел более жизнерадостного человека, чем он. Он никогда не уставал. Он мог говорить без конца зажигательные речи, импровизировать, писать репортаж поездке, советовать, переводить. Эта бьющая ключом энергия невольно зара­жала других.
Присуждение ученой степени А. Упитсу Высшая аттестационная комиссия Коми­тета по делам высшей школы при Совнар­коме СССР присудила ученые степени и ззания группе деятелей науки, техники и литературы Латзийской ССР. Степень док­тора филологических наук и звание про­фессора по кафедре латышской литерату­ры присуждены народному писателю Лат­вии А. М. Упитсу. В настоящее время Упитс заведует кафедрой латышской ли­тературы в Латвийском государственном университете.
СОВЕТСКИЕ ПИСАТЕЛИ В ГЕРМАНИИ
B
Люди разных темпераментов и талан­тов, болгарские писатели производили сильное впечатление своей уверенностью и серьезностью. Они много видели и мно­го знали. Иные из них принимали уча­стие в антифашистской борьбе задолго до того как черные свастики появились на улицах Софии. Широкое дыхание собы­тий последнего времени захватило их. Ре­волюционная тема, утвердившаяся в годы страданий народа, стала основной. Она искусства был который реализмом,
240 лет со дня выхода в Москве первой грузинской книги 240 лет назад, в апреле 1705 года, выш. ла первая книга на грузинском языке, от­печатанная в первой грузинской типогра­фии в Москве Основателями её были гру­зинский царь Арчил Второй и его сын Александр, генерал артиллерии армии Пет­ра Первого. Через четыре года другой грузинский царь Вахтанг Шестой создал в Тбилиси типографию, сыгравшую боль­шую роль в развитии книгопечатания не только в Грузии, но и на всем Казказе. В этой типографии в 1712 году была от­печатана великая поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Знаменатель­ную дату выхода в свет первой грузин­ской книги, изданной в Москзе, общест-
B
венность Грузин отмечает, как яркое сви­наполнилась всей искренностью и тем богатым бессонными детельство неразрывной связи древнейших К и на­культур родов, русского грузинского юбилею
ночами, скатаньями, тревогами за судьбу
выстрадан
преследованьями,
государст-
Тбилисская
друзей и печалью о погибших. С большой радостью я увиделся со ста­Рыми друзьями Людмилом Стояновым и Марией Грубешлиевой. Я познакомился с ними еще в 1935 году в Париже, на анти­фашистском конгрессе в защиту культу­ры. Это были дни, когда дыхание войны уже шевелило наши волосы, когда гла­за поэта уже видели бесконечную цепь ужасов, которые готовили немецкие фа­шисты народам Европы. Тогда прозвучали
венная публичная библиотека им Карла Маркса открыла выставку, на которой представлены многочисленные образцыета­ропечатных грузинских книг. (ТАСС).


Ценные приобретения книжной лавки Союза писателей ЛЕНИНГРАД. (От наш, корр.). Ленин­градская книжная лавка писателей Лит­фонда СССР приобрела записную книжку­календарь 1837 года. В этой книжке, при­надлежавшей офицеру лейб-гвардии Из­майловского полка Кожевникову бра­ту декабриста Кожевникова, приведены записи о дуэли, смерти, отпевании и по­хоронах Пушкина Книжка передается в Пушкинский дом Академии наук. В московский музей А. М. Горького от­правлена приобретенная недавно рукопись книги «Мессина» Горького, Как известно, эта книга была написана в связи с мессин­ским землетрясением и весь гонорар был пожертвован писателем в пользу населе­ния, пострадавшего от землетрясения, Му­зею Льза Толстого передано приобретен­ное недавно письмо Толстого к одному из
На снимке (слева направо): Евг. Долматовский, Бор. Горбатов, Вас. Гроссман и О. Курганов на улице города Шверин, Брандербургская провинция.
петербургских педагогов, а также собра­ние сочинений писателя с дарственной над­лисью автора. у Книжная лавка писателей закупила разных лиц большое количество рукопи­сей, письма, автографы писателей, ученых, политических деятелей, композиторов, ху­дожников, артистов XVIIIи XIX веков Сре­ди них автографыи письма Суворова, Куту­зоза, Скобелева, Барклая де Толли, Петра Екатерины I. рукописи Державина, Ка­рамзина, Некрасова, Лыва Толстого, Тют­чева, Аксакова, Куприна, Горького, Ти­мирязева, Менделеева, Чайковского, лакирева и др. Все эти ценные приобретения лавка I, Ба­писателей передает Государственной пуб­личной библиотеке им. Салтыкова Щедри­на и музеям имени Толстого и Горького.
НО СОВЕТСКОЙ СТРАНЕ ЧИТАТЕЛЬСКИЕ КОНФЕРЕНЦИИ САРАТОВ. (От наш. корр.). В военном училище, где начальником генерал-майор Цыбин, с большим успехом проходят чи­тательские конференции, С докладами вы­ступают офицеры-преподаватели. Одна конференция была посвящена обсуждению романа Льва Толстого «Война и мир», дру­гая образу Петра I в русской литерату­ре. Подготовляется конференция по теме «Героическая оборона Севастополя в рус­ской классической и современной литера­туре». НОВАЯ ПЬЕСА КАСЫМБЕКА ЭШМАМБЕТОВА ФРУНЗЕ, Недавно в ССП Киргизии со­стоялось обсуждение новой пьесы Эш­мамбетова «Бала бакыт» («Дети сча­стья»). В осноу сюжета положена народ­ная легенда. На обсуждении пьесы пи­сатели Касымалы Баялинов, Аалы Током­баев, Тазабек Саманчин, Ташим Байджи­ез и Самаганов отметили творческий рост драматурга. Пьеса будет опубликована в ближайшем номере литературно-художест­венного журнала «Советтик Кыргызстан». ВОСПОМИНАНИЯ О ДРОЖЖИНЕ КАЛИНИН. (От наш, корр.). В связи с исполняющимся в этом году пятнадцати­летием со дня смерти Спиридона Дмитрие­вича Дрожжина (1848-1930 г.) в г. Кали­нине готовится к печати книга воспомина­ний о поэте. В сборнике участруют С. Го­родецкий, Н. Телешов, М. Савин, Н. Вла­сов-Окский, проф. . Смирнов-Куртачес­ский, проф, Н Павлов, В. Сидельников, 1Е. Шаров и др. ИЗУЧЕНИЕ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ФОЛЬКЛОРА БАКУ. (От наш корр.). Институт литера­туры и языка им Низами проводит большую работу по изучению азербайджанского фольклора. Недавно в районы респ республики была направлена экспедиция, давшая бо­гатейший материал, Записано много новых народных сказок, нагылов и дестанов (эпических повествований), ашугских песен и др. Подготовлен к печати III том «Азер­байджанских сказок». Будет издан также том «Азербайджанских сказок» на рус… юком языке. ДВАДЦАТИЛЕТИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ П. БЕСПОЩАДНОГО СТАЛИНО. (От наш. корр.). Обществен­ность Донбасса отметила на днях 50 лет со дня рождения и 20-летие литературной деятельности поэта Павла Беспощадного: В Сталино, в драматическом театре, со­стоялось торжественное заседание, посвя­щенное творчеству поэта. Донецкие писа… тели, интеллигенция города, шахтеры и металлурги приветствовали юбиляра. На имя Павла Беспощадного поступило много приветствий от писателей Украины, от Союза советских писателей СССР и УССР. У КАБАРДИНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ НАЛЬЧИК. Кабардинское отделение со­юза писателей проводит литературные де­кадники для начинающих прозанкоз и поэтов. На одном из последних декад­чиков обсуждались стихи и поэма «Бурго­мистр» М. Алхасова и поэма Д. Кодзокова «Верный помощник». Писатели отметили новое явление в кабардинской литературе­жанр политически острой поэмы. М. Ал­хасов в своей поэме «Бургомистр» разоб­лачает подлую деятельность буржуазных националистов в период временной окку­пации Кабарды немецко-фашистскими за­хватчиками. помощ­ник» рисует фигуру колхозника Хамида, оказавшего героическую помощь красно­армейцам в дни обороны Кавказа. Язык поэмы Кодзокова богат и красочен, одна­ко поэт еще не вполне владеет литера­турной техникой, что отразилось на по­строении поэмы.
Смотр национальных театров ны пьесы «Айгази» кумыкского драматурга Алимпаши Салаватова, «Разгром Надир­шаха» М. Хуршилова, «Хочбар», пьеса, основанная на аварском фольклоре рус­ского драматурга Н. Славинской, Дербент­ские театры­азербайджанский и горско­еврейский - выступают с постановками пьес Джафара Джабарлы «Невеста огня», Сулеймана Рустама «Вефа», «Качах-Наби», 3. Гаджибекова «Ашиг Гариб». **; Управление по делам искусств при СНК РСФСР совместно с Всероссийским театральным обществом проводит смотр драматических и музыкальных театров на­циональных республик и областей входя­щих в состав РСФСР. -Из Москвы на смотр, проводимый на местах, выезжают бригады режиссеров, театральных критиков и музыковедов, Уже просмотрены спектакли в ряде театров Удмуртии, Башкирии, Коми-Зырянской и Марийской АССР. Интенсивно готовятся к смотру театры Татарии они покажут 8 спектаклей: 4 драматических и му­зыкальных. В мае будет созвана всероссийск сийская кон­ференция по итогам смотра национальных театров.
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБ ЕДИНЕНИЕ ПРИ «ВОРОШИЛОВГРАДСКОЙ ПРАВДЕ» ВОРОШИЛОВГРАД (От наш корр.). В литературное обединение при газете «Ворошиловградская правда», кроме чле­нов ССП П Беспощадного и М. Упеника, входят начинающие писатели В. Мухин, П. Иванов и др. 18 марта, в день открытия областного совещания молодых литераторов, созван­кого Ворошиловградским обкомом КП(6) и донецкой организацией Союза советских писателей Украины, в газете была напеча­тана литературная страница В ней поме­щены стихн П. Беспощадного, П. Аннен­кова, В. Мухина, П. Иванова, В. Горяи­нова, С. Бугоркова и И. Свищева. Лучшие произведения ачинающих ав­торов будут опубликованы в специальном сборнике литературного обединения
ВЫСТАВКА «КАРЕЛО ФИНСКАЯ ССР В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ» ПЕТРОЗАВОДСК. (От наш. корр.). К пятилетию Карело-Финской ССР респуб­ликанская библиотека приготовила вы­ставку … «Карело ФинскаяяССР в Отече­ственной войне». Выставка имеет три раз­дела. Первый отражает участие карело­финского народа в войне, его героическую деятельность в тылу. В этом разделе представлены художественная литература, публицистика, фотоенимки и другие материалы о героях тыла. Второй раз­дел показывает борьбу карело-финско­го народа с немецко-финскими захватчи­ками на фронте, в партизанских отрядах. Третий раздел экспонирует материалы о зверствах фашистов на территории Карело­Финской ССР.
ПАМЯТНИК НА МОГИЛЕ МАРИИ МЕЛЬНИКАЙТЕ ЗАРАСАЙ. Трудящиеся Литовской рес­публики гордятся славной дочерью литов­ского народа--Героем Советского Союза, поэтессой Марией Мельникайте. Недавно гело прославленной партизанки перенесено с места казни и похоронено на городской площади Зарасая на родинё Марии Мель­никайте. Площади присвоено имя Мельни­кайте. К первой годовщине полного осво­бождения Литовской ССР от немецко-фа­шистских оккупантов на могиле Марии Мельникайте будет воздвигнут памятник.
ДЗАУДЖИКАУ За десять лет сущест­вования осетинского национального театра зритель познакомился с произведениями классика осетинской драмы Ельбиздико Бритаева, пьесами Шекспира, Мольера, Пушкина, Горького, Островского, В дни состоявшегося недавно смотра молодого осетинского театра были показа­ны пьесы современных авторов. «Черный туман» Джимиева, «Желания Паша» Туа­ева, «Авхардты Хасана» Мамсурова
МАХАЧ-КАЛА. Драматурги Дагестана готовятся к смотру работы национальных театров РСФСР На смотре будут показа-