Союза советских писателей СССР Н. Погодина и КРЕПНУТ ТВОРЧЕСКИЕ СВЯЗИ
Десятый пленум правления Прения по докладу Н. Тихонова и содокладам А. Кононова, ВОЕННАЯ ТЕМА 22 мая продолжались прения по докладу Н. Тихонова и содокладам А. Кононова, Н. Погодина и А. Суркова. C речью, посвященной послевоеннымзадачам советской литературы, выступил Всеволод Вишневский. Напомнив о событиях, последовавших после первой мировой войны, о сложной современной международной обстановке, он предостерегает писателей от духовной, идейной, литературной демобилизации. -Война родила высокое уважение к военному делу в нашей стране, к нашим воинам. Мы будем развивать, растить, беречь и холить нашу армию и будем параллельно создавать великую литературу, которая бы соответствовала желаниям и позиции Советского Союза. Надо использовать все средства, чтобы Союз советских писателей и впредь правильно строил свою военную работу, работу военной комиссии, органов печати. Нужно прививать молодому поколению, высо-- будущим суворовцам и нахимовцам, кие традиции военной славы России и Советского Союза. Нужно средствами литературы, театра и кино широко показывать органическую связь народа с армией и флотом нашей страны; способствовать тому, чтобы в зарубежных странах нас правильно понимали и лучше узнали наших людей, наше государство. Надо позаботиться и о пополнении писательских рядов: потеря 140 писателей, погибших на фронтах Отечественной войны, - тяжела. Надо ее возместить, шире привлекать новых авторов. Должна быть шире развернута литературная критика, нужно способствовать выявлению различных мнений и оценок художественных произведений, бированных поэтических имен и не замечать новых имен. Л. Сейфуллина в своем кратком выступлении говорит о некоей инерции наших издательств и журналов, печатающих особенно охотно апробированных авторов даже в тех случаях, когда они дают слабые произведения. Эта инерция находит, по мнению Сейфуллиной, свое отражение и в критике, которая часто восхваляет восхваленное и проходит мимо недостатков произведений общепризнанных авторов. ЗАПЕЧАТЛЕТЬ ЧЕРТЫ СОВРЕМЕННОСТИ тие. Мне кажется, что при залечивании душевных ран литература должна быть рукопожатием, а не валерьянкой. Поэма Антокольского «Сын» - это рукопожатие, а повесть Симонова «Гордый человек» -- о том, что еще ничто не кончено и ты еще можешь выйти замуж за главного инженера завода, пусть туберкулезного, но хорошего человека, - это не рукопожатие, а валерьянка. Симонов очень чуткий писатель. «Жди меня» было написано в очень нужный момент, и Симонов этот момент почувствовал. Но когда он переделал «Жди меня» в растянувшееся на четыре акта драматическое произведение, ничего из этого не получилось. Главное для литературы - открывать людям большие, глубокие истины, укреплять их оптимистическое мировосприятие. Этот оптим птимизм - выражение высокой идейности и большого духовного богатства. Поэтому литература должна быть сейчас очень интеллектуальной, она должна ставить острые вопросы, давать больше пищи для размышлений. Поэтами, -- говорит далее М. Алигер, -- за годы войны сделано очень много настоящего и бесконечно дорогого каждому, кто любит поэзию. В частности, мне кажется, что Твардовский даст еще очень, очень много всей нашей литературе: то, что он сказал и обещает сказать в дальчейшем в «Теркине», стоит очень многих замыслов и осуществленных намерений. Очень сбогатила нашу поэзию и работа Маршака за годы войны: значительная часть этой работы еще не известна читателю - Маршак перевел огромное количество произведений английских поэтов и в том числе перевел сонеты Шекспира. - Основное, что мы должны делать, подчеркивает в заключение М. Алигер, это говорить, писать и думать о больших чувствах, НАШИ ПЕСНИ БУДУТ ЖИТЬ МНОГИЕ ГОДЫ лов, пока тот или иной писатель не обратится непосредственно клюдям, горячозаинтересованным в судьбах литературы, как это сделала, например, Галина Николаева, стихи которой опубликованы в журнале «Знамя». A. Прокофьев говорит о создании репертуара для колхозной самодеятельности и эстрады. Из-за недостатка квалифицированныхсил на этом участке нередко процветает халтура. Подробно останавливается А. Прокофьев на стихах, посвященных Ленинграду. … Можно с уверенностью сказать,--гоАнализируя произведения О. Берггольц, А. Прокофьев подчеркивает, что ее стихи этого периода полны искренности эмоции и вдохновения, Но Берггольц, как и некоторые другие поэты сосредоточена на тиве страдания, бедствий людей осажденного города. H. Тихонов месяц за месяцем публиковал в «Красной звезде» свои дневники из осажденного Ленинграда, вошедшиечастично в книгу «Ленинградский год». Это были записи о борьбе Ленинграда, проникда, нутые любовью и яростью, и читат их и читать их было интересно и поучительно. Это не о было любованием страданиями. A. Прокофьев критикует ленинградский дневник В. Инбер. По его мнению, мир, показанный в нем, мал и не передает воистину железных дней и ночей Ленинграда, В. Инбер хронологически регистрирует события, и взгляд ее -- взгляд наблюдателя, а не активного борца, каким фактически являлась она в эту трудную пору. ворит он, что в дни, когда вся страна жила судьбой Ленинграда, не было в России поэта, который не откликнулся бы стихом, адресованным городу-герою. Говоря о фольклоре, А. Прокофьев подчеркивает:--Народное творчество, связанное с Великой Отечественной войной долго будет привлекать внимание наших писателей, ибо общение их с народом в эту войну было как никогда тесным и действенным. Отечественная война дала громадный толчок развитию фольклора. СОВЕТСКАЯ ПОЭЗИЯ ДОСТИГНЕТ БОЛЬШИХ ВЫСОТ и в чертамичто с но - Когда мы говорим о поэзии советского народа, особенно о ее работеуже кой значительный отрезок времени, как Отечественная война, надо говорить о работе нескольких поэтических поколений подчеркивает С. Васильев. Наша поэтическая критика очень слаба плохо отражает процесс, происходящий поэзии. Есть считанные статьи, вызвавшие живой интерес литературной общественности. Это статья П. Антокольского о Тихонове, «просторная», страстная, может быть пристрастная, может быть ошибочная, но интересная; статья Сельвинскогоо покойном Уткине, горячаяи взволнованная. у нас написано о Симонове? Симонов талантлив, энергичен, чуток к запросам времени, Велики его заслуги как публициста. Для нас, поэтов, особенно важны стихи Симонова. В его творчестве, моей точки зрения, есть некий рационализм. Лирическая поэзия Симонова не безупречна, ей недостает целомудренности. Значительное явление поэзии«Василий Теркин» Твардовского. Твардовский - прекрасный поэт, талантливый, великолепвладеющий языком ион напишет много замечательных произведений, Но его поэма о Теркине не удовлетворяет меня с точки зрения построения сюжета, В ней события нанизываются одно на другое, не развивая сюжета поэмы, а лишь бесконечно продолжая ее, По этому же принциу была построена его поэма «Страна Муравия» и в «Василии Теркине» поэт повторяет себя. Мы много говорим о качестве нашей литературы, которая должна стать достойной нашего народа. Если среди нас не появился еще Пушкин, то у всехнасесть страстность и горячая вера в то, что наша поэзия достигнет больших высот. H. Панов посвящает свое выступление поэтам-краснофлотцам, творчески проявившим себя за годы Отечественной войны. Союз писателей должен позаботиться, о творческой помощи им. Поэты младшего поколения равняются на мастеров советской поэзии, и это возлагает на наших квалифицированных поэтов особую ответственность за качество их собственного творчества, Говорит ли критика прямо и откровенно об этой ответственности старшгих пе-
А. Суркова эстонцы и узбеки горят общей ненави стью к врагам родины, стремлением к строительству новой жизни. От имени ССП Латвии, Эстонии и Литвы к. Краулиныш высказывает пожелание чтобы правление ССП СССР командировало в братские республики поэтов и прозанков, которые, ознакомившись с языком. историей и нравами народов, серьезно занялись бы переводами произведений братских литератур. Национальная комиссия Союза писателей должна систематически рассылать в республиканские отделения союзов подстрочники лучших произведений братских литератур. И наконец следует организовать выпуск ежемесячного бюллетеня, информирующего о важнейших явлениях литературной жизни республик Советского Союза. Вопрос перевода был одним из основных и в выступлении А. Усманова(Башкирия). Отсутствие переводов башкирской литературы на русский язык приводит к тому, что не только то многое, что создано за годы войны, но и произведения выбашкирских писателей - Сайфн Кудаша, Маджита Гафури, Рашита Нигмати, Ханиф Карима неизвестны широкому советскому читателю. Альманах «Дружба народов» не отражает с до точной полнотой все, что делается в многонациональной советской литературе. А. Усманов поднимает вопрос о созданни литературно-художественного журнала, вокруг которого группировались бы квалифицированные писатели и молодые силы башкирской литературы. A. Усманов информируеr пленум о работе писателей Башкирии в дни Великой Отечественной войны. Тов. Корняну (Молдавская ССР) останавливается на истории Молдавии и говорит о том, что тормозило процесс развития молдавской культуры. Он знакомит пленум с состоянием советской молдавской литературы, ее новыми произведениями: пьесой Л. Деляну «Андрей н Светлана», стихами Е. Букова, пьесой драматурга Барского, написанной по мотивам народного творчества с работой прозанков Чабана, Кана и др. Тов. Корияну говорит о необходимости создания журнала, В прениях приняли участие И. Розанов, В. Герасимова. С большой речью выступил Д. Поликарпов. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СЛОРА H. ПОГОДИНА и А. СУРКОВА Затем выступили с заключительными словами Н. Погодин и А. Сурков. Отвечая ряду ораторов, сделавших критические замечания по поводу отдельных положений его доклада, Н. Погодинкатегорически опровергает упреки в том, будто бы он излишне придирчив к молодым драматургам. Н. Погодин подчеркивает, что в своих обвинениях по адресу А. Арбузова и А. Гладкова он исходил исключительно из принципиальных идейно-художественных требований, пред являемых еегодня к советской драматургии. A. Сурков в своем заключительном слове отметил, что некоторые участники прений справедливо упрекнули его за излишне беглый доклад о поэзии. Эта беглость явилась результатом стремления докладчика охватить большое количество литературных явлений. Вероятно, было бы более правильно ограничиться кругом отдельных тверческих вопросов. Преобладающая часть поэтов, - говорнт А. Сурков, вышла из войны, не только проверив себя граждански, как люди с хорошей общественной закалкой, широким и точным взглядом в будущее но и проверив себя, как мастера-поэты. Наш народ, победивший в войне, созрел для того, чтобы сейчас, перед лицом нового этапа жизни, душа его - великая, благородная и ясная - была выражена в поэзни с подлинной глубнной и предельной широтой. Затем с заключительным словом высту. пил Н. Тихонов,
О растуших творческих связях московских писателей с писателями, живущими в краях и областях Советского Союза, говорит А. Карцев Он указывает на недостаточное вниманиекритики кпроизведениям, выпускаемым областным тными издательствами, а также на бедность критических кадров на местах. ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДОВ
Со всей остротой был поставлен в выступлениях писателей представителей братских республик вопрос о переводах. - Я заранее прошу прощения. у поэтов-переводчиков,- заявил Камиль Султанов (Дагеслан) что осмеливаюсь как Они не нуждаются взабы защищать их. щите. Но когда речь заходит о литературе народов СССР, у нас часто говорятдающихся поэтах-переводчиках недостаточно уважительно, А надо ли доказывать, как необходима, важна и, в большинстве случаев, доброкачественна их работа. Даже тогда, когда поэт-переводчик не знает языка, если ему удается постичь дух оригинала и если ему близка творческая индивидуальность писателя - его перевод удается, В одном Дагестане, например, 38 языков, есть аулы, языка которых не понимают жители соседних аулов. Но если именнов талантливый поэт, таком ауле появится разве он не достоин быть переведенным? Адалис, например, не зная языка, переводила аварских поэтов и перевела превосходно. Прекрасны переводы Звягинцевойс армянского языка. Аварцы восхищаются переводами Тихонова и спрашивают, неужели он владеет их языком? А Липкин? Его переводы проникнуты духом Востока, Эти поэты глубоко чувствуют писателей, которых переводят - вот чем обусловлена их удача, Если надо критиковать отдельные недостатки в переводахс языков народов СССР, то в целом работа поэтовпереводчиков заслуживает глубокого уважения и признания. Далее, К. Султанов обращает внимание на одно отрицательное явление, укоренившееся в последнее время, в частности, в литературе Дагестана. Есть литераторы, нищущие о Дагестане по-русски, Их не печатают в центральных издательствах, но для них щироко открыты двери в издательствах Дагестана, хотя их произведения заслуживают самой жестокой критики. Примером могут служить книги Р. Фатуева, в которых увлечение автора псевдоэкзотикой приводит к искажению действительности. С другой стороны, русские писатели, ных издательствах. Они находятся под эгидой дагестанской газеты, которая обясняет недостатки тем, что они создавались в напряженных условиях. Но можно ли этим обяснять халтуру? Разве «Ленинградские рассказы» Н. Тихонова, или «Народ бессмертен» Гроссмана были написаны на курорте? Секрет тут прост - редактором газеты является что редактировал книги тот же человек, Трунова и Фатуева. Это, разумеется, частный случай, но с такими явлениями мы обязаны бороться. нов, чтобы национальная комиссия Союза писателей. подобно областной комиссии, вызывала писателей с мест и уст раивала обсуждение их произведений участием квалифицированных писателей и критиков и чтобы альманах «Дружба народов» превратился в ежемесячный журчал, на страницах которого, помимо произведений писателей братских республик, печатались бы критическне статьи о них. - Очень прискорбно,-говорит К. Краулиньш, выступавший от имени писателей Прибалтийских республик, что латышский народ так мало знаком с лучшими произведениями украинских, азербайджанских, туркменских, армянских, эстонских, литовских писателей и что так мало произведений латышских писателей переведено на русский и тем более на белорусский, таджикский и другие языки народов СССР. Народы братских республик должны не только знать, но и видеть в художественных произведениях, как глубоко волнуют писателей Советского Союза одни и те же проблемы и цели; что украинцы и казахи, латыши и белоруссы,
вопросам драматургии, - В основе доклада Погодина, - сказал Ю. Юзовский,--требования литературного качества, хорошего вкуса и т. п. Но доклад этот, подчеркивает Ю. Юзовский, не отражает реального соотношения сил и процессов в драматургии. Выше всего должно быть поставлено стремление драматурга уловить реальные жизненные явления. - 15 лет назад, говорит Ю. Юзовский, когда в литературу входили Погодин и вишневский в театре шли пьесы Файко Олеши, Афино прониОлеши, Афинс финогенова и др., главенствовала еен Но эта роблема чхо тема интеллигенции. Но эта проблема ухо… дила со сцены, и новые драматурги Погодин и Вишневский привели на сцену рабочих, крестьян, красноармейцев … реальных персонажей эпохи. Сейчас в драматургию привнесен новый жизненный материал, Например, моряки в пьесе Крона «Офицер флота» уже непохо жи на героев пьес Вишневского, За эти 15 лет произошли серьезные сдвиги: люди, которые строили пятилетки в пьесах Погодина или боролись за советскую власть в пьесах Вишневского, создалинынешнему поколению возможность жить и работать в иных условиях. Сотни тысяч и миллионы молодых людей овладели за эти годы огромной культурой, Это уже люди иной психологии, иного склада, И молодые драматурги пытаются показать Ю. Юзовский посвятил свое выступление их в своих, пусть еще очень несовершенных, пьесах. Советские люди всегда живут завтрашним днем. Мы только что закончили большой исторический период, а думаем о завтрашнем дне, Эта мысль о будущем должна лежать в основе нашей литературы. Вот с этой точки зрения я и что главное -- не скрупулезный считаю, разбор недостатков того или иного а умение видеть тенденцию, которой надлежит будущее. произведения, при… О «ДОВОДНЕ» ЗОЛОТА ЛИТЕРАТУРЫ
ХУДОЖЕСТВЕННОИСТОРИЧЕСКОЙ КМИГЕ
Много внимания уделено было на пленуме проблеме советской художественноисторической литературы. В частности, говорил об этом С. Голубов. Одна из главных задач исторических романистовв том, чтобы обяснить, как сове шилось превращение прошлого в настоящее. Исторические романисты в известной степени умеют обяснить настоящее прошлым. Но это лишь первая и более легкая часть дела. Значительно труднее осветить это прошлое предвидением, предощущением будущего. С этой-то трудностью и должны справиться исторические романисты. Говоря о герое художественно-исторического произведения, С. Голубов подчеркивает, что для исторического романиста герой должен быть выразителем духа описываемой эпохи. К сожалению, не все наши исторические романисты отвечают этому требованию. С этой точки зрения C. Голубов резко критикует роман К.Гамсахурдиа «Давид строитель». Придворные интриги, детали военных столкновений и обильный реквизит - вазы, чаши, драгоценности, оружие - заполняют страницы романа. Народ, вынесший на себе тяжесть битв и последствия придворных интриг, его труд, кровь и слезы не занимают автора. Эпоха, показанная столь внешне и поверхностно, остается нераскрытой. Отрицательную оценку дает С. Голубов и последним романам С. Сергеева-Ценского «Брусиловский прорыв» и «Пушки выдвигают». Их недостаток, по мнению C. Голубова, возникает главным образом вследствие упрощенного понимания автором его задачи: вдохновившись духом геройческого самопожертвования, который владел значительной частью русской армии в период войны 1914 года, Сергеев-Ценский затушевал общ общественный конфликт того времени.
- Наша поэзия, - говорит Е. Долматовский, оказалась подготовленной к войне. Она стала на службу родине. Есть песни, живущие сейчас - и я думаю они будут жить многие годы, Это «Священная война» Лебедева-Кумача, «Города и хаты» Исаковского, «Смелого пуля боится» Суркова. Эти песни были написаны через час после выступления товарища Молотова, и мы прошли c ними всю войну и сейчас мы поем их. Очень важно, что во время войны унас звучали голоса всех поэтов, независимоот того, кто из них был на фронте, а кто в тылу. Характерно, что в совершенно новом и знаменательном качестве проявила себя Анна Ахматова, Ахматова показала себя как глубоко современный поэт. Считавшийся книжным П. Антокольский стал поэтом со многими трибуна, которые подняли и возвысили его. Политически остры и актуальны новые вещи Демьяна Бедного, В новой форме показал себя Маршак, Многое сде. лано за эти годы Михалковым. Хочется вспомнить поэтов, погибших на войне, Джека Алтаузена, Лебедева, Стрельченко и многих других, которые проявили себя доблестными воинами не только в своем творчестве, но и в жизни. Во время войны немцы захватили огромную часть нашей территории. Но нашу культуру, нашу литературу, нашу поэзию они не могли сломить, Они не смогли отнять у нас ни одной песни. Я собрал песни, которые пели наши люди на оккупированной территории и в немецкой каторге. Это огромный фольклор, пасчитывающий до 300 песен. Почти все они созданы на канве наших популярных советских песен. Это тоже заслуга советской поэзни. Наша поэзия приобрела широкий международный резонанс: советских поэтов переводят польские, болгарские, югославские поэты, по литературе нашей узнают нашу страну за рубежом. Мне кажется, что сейчас наступает период особенного расцвета нашей литературы,
С интересной речью выступил в последний день прений П. Бажов. - В добыче золота, особенно рассыпного, важная роль в старательских артелях принадлежала так называемым доводчи. кам, т. е. тем, кто проводил последний этап отбора золотого песка. Это были самые опытные старатели, знавшие все сорта золота, почти точно различавшие распределение весомости золота, его пробу, Но у нас, на Урале, земля не столько золотая, сколько пестрая, И однажды, помимо установившихся уже сортов, была обнаружена новая группа совсем белого золюта, Сначала возник вопрос… куда его отнести? Обратились в контору. Там не принимают: нам такого не надо. Потом нашлись люди, которые стали пробовать: обмакивали в хлорное золото, затому что они могут оказаться дорожезолота. Я хочу сказать, что главной заслугой нашей критики должно стать умение крепляли купоросом, Сначала за эту белую крупу платили по 2 копейки, потом по 8, потом по 40,а потом оказалось, что эта крупа в 8 раз ценнее золота: это была платина. 100-150 --200 лет сбрасывали, как негодные, черные шлихи. А когдастали проверять эти шлихи, в них оказались редкие металлы, во много раз превосходящие по ценности золото и платину. В нашем золотом деле - в литературе роль «доводчиков» огромна Всеизменилось вокруг нас, а мерки часто остаются старыми. Появится какое-нибудь литературное произведение, подходят к нему состарой меркой, прикладывают не золото. Ну и что же, что не золото? Может быть это шлихи? И наши литературные доводчики обязаны всячески стараться отыскивать эти шлихи, изучать их свойства, поотыскивать то новое, что ежедневно рождается в нашей советской литературе.
И л
ЛИТЕРАТУРА ДОЛЖНА БЫТЬ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ -В последнее время, когда победа становилась для нас все более явственной в своих очертаниях,-говорит Маргарита Алигер, - я очень много думала о том, каково будет назначение нашей литературы, каковы будут ее задачи и обязанности. У нас была распространена мысль том, что литература должна стать великим утешителем, что она должна сказать людям какие-то слова, помогающие их душам Есть люди, которые в минуты потрясений прибегают к помощи валерьянки, но мне ближе другого склада люди, которым в тяжелую минуту больше помогает горячее, дружеское рукопожа-
О ТЕМАТИКЕ ПОЭЗИИ Ряд вопросов поэзии ставит в своем выступлении А. Прокофьев. Он говорит о том, что часто писатели, работающие вне крупных центров, выпадают из круга зре-
Единодушно, дружными аплодисментами встретили участники пленума предложение послать приветствие товарищу Сталину. Весь зал, стоя, горячо аплодируя, принимает приветствие любимому вождю народов, великому полководцу, лучшему другу советской литературы Иосифу Виссарионовичу Сталину.
ния литературной общественности и они не попадают на страницы столичных журнаред младшими? Некоторые критики привыкли жить в мирке двух десятков апро-
ЗАКЛОЧИТЕЛЬНОЕ СЛОВО ТИХОНОВА шей частью это поэты высококвалифицированные и преданные своей работе. Они работают много и плодотворно. Но знаем, что успешнее переводит тот, мы кто имеет дело не только с подстрочником, но хорошо знает и все творчество переводимого поэта, и литературу, жизнь его народа со всеми ее особенностями. Чем шире и глубже дружеское общение между автором и переводчиком, тем успешнее результат работы. Но мы знаем и других переводчиков, у которых за отсутствием возможностей прямого соприкосновения с автором вырабатывается невольно хладнокровный, ремесленный подход к переводимому произведению, Бывает, что крайняя спешка в этой работе приводит к очень плачевным результатам. Недостаток точных сведений, неясность представления о творчестве переводимого автора затуманивают лицо поэта, Так, например, дагестанский поэт Гамзат Цадаса известен как автор популярных басен. При переводе на русский язык у одного переводчика эти басни сделаны под Крылова, у другого под Маяковского, у третьего под Демьяна Бедного Вряд ли Гамзат Цадаса писал такими разными стилями свои басни, То, что характерно для дагестанского поэта, не найдено переводчиком. Стихи некоторых молодых поэтов оте чены «облаком грусти». Тема потери близких, тема грусти и печали о погибших достеречь молодых поэтов, что военные воспоминания, и очень глубокопережитые, сейчас, при переходе в другую эпоху, не составляют главного во внутреннем мире поэта, Это его поэтическая биография в годы войны, занесенная на страницы лирического походного дневника. И не должно быть у поэта смятенья перед мирной жизнью и ее новыми задачами, не должно казаться, что романтическая тема кончилась вместе с войной и начинается после высоких героических дней какой-то прозаический период будней. Наши герои перешагнули границы братских славянских народов. И в Польше, и в Югославни, и в Чехословакии, и в Болгарии в голосах, приветствовавших ихпоэтов, зазвучал Маяковский, И зазвучал во весь голос, Одно это уже свидетельствовало о том влиянии, какое оказала советская поэзия на творчество западно-славянских поэтов. В этом явлении очень много правды. Та цельность ощущений мира, которой обладал в своей поэтической природе Маяковский, сама говорит за себя этнми жизненными фактами. Когда югославский поэт Радован Загович пишет свою поэму о маршале Тито, о всенародном 2герое и о борьбе югославского народа с захватчиками, он не подражает Маяковно он идет по его пути, чувствуя, в своем творчестве он должен достране, о путях нашего развития, о наших взглядах на жизнь, кроме нас самих, Это налагает на нас большую ответственность. рель». Несмотря на все, что происходит с героями, ее нельзя отнести просто к приключенческому жанру. Многие говорили о национальной гордости русского народа. И нет у нас причин для опасения, что речь идет о каком-то новом славянофильстве, Вся наша борьба, все наши достижения - достижения всех народов Советского Союза, впереди которых идет русский народ. Это естественно. Мы гордимся в «Войне и мире» героями Толетого. Они русские люди, Но эта наша гордость идет от их полноценного изображения, а не только служебно-сюжетного, То, что они несут в себе, как русские люди, то, что они отлают своему веку, то они отдают будущему всего человечества. Это сделало их всемирно известными и любимыми. Пюэтому мы говорим сейчас о русском человеке с гордостью и гордость эту нужно раскрыть. Делами своими русский человек всему миру доказал право на нее. И литература наша должна раскрыть еще глубже все высокие качества этих дел и характера русского человека. Некоторые выступавшие указывали, что песатели мало говорили о самом главном. А что такое самое главное? Гоголь сказал о героях Пушкина, что это не только сама правда, но еще как бы лучше ее. Вот представим себе окоп на одном из участков центрального фронта зимой 1942 года. Сидят бойцы в окопе, Мрачно, холодно,немец впереди, через поляну, нивор. Он не может уловить, о чем они гоПодходит вплотную спрашивает: Как живете, товарищи? Они вгляделись в негоначальство, Разговор прекратили, На вопрос отвечают: Ничего хорошо. Ну а как настроение у вас? - Ничего, хорошю. Ну, а табачок есть? - Да маловато, почти что и нет.- Ну, а водочка есть? Да маловато… Ну, а подмерзаете в окопах? Холодно? Да, уж, как полагается… - Немцев-то хоть потеснили? … Да трудновато теснить-то…- Так что же вы говорите, что хорошо? Плохо живете, не хорошо. Табаку нет, водки нет, замерзаете, немцы под носом сидят,- чего ж тут хорошего? Ну, а о чем вы говорили до меня? - Сел генерал с ними, дал бойцам папирос, слово за слово, разговорились. О чем же они там на переднем крае до прихода генерала говорили? О значении конюха в колхозе. И так как они все были с разных концов Союза, то каждый приводил свои доводы, каким должен И быть конюх. о том, как им становятся… Вот теперь и подумайте, что вель в каждом бличлаже, в каждомокопе.на дороге, в госпитале народ говорил непрерывно о самом главном. Он подводил итоги своей жизни, он говорил и о судьбе государства, и о судьбе своей семьи, и о скому, что стичь самой высокой цельности и самой высшей изобразительности. Это те обстоякоторых стоит подумать молопоэтам, вступившим в литературную жизнь в зареве небывалой военной грезы, потрясшей народы. На пленуме было много разговоров об издательствах и журналах. Совершенно правильно, что журналы и издательства есть свидетельство роста и развития литературы. У нас это развитие идет непрерывным темпом. Естественно, что издательства и журналы сопутствуют непрерывному росту литературы. Вот почему мы можем приветствовать реорганизацию Гослитиздата, превращених его в еще более мощную базу для выпуска книг классиков и современных писателей и надеяться, что «Советский писатель» и другие издательства будут также реортанизованы для общей пользы литературы. Это должно коснуться и национальных издательств и областей, Надо, чтобы в Сибири снова были «Сибирские огни», надо, чтобы в Ленинграде возродилось издательство «Советский писатель», чтобы писатели братских республик переводились и издавались гораздо шире. Надо, чтобы ожили журналы в республиках, в частности, в Казахстане и Узбекистане. Сейчас образовались новые области: Владимирская, Костромская, Великолуцкая, Новгородская и другие. Там естьмолодые наших погибших на фронте товарищей. Или переиздать лучшие их произведения, Надо переиздать самое значительное из того что было написано за первые годы после Октября, в течение первой четверти советского века. но о войной, «Библиотеки поэта». Немцы сожгли все советские книги, все старые дореволюционные русские издания на окку. пированной территории. На Украине они уничтожили сочинения классиков и современных писателей То же самое в Белоруссии. Вопрос, поднятый здесь К. Крамлиньшем об издании информационного бюллетеня всех литератур Советского Союза, очень важен. Бюллетень крайне необхотим, и должен он издаваться не в Риге, которая, несомненно, справилась бы с его изданием, как и другие наши большие столичные города, но должен он издаваться в Москве: Литература--это дело жизни, а не задачи на разные темы, Это биография и творчество. Писатели не демобилизованы с фронта идеологической борьбы, которая сейчас по-особому остра Никто не расскажет о советском человеке, о нашей На Западе уже появляются произведения, авторы которых пытаются представить советских людей перед мировым читателем в меру своих толкований, под тем углом зрения, который им выгоден. В наших книгах мы должны рассказать правду, выразить наши взгляды на то, что происходит на второй день после окончания войны в Европе, Естественно, что, излагая в художественной форме передовые иден нашего времени, мы должны думать и о существе художественной формы, и думать всерьез, Тогда у нас не случится анекдота, который произошел с мольеровским персонажем, обнаружившим с удивлением, что он всю жизнь говорил прозой. А такой анекдот появился у нас, когда драматурги пришли к выводу, что драму можно считать тоже литературой, и выкинули лозунг «вернуть драму в литературу, чтобы можно было ее читать и печатать в журналах и книгах». А что же ставили тогда на сцене? Здесь говорили о значении науки очень хорошо говорили в отношении популяризации науки в детской и научнофантастической литературе. Но этот вопрос стоит и для всей литературы, Не будем забывать, что быт советского человека насыщен достижениями передовой науки двадцатого века, Нельзя обеднять жизнь советского человека. Герои прошлого века ратуре их внутренний мир в сравнении с Союзе, с его передовой техникой, развитием знаний, открытиями. Разве солдат двенадцатого года мог летать? Разве он знал танк? Или все хитрости подводного плавания? Мы не унизим толстовского Тушина тем, что скажем, что его правнук, служащий в советской артиллерии, новый капитан Тушин, сохраняя героические чер… ты своего далекого предка, гораздо слох нее его, как характер. и Мы говорили и о приключенческом романе, и о том, как он нужен нашему юношеству. Но не будем забывать, что наша жизнь переполнена самыми фантастическими приключениями. Если мы проведем нашего героя только по схеме приключений, то, может быть, этого будет достаточно для среднего приключенческого романа. Но и большая литература не должна отбрасывать всю сложность тех временами почти фантастических событий, которые происходили со многими советскими людьми в годы нашей небывалой борьбы, Пусть не отпугивает писателя то обстоятельство, что биография современного человека изобилует сильными и многочисленными событиями приключенческого характера. Пример: повесть Кожевникова «Март Ап-
Наш пленум состоялся в исторические дни, полные огромных событий. Он не был итогом всего, что сделано писателями за время войны, Такие итоги можно былобы подвести лишь на сезде писателей. Наш пленум не был парадным. Мысосредоточили свое внимание на задачах, стоящих перед литераторами в ближайшембудущем. Но мы не могли не говоритьобовсем, что сделано во время войны. Поэтому в наших долгих прениях можно было слышать разные голоса. Мы говорили обо всем сразу. И о том, что делал каждый из нас вчера, и о том, что каждый из нас думает делать завтра.
колхозе, и о заводе. Помимо того, чтоон стрелял, наступал, наводил мосты, строил гати, он был еще и философом. С ненавистью своей, с горем своим он прошел путь от Волги до Шпрее, но и с песней, и с народной шуткой, но и с мегким народным словном он не расставался в этой дороге. Так что, сказав про него народ-богатырь, мы как бы стдали ему должное, но на самом деле богатырских то черт его в подробностях не привели. И получается у нас иногда,что писатель, изображая советских людей, с ору. жием в руках защищавших свою родину, не идет дальше того места, где бойцы на его вопрос отвечают: ничего, хорошо, И тут рука его останавливается, На дискуссии о драматургии один драматург признался, что ему мешает писать «внутренний редактор», который сидит в нем самом. Это уже самоограничение и внут ренняя узость. Прав Малик Габдуллин, приводя слова фронтовиков, обращенные к писателю, изображающему их односторонне, «Мы гораздо сложнее может быть, мы хуже, но мы интереснее». Тут говорили о желании писателя попасть в яблоко темы, о снайперстве в ли тературе. А ведь это значит, что кто-то дал мишень писателю, между тем писатель должен выбирать цель, не ожидая подсказанной темы, как мишени для упражнения. Заданность не есть необходимость, случайный выстрел не явление. У нас должно быть много тем и очень важ кухарок, оно починает все круги сыва седень Поэтому, когда говорят, что появится Пушкин и все станет ясно, нало условиться: Пушкин не появится, Появится другой, уже Лермонтов говорил: «Нет, я не Байрон, я другой», Вот этот другой будет новым, Горького не называли второй Чехов. Явление нового огромного писателя никак не снимает ответственности с самого маленького мастера, Зачем нам самоунижение, ведь других писателей, кроме нас, в Советском Союзе за эти 27 э лет нет и не было, Мы отвечаем за все годы. И за будущее 25 лет назад один литератор написал статью под названием «Я боюсь», Он боялся, что у русской литературы одно только будущее ее прошлое. Каждый из нас сегодня может сказать: «Я не бо юсь за русскую литературу, за советскую литературу и за ее будущее, Она доказала свое существование своими делами. Белинского: Но мы должны помнить острые слова и роскошь ума». «Литература - наслаждение
В речах выступавших чувствовались и неудовлетворенность сделанным, и беспокойство писателя о самом главном в его работе, и ощущение новой грани времени. Война только что кончилась, естественно, что мы разбирали произведения, главным образом, посвященные войне. Естественно было сегодня вспомнить все, что сделано советской литературой с первых ее дней, Новое состояние мира, великую победу нашего народа, мы снова ощущали, как торжество творческих ндей Октября. На пленуме проявилось с новой силой единство советской литературы, чувство семьи единой, выступало много писателей братских республик, Нашу дружбу мы скрепили на всех фронтах кровью и общей работой, Мы соединили души для Сегодня мы прорвали списочный фронт, и стало ясно, что мы богаче, чем нам казалось. Сегодня мы обсуждали целый ряд произведений, романов, повестей, поэм, стихов писателей и поэтов братских народов, которые в переводах стали широко извест. ны советскому читателю. Наше единство -- залог громадного раз. вития советской литературы в ближайшем будущем, литературы, обогащенной всем, что пережил советский народ в годы испытаний. Наши дружеские связи мы должны углу… бить и продолжить. Надо, чтобы каждое значительное произведение братских литератур немедленно становилось достоянием самого широкого читателя. Мы посвятили много времени на пленуме вопросу о переводах. У нас имеется множество превосходных переводчиков. Боль(Сокращенная стенограмма) Литературная газета 2 №
Ум - вот что особенно нужно сейчас литературе, Ум и широта, честность и вдохновение в служении народу и персдовым идеям нашего сталинского века.