Туркменские рассказы «Мечта» того ж автораскорей полу.
A. ВЛАСОВ
в. дмитревский Народный поэт
Литвы
Людае Гира принадлежит к старшему ной поколению литовских писателей, Он рои дился в 1886 году, литературную деятельность начал задолго до первой мировой войны, выступая, как поэт, критик, драматург. Личный друг знаменитого литовского поэта Майрониса, он делил с ним любовь литовского народа и ненависть реакционных кругов. ночью разбудить бесстрашие в душах сердцах лиовцев. Научись у леся Зоркости сур-вай, Он тебе защитый станет И надежным крозоц. В чаще, по оврагам В каждом тайном месть Смельчаков вербуй, обмых Пламенною местью требует Гира от каждого патриота, А B Ашхабаде издан русском языке сборник «Туркменские рассказы». Переводы на русский язык дают возможность широко ознакомить читателей СССР с братскими литературами Всесоюзное звучание приобретает слово братских писателей В сборник вошли рассказы Хаджи Измаилова «Соперники» (перевод Ю. Олеши), рассказ Ата Каушутова «Семья охотника Кандыма» (перевод Г. Савельева), две главы «Родной голос» - - «Аман«Вепали ТУРНМ:НОНИЕ очерк: мать с отцом подыскали сыну невесту и явились полк, а сын, бравый боец, уже женат, Са рыханов живо показывает реакцию отца с матерью, их отклик на сообщение сына, Отклик, который раньше не мог иметь Сборники его стихов: «Путь родины», «Дуль-дуль-свирель», «Зеленый лужок», «Искры», «Походные думы» и др, проникнуты верой в литовский народ, в его здоровье, в его мужество, в его неистощимый созидательный порыв. Многие поэмы, стихотворения и песни Гира по духу и форме необычайно близки народному творчеству, Их ясные, певучие строфы словно нашептаны поэту седыми дайнами и раудами, Девушки и парни поют их хором в часы вечерней зари, а собиратели фольклора записывают, не предпола. гая авторства Гира. В одном из ранних стихотворений «Путь поэта» Людас Гира смело делает выбор поэтического пути. Он с народом, с теми, кому в условиях буржуазной Литвы была суждена нужда, невзгоды, несправедливость… Поэт выбрал трудную, тернистую дорогу… Но если до конца пройдешь дорогой трудной той, Она, поверь, не уведет от правды золотой. Пускай единственным тебе попутчиком нужда, Ты песню горя донесешь, как драгоценный дар, И будушее поглядит с улыбкой на тебя, Твоим весельем веселясь, твоей тоской скорбя, Простую песенку твою лелея и любя. партизанам передает веление своего народа: Отомсти иудам, Выдавшим героев, Приготовь им казнь за это Тяжелее вдвое. (Перевод Сусанны Мар). В другом стихотворении «Слово борьбы», являющемся как бы общественно-политическим кредо поэта, мы находим такие призызные строки: Так сомкием ряды, литвины! Все в отряды к партиланам! К тем, в которых дух Кейстута ныпе заново воспрянул, Кто идет бок о бок с нами, и бесстрашный, духом твердый. Из родной земли литовской гонит гражеские орды. Соберемся воедино! На врага ударим дружно! Враг с оружьем к нам явился? Отобьем его оружьем! Месть ему за слезы женщин! Смерть за море крови детской! В битву, чтоб Литва родная стала вновь Литвой Советской. (Перевод Д. Кедрина). Эти стихотворения попадали в руки литовских партизан, воодушевляли их на смелый подвиг, напюлняли уверенностью, борьбе они не одиноки. Иллюстрация худжника Г. Никольского к книге М. Пришвина «В краю дедушки Мазая» (Детгиз). пошчи» (перевод Н. Вольпин) и Аман» (перевод Г. Веселкова), В сборнике помещены также рассказы Нурмурада Сарыханова «Последняя кибитка» и «Мечта» (перевод А. Аборского), два небольших рассказа Ю. Олеши «Клыч» и «Зеркальце», Берды Кербабаева «Сын своего отца» (перевод Г. Савельева), Агахана Дурдыева «Баллы-мулла» (перевод В. Ситковского). Сборнику предпослано предисловие В. Попова --- «От дестана к роману». В самых давних памятниках словесности - стихи и туркменского народа -- дестанах проза чередуются; проза поддерживает течение фабулы, а стихи фабулу украшают. Так в течение веков в литературе туркмен сочетались прозаические и поэтические куски, Это есть в романе Шабенде «Неджеб-оглан» и в другом его романе «Гюль и Биль-биль», у Молла Непеса в романе «Зохре и Тагир», в романе Магрупи «Юсуп и Ахмет». Только фольклор у туркмен представлен преимущественно прозой. Советское время положило начало раздельному существованию туркменской прозы и поэзии, появляется самостоятельная беллетристика, живущая не одними традициями, а жизненными наблюдениями, и в показывают ботанном сюжете. и бывалого» места в туркменском ауле. Выпукло изображен деревенский франти сердцеед, кузнец, бывший мулла, в рассказе Дурдыева «Баллы-мулла». Рассказ изобретательно построен на хорошо разраРассказ Х. Измаилова «Соперники» по сюжету традиционен: Кар-ягды в молодости соперничал с Мухотом, дрался с ним влюбились они в одну девушку, на фронте сдружились. Смерть Мухота Кар-ягды пережил тяжело. В рассказе есть живой материал, есть наблюдательность, естественность, мы сл дим за тем, как ведет себя еще не обстре. лянный новичок Кар-ягды. Постепенно раскрывается перед нами рост бойца, прева щенье его в закаленного солдата, «хитрогоПо сравнению с «Последней кибиткой» рассказом «Баллы-мулла» у Изманлом больше очерковости, Но этот очерк примечателен новыми для туркменской литературы - и при том верными - наблюде. инями. До сих пор туркменские писатели создавали очерки преимущественно фольк«Соперники» - сви литературы. детельство новых возможностей туркменПоэзии Гира свойственна большая оптимистичность. 3а дымящимися развалинами и деравень, за багровой пеленой C. ОБРАДОВИЧ этом новом свои силы первые Роман «Решающий
стыми ными, то радостными выражал он чаяния и надежды своего народа. Наступил день когда эта дорога стала прямой и широкой, когда не мираж, а нынь, полную нового смысла, неограниченозможностей и большого счастья, увидел персобой путник… В звонкие строки отлил тогда Гира радость литовского народа, ставшего братом. народов Совет хого Союза: Тысячеки тровым строем Опоясаны и границы: Вслед за лей русских героев Белорусс идут, украинцы. Рядом с ними, отважны и яры, городов пожаров он видел возрожденную вновь счастливую Литву, Истоками его оптимизма всегда была крепкая вера в мощь Советского государтва, в богатырскую силу русского народа,зорый никогда не оставит братский лит Ай народ в бе де. Стих По рван книга стихов П. Комарова «Уберегов Амура», изданная в Хабаровске в 1940 году, не прошла незамеченной: она получила положительную оценку не только в местной печати, но и в центральной прессе, «Хинганский родник» - четвертая книга поэта; правда, некоторые стихи переДальнем Востоке П. Комаров наблюдателен, он видит, как спешит олень на водопой. Словами: «и капли звонко упадут с пугливых губ на камень голый» поэт передает н настороженность оленя и торжественную тишину тайги, Описывая работу совхоза в поле он отмечает деталь, которая делает стихотворазвит с большим мастерством; в нем много реалистического материала, Перед читателем впервые встает жизнь туркменской деревни такою, какая она есть. «Последнюю кибитку» и «Мечту» Нурмурада Сарыханова и «Баллы-муллу» Агахана Дурдыева роднит любовный интерес к жизни туркменского аула. В этих трех рассказах - ежедневный быт, но люди рассказов - Комек, Огульгерек, Аман-ага, -- люди нового, советского ской Ата Каушутов написал колоритный рассказ «Семья охотника Кагдыма». Акджагюль, узнав, что ее сын Мурат пропал без вести, падает на землю, восклицая: «По свет моих очей, стерлись узоры ме ковра!» Ее муж, охотник Кандым, невоэмутим, и это не показная стойкость, а привлекательные личные черты Кандыма Две главы из повести «Родной голос одаренного А. Каушутова согреты юморо Был июль недос упен печали И страда - упоительна вноге. В первый раз мы с землей обручались, В Вот узб-ки, туркмены, татары, Вот ка хи, армяне, грузины. печатываются названиями -- из сборнка в сборник, что делает эти книги несколько похожими друг И я вепоминал почему-то, Как суслик меня рассмешил: Он выбежал в пятнах мазута … времени и при случае могут себя показать, что называется, в более «крупном плане». и жены его ОгульЮмор здесь призван сыграть особую роль. Юмором А. Каушутов согревает и приблисвоему читателю фронтовой бы Ей в приданое счастье готовя. В первый раз облака розовые Отлетели от милого края, Мы вперед устремились впервые, Вековечную ночь попирая. (Перевод А. Кочеткова). «Сын своего отца» Б. Кербабаева -- рас сказ об 11-летнем мальчике, отец которог погиб на фронте. Хорошо передано счастье мальчика, когда он узнает, что принят в суворовцы. Сборник займет свое место вистори туркменской прозы. Проза, не сопровождаемая традиционным аккомпанементом вств себе. ных стихотворных кусков, зажила сама по Тут не «розы» и «соловей», - тут б под Касторной, походная хирургическая па лата, колхозные гектары, мечты юного суворовца, Герои живут ритмом своего со ветского времени. Рваная кибитка Комека герек протекает. Неприкрытая традицион-к ная нишета: древний чад, древний дым, какая-то ветхозаветная тщета борьбы с эимним дождем, промочившим обитателей до кости… Все это Сарыханов изобразил с медлительной живописностью. Заключает он рассказ концовкой, которую в колхозной жизни нельзя считать «неожиданной»: Комек возвращается от председателя колхоза радует жену вестью, что им, наконец, построили домик и они могут сегодня же покинуть постылую зимиюю кибитку. Читатель воспринимает концовку рассказа со вздохом веселого облегчения. Туркменгиз Ашка«Туркменские рассказы», бад, 1945. и о В соседстве с машинами жил, Война, жизнь и работа тыла отразились во многих стихах сборника, но не все стихи полноценны, иногда мысль и художественный образ подменены в них рассудочностью описанием. Наиболее удачны «Топтугары» - стихи далекой затерянной таежной станции («Возле шилкинского плеса, где шумит кедровник старый, день и ночь стучат колеса: Топтугары, Топтугары…»), стихотвореи ние «Аэроград» - о строительстве авиационного завода в тайге; тепло и просто написан портрет диспетчера в стихотворении «Диспетчер»; с волнением читаешь «Женьшень» - стихи об охотнике-удегейце, который с трудом и лишениями ищет чудесный «корень жизни», чтобы отослать его раненым бойцам. Дуют Урала, И Время мщения настало, Метители идут! любимой ской дивизии… С этой песней на устах и в сердце бойцы Литовской дивизии прошли славный боевой путь с востока на запад, мимо Смоленщины, через опустошенные земли Белоруссии, через границы своей родины, к берегам синего Немана. на друга, но новые стихи, вошедшие в «Хингачский родник», говорят о несомненном творческом росте поэта. К ниге «Хинганский родник» уже не применимы упреки критики в том, что «человек с его душой, мыслью и волей в стихах Комарова -- лишь деталь пейзажа», что в его произведениях «жизет природа, а не живут люди». Пейзаж преобладает в стихах Комарова. Его лирический герой глубоко чувствует красоту Дальневосточного края, и в пейзаже всегда ощутимо присутствие человека; здесь не статичность, не созерцательность, не равнодушное описание, а своеобразно выраженное настроение, и не только на строение, но и самое главное для творче ства каждого поэта - ощущение времени Стихотворение «На Волочаевской сопке»
Избранный депутатом Верховного Совета республики, Людас Гира стал заме стителем народного комиссара просещения. Его беспокойная, деятельная нтура звала к непосредственному, активному участию в созидательном труде, Его китучий темперамент нашел новую точку приложения в широкой организации народного фбразования для взрослых, Он объзжл уезды, делал доклады в Совнаркоме, выступал на сессиях Верховного Совета, прасматривал новые учебники, писал статьи… Когда гитлеровские хищники стали бом-
бить города и села Литвы, он уехал из го рящего Вильнюса, и вновь горьким зали тым слезами и кровью предстал перед ним Начинался новый Слова песни постоянно напоминали солдатам и офицерам дивизии невысокого пожилого капитана с седеющей бородкой и добрыми голубыми глазами, несколько меавтор заканчивает строфой которую можно написать лишь в дни войны: И пусть окоп зарос травою, Пусть тишина и все молчитНе раз уже напечатанные стихи о прошлом Сибири - «На краю России», «Серебряный кубок», а также «Мой город» - в этих Ольга БОРОВКОВА ОБЩИЕ СЛОВА Но невозможно узнать народную душув этих перечислениях, так же, как нельм представить, ощутить историческое собы тие в назойливой рифмовке исторических имен, мест, дат: В них трепет военного флага морского Над первою герфью Петра, В них слава Гангута и доблесть Авова И новых походов пора. В предисловни к сборнику Н. Брауна «Морская слава» сказано, что в него включены стихи, «посвященные морякам Балтики, нашему Военно-Морскому Флоту, советской отчизне». В программном стихотворении «Подруга-песня» как будто исчерпывается все, что, по мнению автора, определяет поэзию Здесь головою, Как пуля снайпера, летит. Описывая могучий кедр «на вершине горв грозу, автор многословны и риторичны. Мысль стихах не всегда четко выражена. Что значит такая фраза: «Ты и здесь (в Снбири.-С. О.) обжилась, Россия, не торгуя(?) ного хребта» и его гибель связывает это со своим мироощущением: Если мне придется умереть своей судьбой?» Описывая дзотв поле (вероятно, учебный, для красноармейцев, путь литовского народа, этап деятельности Людаса Гира в рядах передовых борцов за свободу и независимость советской Литвы, Была глубока его тоска сяцев делившего с ними все трудности лагерно-походной жизни… Когда началась работа по формированию литовской нациопо истерзанной, кровоточащей, плененной родине. нальной части он вступил в ее ряды, полуил звание капитана и провел большую Ярко зеленела На лужке трава, A теперь -- пожелкла, А теперь -- мертва. воспитательную работу с теми, для кого писал он в грозные годы свои лучшие пени и стихи. Творчество Гира, так ярко расцветшее в
Был лужайки ярче У сестры платок, теперь блуждают Сестры без дорог. Перевод О. Колычева. гоы войны, к сожалению, недостаточно изестно русскому читателю. Кроме нескольких десятков стихотворений, им написаны поэмы: «Над берегом Верке», «Ду. мы родине», «Адам Мицкевич в ПоTas ось - охеунитя уровой охоте написаны с убедительной выразительностью. Надо хорошо знать Дальний Восток и иметь острый глаз художника, чтобы так передать таежную картину: Ногой не смятые, цвели. В стихотворении «Мой город» автор обморя ращается к Хабаровску: Уже яснее видишь ты Сегодня с улицы (?!) кавказской И труп врага с пробитой каской, И переправы, и мосты, и героизма: В сто гуперов незримый запевала Заводит песню, сложенную мной. В ней шум волны, морской пехоты поступь И вымпела, идущие в поход, И тот, рошедший в сказки полуостров, И легендарных соколов полет. Почти все прочитанное оставляет горькое чувство: волнение человека, участника великих событий, не стало поэтическим волнением. Едва коснувшись бумаги, оно замерло, застыло в давно нзвестных ли Так начина ю полное ненаяи Антоврагам стихотво ение «Фашисть ской деревне» … онно из перг лисанных Кира в дни войны. K волже», цикл сонетов, посвященных допобед Красной Армии, и многое другое. Все это требует перевода. Сейчас от Л. Гира мы вправе ждать ноИдет, на лапах приседая, Уеатой мордой у воды В оленьи тычется следы. Свое угидев отраженье В зеленом зеркале ключа, Взгляни за грань своих тревог. и т. Д. Непродуманность и вместе с тем абВ ее словах душа народа бьется, В ней мать поет о сыне на морях, В ней все и месть и гибель краснофлотца И молодость, окрепшая в боях. ратурных формулах, в хрестоматийных ин тонациях, и редко пробивается на свет самобытная простота. с избытком можно найти вых произведений, посвященных возрождению родины: Залечит раны край родной На изуродованном теле В стихах о море все атрибуты морского быта и морског пейзажа, но все это общие, стертые слова От северной тундры до теплого края, Под солнцем отчизны горя, Большую часть сборника занимают стихи о Ленинграде, Таллине, Одессе Севастополе, Что может быть вышe задачи стать летописцем городов-героев! Эта многовековая ненависть, зажженная еще в 1394 году при осаде крестоносцами замка Пиленов, тяжко обрушившаяся на тевтонов под Грюнвальдом, как пылающий Она отпрянет на мгновенье, страктность этих стихов очевидны Поднимет лапу и, урча, По отраженью лапой бьет И, успокоенная, пьет. Порою и в ярких произведениях П. Комарова попадаются неудачные строчки: «край родной, - он сразу весь, как на эк-
факел была пронесена литовцами через столетия. Это она, ненависть к поработителям в гиз, 1944. И с героической Москвой Пойдет к великой общей цели Петр Комаров. творении «Хинганский родник» бросается в глаза неорганичность такого «профессиоключ звеНо перечитываешь строки, вслушиваешься в голос поэта и не находишь того волнения, с которым читались ежедневные Кипучей волпой в берега удария, Моряков автор неизменно Бескрайние плещут моря. годы первой империалистической войны исторгла из груди Майрониса гневный крик: называет «орлами» «морскими сыновьями», однако н одного образа за этими названиями не возникает. В чем же причина неудачи большинств нального» сравнения: «таежный нит, как стих». Но то значительное, содержательное и певучее, что есть в сборнике, свидетельствует о том, что Петр Комаров говорит своим газетные сообщения о блокаде Ленинграда и стойкости севастопольцев. Монотонно, чуть-чуть варьируя одну и ту же мысль, автор заносит на страницы почти одинако-
Услышала моя Литва, А рев орды, свиреной, дикой И множится крогавый счет поэтическим голосом о советском человеке и советской действительности вые строки. Ленинграду Тебя осадою пытали стихов? Пожалуй, в том, что поэт чрезмерно абстрагировал все, к чему ни прикасалось его перо. Портрет героя И, красоту твою губя, Смертельным голодом терзали И жгли и рушили тебя. Злодейств, который наш народ Представит кайзеровской клике. Гира не только разоблачал фашистов, он не только слал гневные проклятия Гряденко Браун свел к банальному выражению «мо ряк молодой», Эпитет к морю у него всегда «бескрайний», к славе-«гордая» горо-
немцам, вновь топчущим литовскую землю. Неустанно, сурово требовал он от своего Жгли тебя и железом пытали, Но, как воин, встречал ты белу. Ты стоял под ударами, Таллин, дам - «древние» Эти эпитеты пересталк светиться самостоятельным светом потеряли поэтическую ебольшой сборник стихов Гира, выпунный Гослитиздатом в 1943 г. носит наание «Слово борьбы», и по существу, вся Одессе Тебя пытали -- ты не умирала и т. д. постоянно повторяющиеся «степные дали» и «неоглядные дали» «голубые дали» и «светлые дали», «русские «чужие дали» и пр. Иллюстрацин А. Кокорекина к книге Сергея Григорьева «Победа моря» (Детгиз). оэзия Людаса Гира за военные годы представляет собой накаленное и призывное слово борьбы. дали», Есть в книге несколько хороших песен. Прежде всего«Шли балтийцы, наступали», где говорится о том, как рождалось В стихах о родине Н. Браун, стремясь поэтически изобразить издревле богатырскую силу России, величие и мощь народной души, сокрушающей врага, обращается к помощи сказочных образов: чувство мести, При единой мысли и компЗмей Гориныч огненные крылья Об ее одежды опалил, Соловей-разбойник в старой были Отевистал и голову сложил. зиционной стройности в песне свободно и отчетливо звучат разные голоса, разные интонации -- то задумчивые и печальные, то твердые, решительные. В целом же сборнику недостает самог важного -- своего поэтического голоса, H Браун, «Морская слава». Военмориздат. 1945.
Поэт перелистывает героические страницы истории Литвы, и предки, звеня мечами, выходят из древних курганов чтобы воодушевить своих потомков на битву c вековечным врагом. Он вспоминает солнечные, яркие дни советской Литвы, чтобы страшным контрастом с наступившей чер-
Перед нами четыре книжки Арагона: «Боль сердца», «Глаза Эльзы» «Музей ся от войны Парижа, Послевоенные декаденты не желали знать, что было вчера в ротоносегодняшнему черпая в истории уроки и призывы, нужные дню. Трудно найти в современной западной поэзии кого-нибудь, кто сумел бы так, как Арагон, передать боль сердца, страдающего за родину. Раздираемый тоской, он с нежностью перебирает в песню, как тему его поэзии, В отличие от советской военной поэзии у французского поэта это не только боевая, но и трагическая, тревожная тема. И понятно, почему. Советский народ - хозяин, в военной песне - уверенность в победе, сознание Арагон - лирик, Его стихи - «книга души», но человек здесь так тесно слит со своей родиной, что, читая эту книгу, вндишь душу Франции. Вот лирические стихи: «Свободная зона»…, 1940 год, дни, когда Франция «оцеМаяковский писал: Я буду писать и про то и про это, но… Стихи эти известны, Этого «но», т. чувства меры, кое-где нехватает любовной лирике Арагона, Гревен» и «Во Франции играютзорю»--сборники стихов, написанных в годы войны. Первая книжка, запрещенная в петэновской Франции вышедшая за ее пределами, дошла до нас два года тому назад. Она подтвердила то, что было известно тогда о судьбе Арагона: что Арагон, вопреки уснлиям петэновцев, изгонявших из армии наиболее активных патриотов, с первых дней войны был на фронте, что он дрялся во нанарии и позидимому, прошел весь следы Арагонаи до Дюнкерка. Затем Франции; впоследствии стало известно, что он участвовал там в движении сопротивления. французских подпольных газет. Французская поэзия обогатилась новыми явно вымышленными именами, вроде «Гневный Жи которые зкучали скорее как боевые литераторов, Павел Антокольский, переводивший стихи из анонимного сборника «Честь поэтов», шел по верному следу: почти все, выбранное им, как мы теперь видим, принадлежит перу Арагона, в частности «Баллада о человеке, который пел пол пыткой» «Романс сорока тысяч» и другие стихи, уже появлявшиеся в русском переводе. Стих Арагона, его форму а главное, его поэтическую мысль было труднее законспирировать, чем личность самого автора… Предисловие к одной из названных книг Арагон озаглавил первой строкой из «Энеиды» Виргилия «Arma virumque cano», которую перевел так: «Пою оружне и человека». Арагон выступил в литературе после первой мировой войны, Модернистская поэзия того времени, при всем внешнем бунтарстве сюрреализма (т. е. «надреализма»), умела и хотела из ясняться только «последними криками» сегодняшнего дня, т e. космополитического, еще не опомнившегоНо вот стали приходить первые листки 2 Литературная газета № памяти названия и красоты французских провинций, как части живого, прекрасного облика родины, Девы - Франции («Та, что прекрасней слез»). Или, плывя на корабле нем о среди равнодушных к Франции торгашей он видит, как выходит из моря остров, и на Андромеда, но только в стальных наручниках, Андромеда, умирающая от разлуки с Францией, Где же спаситель, «где современный Персей? -- В бегах?» Трудбыло жить в те дни, когда казалось, что Франция гибнет, а ты уплываешь от нее, и Арагон вспоминает слова Маяковского: Вот и жизнь пройдет, как прошли Аворские острова. Не всегда Арагон мог сказать прямо, что Франции на помощь идут французы, что Красная Армия уже несет освобождение царь ли это Дюгесклен? Иногда это оснащение стихов историческими именами, параллелями, намеками чрезмерно. Но не следует забывать, что часто все это служило Арагону маскиров кой, было его «эзоповским языком», По выражению Арагона, ему приходилось прятать в стихах свою патриотическую тему, как партизан прячет себя и свою винтовку в стоге сена. Арагон, и не обращаясь к литературноисторическим воспоминаниям, умеет в самой жизни находить сильные образы Таковы стихи, где героями выступают не Дюгесклен, не Ланчелот, а сам живой французский народ, Например, стихи о горняках, которых немцы выгоняют из родных мест, или «Жалоба дикой шарманки», Картина армии, принуждаемой к отступлению, фигуры разгневанных солдат, теснимых к океану, сливаются в образ гиганта которого заставляют оторваться от родной земли, Но он не покоряется, На небе, раскаленном добела гневом, обрисовывается страдальческая и грозная тень народа. Особое место в поэзии Арагона занимает песня Мы имеем в виду не столько песенную форму многих его стихов, сколько жизни народа и как народ, а не они, плывущие «над реальностью», хочет жить н будет жить завтра. Арагон порвал с этой поэзией и пошел своим путем стал поэтом борющейся французской демократии. В годы второй мировой войны, в годы оккупации, французский народ, в борьбе за самое существование страны выступил в доспехах всей своей истории, и Арагон многое почерпнул из этого источника. Поэпочву она сенчае осела на национальную «почвенники», для которых любой навоз истории есть нечто мистическое и непривеке и оружии из глубии народной истории, Арагон сам был вооружен, как он пишет в своих стихах, тем «зрением и памятью», которые «дала поэту его Партия». р прв одной из своих тем - точнее, поэзию в дни борьбы, Он дерется с врагами своей страны и одновременно бьет противников боевой поэзии, В разной форме его стихи говорят «против чистой поэзии» (одно так и называется). Арагон воскрешает образ средневекового поэта Бертран де Борнa. Бертран предпочитал петь «золотоволосую подругу» и - «пускай другие идут в поход», но когда пришла пора народных бед. ствий, певец понял, что нужно «дать язык земле», оружие слованароду, В этом и других стихах русский читатель заметит, что не менее, если не более, чем средневековые поэты, Арагона вдохновляет наш Маяковский, Арагон осменвает тех, на чей нежный слух грохот танков в стихах есть недопустимая небрежность, свойственная «стилистам низких проб». Он растолковывает им, что «шум бури» сделал суровыми песни поэта. «И это, господа, энак, что я знал Дюнкерк». Как показывают стихи Арагона, у него сложилось убеждение, что в грозные дни лирическая поэзия должна считаться с эпическим, легендарным, трагедийным складом событий, Арагон пишет о родине, о народе, 32давая им имена древних и новых героев, мощи, сплоченности, социальной чистоты. Такой не могла быть французская песня. Безоружный, взятый в двойные тиски - Виши и Берлина, - французский народ как бы ушел в себя, Его песня была выражением внутренней, до поры до времени скрываемой силы и мучительной тревоги. Песня в те дни иногда заменяла оружие. Вот почему Арагон так часто воспевает песню, слово, как знак той духовной силы, которая не могла быть истреблена, И Арагон рассказывает о трубадуре Блонделе, которого Ричард Львиное Сердце, томившийся в плену, узнал, когда трубадур спел ему песню, Французы несут в себе дух Блонделя: …И ответит Вольность шумом крыл Трубачу, что Львиным Сердцем был. В стихотворении «Романс сорока тысяч» о том, ка иттеровцы пытались ногвать песню Свободы на родину песни Но им не убить ни песни, ни свободы. Стихи Арагона, воспевающие вооруженное человеколюбие, должны иметь немалое значение для интеллектуальной жизни Франции. Мюнхенская школа литературы (Жюль Ромен) изображала героизм, как «мрачную доблесть», противопоставляя вооруженному человеку карликовую породу «нейтралов», их «спокойную» жизнь, застрахованную предательством и службой врагу, Сейчас «умиротворители» берут под опеку преступников войны вишийцев всех оттенков, Арагон в сатирах «Музея 1ревен» показывает петэновское царство, как мир фальши и кровожадного лицемерия, мир, который желал черное сделать белым, рабство выдать за блаженство, а служение нацистским пигмеям за единственный выход для великого французского народа. Маскараду живых мертвенов противопоставлены фигуры рыпарей Сопротивления, О них французский народ уже сложил легенды, и одну такую легенду - о вечно свежих голубых гортензиях на могиле Габриэля Пери - Арагон положил в основу своих стихов, посвященных памяти героякоммуниста. пенела» после полученного удара, Это оцепенение страны, поверженной, но не покорившейся и уже где-то в своих недрах готовящей отпор, Арагон передает, как свое душевное состояние. Лето на юге Францин; тяжелый, сковывающий всё полусон, в который вторгаются какие-то жалобы. Чувство боли, еще не умеющей назвать себя, Далеко, во ржи, слышится как будто смутный звон оружия - воспоминание или предчувствие? И вдруг за окном раздается французская песня, простая старинная песня, жившая боль» была болью за Францию. Теперь она названа, она кладет конец сну, Песня разрывает оцепенение, как пловец, рассекающий «мертвую гладь молчания», Эту лирику можно назвать исторической, настолько верно она изображает опредеом фринулской трагедия - рением, почти хронологически раскрывается, этап за этапом, история Франции последних лет. В любовной лирике Арагона много челостихах где веческого тепла, именно в тех запечатлен стращные зимы оккупированной Франции, Не все в любовной лирике Арагона чам кажется художественно оправданным, Мы невольно начинаем спрашивать себя: почему так часто вызываются тени Елены, Лауры, Франчески? Достаточно ли убедительно вводится в круг этих вечных имен имя дорогое самому поэту? Держится ли образ любви у Арагона «вровень» с образом родины, как того хотелось бы поэту? Одним словом, кажется, что лирический максимализм Арагона недостаточно лен. Классическая поэзия вносила в женские образы такое глубокое содержание, что они действительно вбирали в себя смысл времени, эпохи, драмы личности и созданный Арагонарода. Женский образ, ном, шим ческая ных слишком интимен, чтобы быть больи вечным. Известно, что лирипоэзия нуждается в более сильпоэтических и психологических аргументах, чем внелитературные ры, вроде галантной любовной переписки. пафос близости людей в
Арагон сделал многое, чтобы поставить свой талант на службу борющемуся фан цузскому народу, Перед Арагоном и перд другими хорошими французскими поэтам стоят еще важные задачи, В частност, речь идет о форме, о ее усовершенствов нии. При всей изощщренности, а быть мож и вследствие изощренности, форма многи французских стихов отстает. Арагон выработал в себе форму, которо русский читатель, несмотря на ее трук ность, воспринимает довольно хорошо «ч рез» Маяковского, Пастернака, несомнен но, оказавших влияние на эстетику Арагна, Достаточно вспомнить, как равнодуш ны к рифме, к организации строфы многие французские поэты и как неравнодушен этому Арагон, в своем понимании стихови техники ндущий по стодам Минков ная поэтическая мысль, выразительная н тонация, которая жестко управляет п ком стиха, позволяя выбрасывать «лишние смысловые и синтаксические звенья, что от прозы, Арагон блестяще сочет разговорную и «высокую» стихию язи Однако у него довольно много «телег ных» фраз, в которых нет самых необхо мых для понимания фразы ориентиров. учесть, что у Арагона полностью сн пунктуация, то можно представить себе какого труда он требует от нас Русской. читателю кое-что тут кажется про пройденным этапом формальных иска современной поэзии. Это в значитель мере так и для самого Арагона, В кажд из названных книг есть много вещей, в торых Арагон с присущим ему талант пользуется всеми средствами стиха и ва, чтобы дать полноценное выраже своей всегда очень логичной поэтическ мысли, Это относится, конечно, и хс любовной лирике. Лучшие из стихотворений Арагона пер водятся на русский язык и будут издань Советский читатель сможет оценить по до стоинству эту поэзию, в которой запеча лен образ Франции в дни ее испытании борьбы.