ОТКРЫТИЕ ЛЕРМОНТОВСКОЙ ВЫСТАВНИ
-
БУДУЩИЕ КНИГИ A. ТВАРДОВСКИЙ шего в нашей победе Эта вещь­вовательной форме, В восьмой книжке «Знамени» печатается третья, за­ключительная часть главной моей работы в период войны - «Василия Теркина», Первые наброски к этой «книге про бойца без начала, без конца» были сделаны в 1940 г., на основе впечатлений финской кампании. Начав работу в 1942 г., я продолжал ее с некоторыми перерывами до нынешней весны. Помимо «Теркина» и многих стихов военного време­ни, составивших книжки «Юго-западный фронт», «Воз­мездие» и «Фронтовая хроника», я писал и частично печатал во фронтовой газете «Красноармейская правда» поэму иного, чем «Теркин», плана и стиха«Дом у до­роги», Это тема не столько самой войны, сколько «до­ма», покинутого хозяином, ушедшим на фронт, пере­жившего войну, докатившуюся до него; «дома», в своем людском составе заброшенного из родных мест в дале­кую Германию, к берегам чужого моря; «дома», освобождение из плена и возрождение к жизни. лирическая, развитие темы происходит по иным, чем в повест­законам, и излагать ее содержание затруднительно. Начал я эту поэму Так песня, начавшись во мне, Била, кипела, ныла. А я ее в себе берег, Про будущее прочил, И боль, и радость этих строк, Меж строк скрывая прочих. Я нес ее и вез с собой От стен родной столицы Вслед за тобой, вслед за тобой - До самой заграницы… Сейчае работа над поэмой близится K концу.
ПОЧЕМУ ЗАДЕРЖИВАЕТСЯ ВЫХОД, КНИГ Обширный план Гослитиздата, предусмат­ривающий выпуск массовыми тиражами про­изведений русских и иностранных класси­ков и лучших книт современных писателей, ставит перед издательством сложные зада­чи. Быстрое выполнение этих задач в боль­шой мере зависит от оперативности и чет­кости работы аппарата издательства. Однако истекшие два месяца показали, что ряд книг плана 1945 г. выйдет с опозданием, В течение июня июля Гос­литиздат должен был сдать в набор типо­графии Огиза № 6 - своей основной по­лиграфической базе - 232 печатных листа. План по листажу не выполнен примерно на 17%/. Оказались неподготовленными к не­чати: в июне - 4 рукописи из 7 (однотом­ник произведений Лидии Койдула, сборник поэм Низами, избранные произведения Словацкого и др.). За исключением произ­ведений Словацкого, рукописи эти не пере­шли и в июльский план по которому из 8 книг сданы в печать только 4, причем две из них-- стихи Л. Первомайского и произ­ведения Орлена Василева - с некото­рым опозданием. Из-за недостаточной оперативности изда­тельства не выходит и ряд книг, уже гото­вых к выпуску. В частности, поэма Г. Лео­нидзе «Сталин», подписанная к печати 26 апреля, повесть А. Шишко «Каменных дел мастер», подписанная к печати 27 мар­та, не печатаются из-за отсутствия соответ­ствующих сортов бумаги. Справедливость требует отметить, ова­ко, что в запоздании той или иной книги не всегда виновато издательство. Типогра­фия № 6 тут тоже не без греха: рукопись III части романа А. Толстого «Петр I» была сдана издательством 6 июня и согласно графику могла быть уже подписана к печа­ти Но типография не начинала набирать ее по той причине, что издательство не пред­ставило вместе с рукописью оригинала об­ложки, Исключительно по вине типографии задерживаются тиражи книг Эффенди Ка­произведений Лаусона избранных Блока, книга пиева «Поэт», Боратынского и «Шапка по кругу».
Книжнля
дго
КУПРИН такой же теплотой и симпатией рисует Куп­рин труды и дни «детей природы», крым­ских рыбаков, напоминающих ему далекие времена античности. В «Гамбринусе» пока­заны бесстрашные моряки, завсегдатаи пор­тового кабачка, крепкие и загорелые, лю­бящие «прелесть и ужас ежедневного рис­ка», Продажной и чахлой любви, узаконен­ной буржуазным обществом, писатель как бы противопоставляет в своей «Суламифи» дикую и сильную страсть людей древности. Наконец, в этот же цикл входит и рассказ «Изумруд», с характерным для него моти­вом враждебности здорового биологическо­го испорченности и фальши цивилизованно­го общества. Перечитывая многие из этих рассказов Куприна с живым интересом, мытемне ме­нее все время испытываем ощущение нe­полноты материала. Сборник дает односто­роннее представление о Куприне, взяты произведения лишь одного цикла. В сборнике нет «Поединка». Если по­весть эта не могла быть включена из-за об - ема, то почему нет в книге другитск зов того же армейского цикла, лаки «Дознание», «Ночная смена», «Поход»? Це­лесообразнее было бы включить в сборник такую социально заостренную вещь Купри­на, как «Молох» Наконец, хотелось бы ви­деть в сборнике так характерные для писаa. тельской манеры Куприна рассказы: «Как я был актером» «Исполины», «С улицы» «Штабс-капитан Рыбников», «В цирке» и т. п. Несомненно, только в значительно изме­ненном и пополненном виде сборник мог бы дать читателям настоящее представление о творчестве Куприна, выдающегося и разно­стороннего мастера дореволюционной про­зы.
дрё АЛПАТОв ИЗБРАННЫЙ Наиболее значительное из написанного Куприным относится к первой половине его литературной деятельности, к 900-м годам, когда традиции русского критического ре­ализма подвергались дискредитации со сто­роны декадентов. Писатель-реалист, один из участников горьковского «Знания», худо­жник демократической ориентации, таким знаем мы Куприна в литературе тех лет. Литературное наследие Куприна обшир­но. Прошло почти 7 лет, как издан был у нас двухтомник избранных произведений писателя, Совсем недавно Гослитиздатом выпущен новый сборник рассказов и пове­стей Куприна. Что же вошло в эту книгу? Достаточно ли полно представлен в ней Куприн - за­мечательный мастер новеллы, талантливый бытописатель русской предреволюционной действительности, автор произведений, об­ладающих большой обличительной силой? Надо сказать, что новый сборник состав­лен несколько односторонне и неполно, Есть у Куприна произведения, в которых он обращается к изображению людей про­стых и чистых сердцем, стоящих вне обыч­ной общественной среды, не затронутых развращающим влиянием буржуазной циви­лизации. Вот такого рода произведения и состав­ляют содержание нового томика избранного Куприна. В нем помещено шесть вещей. Са­мая ранняя из них … повесть «Олеся» (1898 г.) дает в несколько романтической манере образ девушки-полудикарки, живу­шей в глуши и сохранившей всю прелесть своих первобытных представлений и веро­ваний. В цикле очерков «Листригоны» с A. И. Куприн Повести и рассказы, Гослит­издат. М. 1944.
в грозный год, Когда зимой студеной Война стояла у ворот Столицы осажденной. И я с тобою был, солдат, С тобою неизменно, Три лета, три зимы подряд В одной страде военной. Судьбой бойца я только жил И пел ее доныне, А эту песню отложил, Прервав на середине. И как вернуться ты не мог С войны к жене-солдатке Так я не мог весь этот срок Вернуться к той тетрадке. Но как ты помнил на войне О том, что сердну мило,
Уголок выставки. На первом плане бюст Лермонтова работы скульптора A. Голубкиной. Фото Е. Тиханова (Фотохроника (TAСС). 26 июля в Государственном литературном музее открылась выставка, посвященная жизни и творчеству М. Ю. Лермонтова. На открытии собрались представители московской общественности: писатели, уче­ные артисты, педагоги. Среди присутству­ющих: потомок Пушкина … лейтенант Пушкин и потомок Лермонтова - полков­ник П. Лермонтов После вступительного слова и, о, ди­ректора музея (П. Вайншенкер с докладом «Лермонтов и современность» выступил проф. Н. Бродский Н. Анцыферов сообщил о задачах выставки и ее материалах Присутствующие с живейшим интересом осмотрели залы выставки. НОВЫЕ КНИГИ «СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ» В новую книгу В. Катаева вошли: повесть Сын полка», пьеса «Отчий дом» и очерки о подпольной Одессе в дни немецкой оккупации «Катакомбы» A. Твардовский. «Фронтовая хроника». сборнике опубликованы стихи 1948 1944 гг. Степан Шипачев «Строки любви», Лириче­ские стихи Антон Пришелец, «Свидание», Стихи, В кни­ге три раздела: «Отчизна», «Стихи о сыне», «Теплый ветер». C. Голубов «Доблесть», Повести и рассказы из эпохи гражданской войны: «Дядя Ипат и Чайка», «Секрет славы», «Атаман и фельдмар­шал» и др. Анатолий Ольхон. «Байкал», Стихи трех цик­лов: «Стихи о сибирской дивизии», - «Мои бай­кальские знакомцы», «Утро на Витиме», Сергей Васильев, Стихи и поэмы, 1984- 1944 гг. R. Ильенков. «На тот берег». Рассказы: «Жен­щина», «Последняя просьба», «Фетис Зябли­ков» и др. B. Сафонов, «Дорога на простор», Историче­ский роман о Ермаке. Петр Скосырев, «Туркменская литература»… очерк истории туркменской литературы от древних времен до наших дней. ДЕТГИЗ. Л. Толстой. «Хаджи Мурат», рис, Е. Лансере. Г. Х. Андерсен. Сказки «Новое платье коро­ля», рис. А. Могилевского, «Дюймовочка», рис. К Рудакова, «Дикие лебеди», рис. А. Могилев­ского, «Стойкий оловянный солдатик», рис. И. Рерберга. Наталья Кончаловская, «Что случилось», рне н. Ушаковой. А. П. Чехов. «Каштанка», рис. Д. Кардов ского. Валентин Катаев. «Сын полка» - погесть, рис. И. Гринштейна. A. Кононов, «Шалаш», рис. Б. Дехтерева К. Шистовский, «Затмение солнца и луны», рис. М. Гетманского Серия «Киига за книгой», М. Шолохов, датская дружба», рис. В. Щеглова; Л. Соболев, «Волшебный крысолов», рис, И. Гринштейна Л. Славин, «Уралец», рис. В. Шеглова; Нико лай Тихонов, «Я все вижу», рис. В. Шеглова, ПО ОБЛАСТНЫМ ИЗДАТЕЛЬСТВАМ Повесть Г. Федорова «Матросская слава» вышла в Горьковском издательстве. В ней изо бражается гражданская война на Волге и бос­вой путь матросского отряда, возглавляемог героем повести Степаном Бардиным. Книга оформлена художником Савиных. Сборник рассказов Николая Асанова «Ка­менный пояс» выпущен Молотовским изда тельством. В книге 9 рассказов: «Друг народа» «Хозяин Красных гор», «Сердце -- камень», «Свет под землей» и др. «Походные огни» - сборник стихов погиб шего в боях под Сталинградом поэта Влади­слава Занадворова вышел в Свердловском из­дательстве. В сборник включены циклы сти­хов «Горный ветер», «Компас», «Под Сталин­градом». Книга М. Шолохова «Они сразкались з Родину» (главы из романа) выпущена Ростов­оким издательством. Книгу открывает вступи­тельная статья проф Г. Сердюченко, В том же издательстве вышел роман Ан. Калинина «На юге». рые основания для такого сценического ре­шения пьесы Пристли, Они заложены в самой пьесе, Общая ее мысль значительно шире того вывода, который можно сделать из частного случая в доме Берлинг, И этот случай и ряд деталей в развитии сюжета­легко разгадываемый символ, скорее даже аллегория. Последнюю пьесу Пристл можно было бы упрекнуть в несколько наивном морализировании, если бы за част­ным случаем не стояла общая мысль, от­нюдь не моральная, но социальная про­блема, Аморальность героев - только при­знак неизлечимой болезни, которой пора­жены некоторые группы английского об­щества, Их корыстное самодовольство начале войны с фашизмом едва не прне страну к национальной катастро родом за бедствия последних десятилетий. Юткевич пользуется каждым поводом. чтобы расшифровать аллегорию чтобы подчеркнуть основные логические тезисы автора, Но к раскрытию этой общей мысли. к ее воплощению в сценических образах возможен иной путь, избранный А, Тайро­вым и Л Лукьяновым. Это - психологи ческая глубина и точность в характеристи­ке персонажей и положений, превращение аллегории в событие живой жизни, коро­че - это путь реалистической традиции русского, советского искусства. Тема пьесы Пристли, его протест, поле­мика обличения приобрели в спектакле Ка мерного театра жизненную силу и убеди тельность потому что на сцене движутся живые характерыыа не олицетворения спра­ведливости и порока. Сравнение этих двух спектаклей … «Он пришел» в Камерном театре и «Вы этоо не забудете» в театре Комедии -- пауни тельно, Оно наглядно демонстрирует стерство Камерного театра, для которого спектакль театра Комедии - смутное минание об его собственном, давно пр ленном прошлом. Это мастерство рас вается и в игре актеров и в общем зам постановки, и в предельно четких сценах и в оформлении художника валенко В деталях оформления ове влено неподвижное и самодовольное гополучие семьи Берлинг, мнимая устон вость этого мира которая рассыпается первых же словах инспектора. ниями спектаклей. То, что вы увид театре Комедии, вы легко забудете на сле­дующий день, А то, что вы увидите Мне кажется что театру Комедии и мерному театру нужно обменяться мерном театре, вы не забудете, потому чо это бесспорно интересный и своеобразны спектакль. Б. ГОРБАТОВ Редакционная коллегия:
ЗА РУБЕЖОМ
что ваши стихи исполнены искренней люб­ви к родине, подлинной близости к на­Могу еще сообщить вам, что ваши песни «Катюша», «И кто его знает» и «Прово­жанье» очень популярны в Китае. У нас везде поют «Катюшу» по-китайски, а хор Школы талантливых ребят неоднократно исполнял песню «И кто его знает» на мас­совых собраниях». Многие стихи и песни М.Исаковского были напечатаны в китайских журналах и газетах. В настоящее время Го Бао-цюань готовит к печати сборник его стихов **
ВОКСом получен из Англии сборник пе­реведенных на английский язык стихов со­ветских поэтов под общим названием «Путьроду… на запад», вышедший в 1945 году в изда­тельстве Фредерика Мюллера. Сборник со­стзвили Аллан Морей Уиллимс и профессор Ноттингемского университета Вивьен де­Сола Пинто; им же принадлежит перевод стихов. Книга состоит из трех разделов. Б первый раздел под названием «Огненный год» вош­ли стихи Н. Тихонова, О. Берггольц, М. Стельмаха, М. Исаковского, Маргариты Алигер. Второй раздел под названием «Отомсти» состоит из стихов К. Симонова, А. Пришель­ца, А. Коваленкова, С. Маршака, М. Бажа­на, Расул Рза, Сулеймана Рустама, Л. Чер­номорцева. Стихи А. Суркова, Анны Ахматовой, М. Рыльского, И. Эренбурга, И. Френкеля, С. Щипачева, Е. Долматовского, И. Сель­гичского. В. Лебедева-Кумача, В. Захар­ченко обединены в третьем разделе под названием «Дороги ведут на запад». вводной заметке от издательства гово­рится: «Путь на запад» -- не только отра­жение тяжелого боевого пути, который рус­ские прошли с такой славой, освобождая своЮ страну, хотя стихотворения сборника посвящены именно этой теме. Этот сборник является символом пути развития культуры и искусства, того пути, по которому все прекрасное из нового мирa Советской России -- может притти к намина запад». Сборник открывается двумя стихотворе ниями переводчиков: «Британия - Совет­ской России», написанное В. де-С. Пинто в октябре 1941 года и «Военным поэтам СССР» Аллана Морей Уиллимса. Поэт М. Исаковский получил недавно письмо из Чунцина от переводчика его стихов на китайский язык Го Бао-цюань. В письме говорится:
И. СЕРГИЕВСКИЙ НОВАЯ КНИГАРАДИШЕВЕ написанных в ссылке и по возвращении из Сибири. Главный труд жизни Радищева -- «Путе­шествие из Петербурга в Москву» Д. Бла­гой определяет как «единственную в своем роде книгу по широте охвата явлений сов­ременной ему русской социальной действи­тельности». Общественные вопросы «не только ставятся в его книге, но и получа­ют замечательное разрешение ввдухе самых радикальных и передовых идей эпохи фран­цузской революции». Очень правильно для понимания истори­ческого облика Радищева определение его, как «первого нашего революционного пат­не только риота, безгранично преданного своему народу, но и умеющего ненавидеть во имя любви, отрицать существующее во имя утверждения должного, яростно бо­роться со всем тем, что мешает развитию и совершенствованию родины, народной сво­боде, народному счастью». Полно охарактеризовано в книге полити­ческое мышление Радищева которое ставит его на целую голову выше не только совре­менников своих, но и многих позднейших идеологов. Так ценно замечание, что «Ра­дищев смело разрешает… проблему отно­шения народной революцин и культуры, проблему, которая своей кажущейся нераз­решимостью будет мучить столько после­дующих наших писателей и мыслителей на протяжении всего XIX века, перед которой отступят декабристы, которая тревожным вопросом станет перед Пушкиным». «Путешествие из Петербурга в Москву» один из самых выдающихся памятников русской революционной мысли прошлого. Вместе с тем, образ Радищева--один из са­мых привлекательных образов истории рус­ского революционного движения, исполнен­ный глубочайшего обаяния. Редкая целе­устремленность всего жизненного поведе­ния Радищева неразрывно сочеталась у не­го с рыцарственной честностью всех по­ступков и действий; идейная принципиаль­ность и последовательность - с неудер­жимой внутренней страстностью, так и не побежденной пережитыми им испытаниями. Его жизнь и творчество -- замечательный по своей чистоте пример гражданского слу­жения родине и народу. В этом смысле самый простой и беспретенциозный рассказ о его деятельности не может не приобрести определенного воспитательного значения. Таким рассказом и является книжка Д. Благого. Немногословно, но конкретно обрисованы в ней детство Радищева, период пребывания в Лейпцигском университете, годы службы, так обогатившие запас его знаний о русской действительности. Положительной чертой книги является довольно полная характеристика литера­турных опытов Радищева, предшествующих созданию «Путешествия» и отчасти предва­ряющих его, а также его произведений, Д. Благой. «Александр Николаевич Ради­щев». Изд. газеты «Сталинское знамя» Пенза, 1945 г.
Издательство должно было бы требовать от типографии № 6 Огиза неукоснитель­ного выполнения производственного гра­фика,… если бы само оно при этом было маневреннее и исполнительнее в отноше­нии своих обязательств перед типографией.
В НЕСКОЛЬКО СТРОК Четвертый творческий нечер кипокомиссии посвящен секции драматургов ССП СССР был докладу Н. Жинкина о работе драматургов в научно-популярной кинематографии. Н. Жин­кин рассказал собравшимся реорганизации студии Воентехфильма в студню научно-худо­жественного, биографического и научно-про­светительного фильма и познакомил с планом ее работ, Докладчик призывал писателей при­нять активное участие в осуществлении но­вых задач студии На собрании секции еврейских писателейВ ссп сссР 26 июля с чтением новых рассказов и новелл выступил писатель А. Айзен. Новую комедию «Семейное счастье» напи­сали М. Водопьянов и Ю. Лаптев, В Москов­ском клубе писателей на собрании секции драматургов 25 июля Ю. Лаптев прочел эту ньесу. Участники обсуждения говорили о важности поднятой темы -послевоецная жизнь офицерог, отметили удачу центрально­го образа пьесы - Героя Советского Союза Ва­силия Романова и одновременно указали на ряд существенных недостатков комсдии. Творческий вечер В. Ардова состоялся 21 июля в Доме ученых. В первом отделении ав­тор прочел свои новые рассказы «Озорник», «Утренние стенограммы» и рассказ «Укроти­тель» Во втором отделении с чтением произ­ведений В. Ардова выступили О. Абдулов и B. Леоненке E. Качалова и А Ячницкий исполнили скетч «Борьба титанов». В Воронежском отделении ССП состоялось собрание, посвященное встрече писателем­фронтовиком E. Ашурковым E. Ашурков­военный врач. В течение всей войны наряду с большой работой в госпитале он актиечо в армейской участвовал печати, организовал в красноармейской газете отдел юмора. E. Ашурког прочитал собравшимся несколь­ко своих юмористических рассказов, опубли­кованных в в фронтовых г газетах.
В одном из номеров американской газе­ты «Дэйли Уоркер» за 1945 г. помещена большая статья о советской поэзии Аллана Морея Уиллимса. «Военная поэзия играет большую роль в эпической борьбе советского народа с на­цистскими захватчиками, большую, чем мы можем себе представить в Англии, где поэ­зия все еще рассматривается, как нечто чуждое простому человеку, - пишет Уил­лиме.-- Поэзия Тихонова, Симонова, Мар­гариты Алигер, Суркова и других не толь­ко ярко изображает различные фазы вой­ны, - она является неиссякаемым источни­ком вдохновения как для бойцов, так и для гражданских людей. Она подчеркивает це­ли борьбы и концентрирует общественное внимание на важнейших задачах данного момента, следуя заветам великого поэта русского коммунизма Маяковского, кото­рый перо хотел приравнять к штыку». **1 В Норвегии выходит из печати книга о Грини. Грини -- концентрационный лагерь, норвежский Освенцим. Автор книги -- за­ключенный этого лагеря № 480, профессор Франсиз Булль. Подготовлен к печати первый роман об оккупации Норвегии «Бежавшие в Анг­лию», написанный молодым журналистом Сигурдом Эвенсму. Художник Иоахим Грэгорд издает сбор­ник рисунков, сделанных им за три года его заточения в Грини. Это зарисовки за­ключенных охранников и т. п.
Литературный музей Ильи Чавчавадзе Кахетии, у подножья Кавка ского жизни поэта, Расширена библиотека музея. B хребта, в живописной местности - одном из красивейших уголков Грузии - распо­ложилось большое районное селение Ква­рели. Это родина знаменитого грузинского поэта Ильи Чавчавадзе. Во дворе дома князей Чавчавадзе долго стояла высокая старинная башня, в которой в старину спасались от вражеских набегов. Впоследствии Илья Чавчавадзе переделал эту башню в жилой дом, в котором отдыхал и работал во время летних наездов из Тби­лиси. Дом этот сохранился и до сих пор. В нем расположен сейчас Государственный литературный музей Ильи Чавчавадзе. Во время Великой Отечественной войны музей не прекрашал деятельности, расширяя и углубляя свою работу. Дом-музей заново отремонтирован. Боль­шюй сад, прилегающий к дому, очищен и приводится в тот вид, какой он имел при Приобретено много редких книг, некото­рые из них раньше принадлежали поэту Со­браны ценные исторические документы и акты, освещающие отдельные мюменты био­графии поэта и характеризующие эпоху, в которой жил Илья Чавчавадзе. Много доку­ментов, книг, карт, фотографий, дающих представление о состоянии грузинской куль­туры того времени и ее связи с великой русской культурой. Музей с большой полнотой стражает ог­ромный культурный рост родины поэта Кварели - за время установления в Гру­зии советской власти. Сейчас в музее идет горячая подготови­тельная работа по развертыванию новых экспонатов, Материал, собранный в труд­ных военных условиях, подвергается музей­ной обработке. Музей готовит передвижные выставки для выезда на места в колхозы.
«Я несколько раз читал ваши произведе­литературных ве­ния в моем переводе на черах и в кружках поэтов. Долженвамска­зать, что они пользуются неизменным ус­пехом. Наши поэты и писатели считают
н. коварский Инспектор 1уль Берлинг о нем никогда ничего не слыхали в Бром­ли? Звонок в полицию -- оказывается, слу­жащего с этой фамилией в полиции нет. Значит, все это -- мистификация, а Гуль - обманщик и шарлатан. Но самоубийство девушки?! Неужели и здесь Гуль обманул их? Звонок в больницу­ни в эту ночь, ни в предшествующие в городе не было слу­чаев самоубийства. нас самоубийства,л ссказивали Гуло о том, как увольняли с работы, бросали, отказывали в помощи,- ведь это правда! Увы! Она мало беспокоит героев. Урок прошел бесследно. Они его уже забыли. Они безнадежны и неисправимы. Но убедительность логики Берлингов -- мнимая, Она ничего не доказывает, она­только средство самоуспокоения. И здесь наступает последняя неожиданность. Тре­тий телефонный звонок и мистер Берлинг в ужасе опускает трубку, В больниду при­везен труп самоубийцы, к Берлингам выез­жжаст на этот раз настоящий инспектор, чтобы снова начать следствие, уже прове­денное мнимым. Эта концовка, заимствованная Пристли из евизора», снова возвращает героев к жестокой действительности, Они преступ­ники, они вдвойне преступники, потому что не способны осознать это и понять свою ви­ну и завтра со спокойной совестью повто­рят все то, что совершили вчера. II. в семействе 1.
E. Юнгер в роли Шейлы Берлинг и Л. Колесов в роли инспектора Гуль (Ленинградский театр Комедии). Фото Е. Тиханова (Фотохроника (ТАСС). телен в мнимой своей порядочности огра­ниченности, душевной черствости, Различие между двумя спектаклями сказывается особенно резко в исполнении роли Шейлы, Е. Юнгер в театре Комедия играет значительно более уверенно техни­Р. Ларина, впервые выступающая в боль­шой роли, Образ, созданный Юнгер, ярче, эффектнее, острее. И, останься этот образ неизменным в ходе пьесы, все преимуще­ства были бы на стороне Юнгер. Но Шей­ла - единственная из семьи Берлинг, в душе которой все случившееся оставило глубокий и долгий след. Она действитель­но не забудет урока, который дал ей ин­спектор Гуль, И вот этот психологический перелом, рождение нового характера со­всем не удались Юнгер Когда-то она пре­красно сыграла роль Фреды в пьесе Прист­ли «Опасный поворот». Она осталась Фре­дой и в этом новом спектакле. Между тем, Шейла искреннее, наивнее, непосредствен­нее, чище Фреды. И эти черты роли нашли верное сценическое воплощение в игре Ла­риной. IV. Впечатление такое, словно есть два Ют­кевича. Мне кажется, что это не братья и, по выражению старого анекдота, даже не однофамильцы, Один мастер реалисти­ческого кино, автор фильмов «Златые го­ры» и «Встречный», «Человек с ружьем» и «Яков Свердлов». Другой - режиссер спектакля «Вы этого не забудете» поста­вивший его в манере условного, внешне эф­фектного плаката, с символически внуши­тельным инспектором и карикатурными масками других персонажей. Он поставил этот спектакль словно в подражание неко­торыи, двадцатилетней давности спектак­лям Камерного театра Между двумя премьерами в Камерном театре и в Коме­дии - не несколько дней но два десятиле­тия, настолько архаичным кажется спек­такль Комедии. В этом стремлении к условному плакату Он поставил на сцену зеркала, в режиссеру помогал художник Н. Акимов. створках которых в наиболее патетические моменты пьесы отражаются герои, и устлал пол красными дорожками, придающими обык­новенной столовой характер зала судебного заседания. Необходимо, впрочем, оговорить одно обстоятельство, У режиссера были некото­
Г. Яниковский в роли Эрика, П. Гайдебуров - инспектор Гуль, С. Ценин-Артур Берлинг и Н. Чаплыгин - Джеральд Крофт (Камерный театр). Фото Б. Фабиеовича. актов пьесы, В этом процессе раскрывают­ся характеры персонажей. По пьесе они не сразу признают свою вину, Гулю прихо­дится применить все свое профессиональ­ное умение, чтобы заставить сознаться не­которых и них, Но в слектакле теапры ко судья, ведет себя важно и многозначитель­но тычет в преступников указующим пер­стом, говорит так, словно выносит каж­дому безапелляционный приговор. И все действующие лица, ошеломленные его криком и властным тоном, спешат почув­ствовать себя виноватыми. Все действующие лица выходят на сцену из обыкновенной двери а Гуль появляется прямо из зрительного зала. Потом он ухо­дит и вновь появляется из задней стены, и щесть зеркал, расположенных в этой стене, отражают его величественную фигуру, И в ту же стену уходит он из спектакля Уди­вительно ли, что все эти аллегорические приходы и уходы и появления в зеркалах внушают героям почти мистический ужас, и они торопятся признаться в своей вине. В сущности, в спектакле могло бы и не быть первых двух актов, Достаточно было Гулю, так сказать, в порядке прокурорско­го надзора появиться в доме и определить меру наказания. И все. И можно было бы сразу играть третий акт. В театре Комедии выпало то, что состав­ляет одну из самых сильных сторон спек­такля Камерного театра, Роль инспектора играет здесь П. Гайдебуров. Невзрачный человек, в скверно сшитом костюме, куп­пленном где-то в дешевом магазине гото­вого платья, он говорит сдержанным, тихим голосом. И только в те минуты, когда вос­поминания о трагической судьбе Евы Смит и многих тысяч ей подобных вызывают в нем горе и гнев он повышает голос Он не кричит на героев, не разоблачает их, даже почти не обвиняет. Он заставляет их рас­крыть свои души полностью, до дна до самой сокровенной глубины. И когда души и характеры подследственных Гуля раскрываются до конца, зрителю становит­ся ясно, что это - преступники, не заслу­живающие никакого снисхождения. Психологическая и логическая убеди­тельность и точность этого не совсем обычного следственного процесса правда, скрытая за искусным и несколько искус­ственным сюжетом пьесы,- вот самое су­
Место действия­английский городок Бромли, столовая дома Артура Берлинга, владельца завода, бывшего мэра города. Время действия­1912 год, день помолвки дочери Берлинга с господином Джераль­дом Крофтом. На торжественном обеде хо­зяин дома произносит речь:- Каждый должен думать только о себе и о своем счастье; через несколько десятилетий ис­чезнут трения трения между трудом и капиталом, потому что предприниматели об единяются для защиты своих интересов; слухи о вой­не - чепуха, и не стоит верить хвастли­вым заявлениям кайзера и пьяной болтовне немецких офицеров… Эти пошлейшие афоризмы самодовольно­го обывателя которому его чековая книж­ка внушает радужный оптимизм, а соб­ственное благополучие представляется за­коном развития человечества, приводят в восторг мистера Берлинга, Мир тверд, про­чен и благополучен, как и его, Берлинга, положение в мире. И в эту минуту служанка докладывает, что пришел польцейский инспектор Гуль. Начинается нечто похожее, в глазах Бер­линга, на фантасмагорию бред Гуль сооб­щает, что два часа тому назад покончила с собой молодая девушка, Ева Смит. Очень грустно, но, чорт возьми, какое дело до этого Берлингу? Два года тому назад Ева служила на за­воде, и Берлинг ее уволил, Она поступила в модный магазин, и ее оттуда вышвырну­ли по капризу дочери Берлинга, Потом она стала любовницей Джеральда Крофта, и Крофт ее бросил. Потом ее бросил бере­менной, без средств, сын Берлинга, Она обратилась за помощью в благотворитель­ное общество, председательницей которого состояла жена Берлинга, и та отказала ей в помощи, Тогда девушка покончила с собой. Оказывается, что все члены семьи­пре­ступники, и все равно виноваты в этой смерти. Как и большинство пьес Пристли, эта, недавно законченная им пьеса построена в жанре детективной новеллы, на сюжет­ных неожиданностях, внезапностях, тайнах, Эти тайны раскрываются по мере того, как инспектор все дальше, с неумолимой и беспощадной логикой разматывает нить следствия, заставляя Берлингов признать свою вину, Но неожиданности не конча­ются с уходом инспектора Только теперь, опомнившись, каждый из героев начинает свою логику логике противопоставлять Гуля, Во-первых, кто такой Гуль? Почему Адрес редакции и издательства:
щественное в спектакле Камерного театра, душа этого спектакля, его главная мысль. III.
То, что в спектакле театра Комедин ге­рои быстро и даже охотно сознаются в поединка между ними и инспектором как будто вовсе выпадают из сюжета, неесте­ственно и неправдоподобно, Ведь Гуль при­шел не в воровской притон, но в семью, гордую своим благополучием, респекта­бельностью, незапятнанным именем, безуп­речной репутацией Тот факт, что все они преступники, вовсе не является исходной посылкой Пристли,это он как раз стре­мится доказать. Берлинг долго не желает признать себя виновным, а формально он и не виноват. Мог ли он предвидеть, что жизнь уволенной им два года назад девуш­ки сложится так несчастливо? Точно так же формально невиновны все остальные. Но ведь инспектор Гуль и ведет следствие отнюдь не по формальным признакам это­суд совести, это следствие по существу, и поэтому все они вынуждены признать свою вину. Актеры театра Комедин находят легкий выход из этого противоречия. Актеры не играют роли членов семьи Берлинг, но са­ми, в меру своих сил и способностей, заод­но с полицейским инспектором разоблача ют их. Разве Берлинг в исполнении артиста В. Киселева похож на добропорядочного и респектабельного представителя «среднего класса» Англии, каким обрисован он в на­чале пьесы Пристли? Да это просто выюко­чка, парвеню, моветон, и уличать его не стоит, Сразу ясно, что он виноват, что это темный делец, человек сомнительной мора­ли, если не просто мошенник, То же самое относится и к жене его (арт. И. Зарубина). Она не высокомерна, как у Пристли, но просто груба, Она наиболее упорно отри­цает свою вину. В театре Комедии диа­лог между ней и инспектором, самый ост­рый диалог в пьесе, очень похож на улич­ную перебранку. Исполнение тех же ролей в Камерном театре почти полярно противоположно по замыслу и стилю. Берлинг в изображении С. Ценина выглядит этаким чудаком, ва­риантом мистера Пикквика самодовольным и самоуверенным. Но чем больше застав­ляет его раскрыться и высказаться Гуль, тем страшнее он становится, Он отврати­
В пьесе Пристли так и остаетсв ным, кто же был мнимый полицейский ин­опектор, так внезапно появившийся Голо­сом совести героев? Представителем об­щественного мнения? Безвестным челове ком из народа, обвиняющим имущие клас­сы Англии? Автор не отвечает на этот во­прос. И намеренно отказывается от мотиви­ровки. Этот мнимый недостаток пьесы решил исправить Ленинградский театр Комедии Роль Гуля исполняет артист Л Колесов, Это превосходный актер до войны играв­ший в одном из самых серьезных молодых театров Ленинграда­в новом Тюзе в спектакле театра Комедии он ведет себя настолько нарочито и странно, что каждо­му зрителю ясно, - в этом виноват не ак тер, все это делает он, осуществляя замы­сел режиссера, И вместо Гуля по сцене двигается, ведет следствие, обличает сам постановщик спектакля - С. Юткевич. Обвинению всегда предшествует след­ствие. Процесс следствия по делу семьи Берлинг и составляет сюжет первых двух
E. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ, C. МАРШАК. Д. ПОЛИКАРПОВ, Л. СОБОЛЕВ, А. СУРКОВ (отв. редактор
Москва, ул. Станиславского, 24. (Для телеграмм --Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат - К 4-60-02 , отделы издательство - К 4-64-61 , бухгалтерия - К 4-76-02 . 7. Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича,

критики, литератур братских республик,
искусств, информации К 4-26-04 , Зак. № 1781.
Б16160.