ни ВЫС ВАША пегод. ГРУДЬ КУТУЗОВ ПЛАZ Феледларшая КЛААРИОНОТНУ ЖИХАКА кутузов
Ленинградская тема в журнале ,,Звезда ви деревьев Коро! В этой комнате, в мертвом, покинутом городе живые, весенние ветви деревьев Коро! …Ему захотелось узнать, что она читала: «Посмертные записки Пиквикского клуба», «Дон-Кихот», «Идиот», «Мертвые души», Его любимые книги. Она любила то же, что и он» и т. д. Так косноязычно мыслит Челдонов полотнами художников и названиями книг. Пожалуй, это и есть литературщина. Когда начинается блокадная зима, в действие вступает второй герой - ученый садовод Аворостов, который переносит к себе на квартиру кактусы из оранжереи Ботанического сада, а дочь его … любительница искусств - Ляля неоднократно чинит стеклянный купол оранжереи. Для того и введен в повесть папаша-садозод, чтобы можно было нарисовать экзотическую картину. «Закутав растения, обогревая их своим дыханием, они несли их к еебе домой, чтобы спасти» и дать ошеломительную гиперболу: «так и случилось, что в небольшой квартире садовода Хворостова нашлось место для всех кактусби мира». и о Читатель уже догадывается, что для сохранения кактусов пошли в печку и дорогая мебель, и любимые книги, и девичьи тетрадки, и даже подрамники от картин. Чуть не угодил туда же и этюд Челдонова, «но когда стала снимать Ляля одну картину обычный пейзаж (осенние березки стог сена), задержалась на минугу и повесила картину обратно, Так и осталась она одиноко висеть в пустынной разоренной комнате». Это придумано хитрым автором для того, чтобы жена художника, возвратившись в Ленинград и попав в квартиру Хворостова, могла узнать, что муж был как-то связан с Лялей. Между прочим, не только Ляля и Челдонов но и его жена также мыслит литературными реминисценциями. «…Думалось об одноруком Сервачтесе, инвалиде давно ушедших в века войн, Сервантесе, который, как эти звезды, был далеко и в то же время рядом, От однорукого Сервантеса мыель бежала… И опять мысль летела через века назад, к Сервантесу: однорукий, забытый, он всетаки бежал из рабства, из плена» и т. п. А и Такими прописями начинена вся повесть. заканчивается она идиллической дружбой между Лидой и возлюбленной ее мужа, течет эта дружба под пейзажем Челдонова (тем самым, который чуть не попал в печку, а теперь действует на женщин всепримиряюще). Что еще сказать о повести Гора? Белинский говорил о таких вещах: это не творчество, а сочинительство! «Ленинградскую симфонию» Ольги Берггольц и Георгия Макагоненко осилить нелегко. Мы не знаем какозы кинематографические качества этого сценария, литературные его качества вызывают большие сомнения. Сценарий лишен действия. Он Спросите любого внимательного читатезал театра в глубоком тылу, и ослепительная сцена, и легкокрылая девушка лебедь». Мало этого. Автор и на улице сталкивает своего героя с декорациями, которые используются для прикрытия разрушений… С чувством раздражения дочитываешь последние высокопарные строки этого надуманного рассказа. Мы не видали летчика и ничего не узнали о нем, Мы прочитали кучу банальностей о театре, изложенных пышными, «красивыми» словами. «Жизнь продолжается» А. Зонина -- рассказ о погибшем моряке - поэте Алексее Лебедеве, Об этом напоминает посвящение, да и герой рассказа прямо назван Алексесм. Но если это воспоминания о друге зачем же называть их рассказом? Слелано это для того наверно, чтобр оставиль себе руки развязанными, И, действительно, немало здесь сочинено шикарных положений, которые по мысль автора, должны произча-вести впечатление на читателя. Цитаты из Киплинга, явно придуманные «романтические» ситуации, обыгрывание стихов Лебедева-все это только мешает увидеть облик поэта, Проще надо писать о товарище, и уж лучше правдивые восноминания, чем рассказ с «эстетическими» побрякушками. Третий номер «Звезды» представляет собой в некотором роде воистину кульминационный номер. В книжке напечатаны главы из повести Геннадия Гора «Дом на Моховой» и пухлый сценарий Ольги Берггольц и Георгия Макагоненко «Ленинградская симфония», В этих двух вещах целая энциклопедия стандартов на ленинградские те мы. Можно подумать, что редакция умышленно составила такой номер, чтобы воочию продемонстрировать, к чему приводит заб. вение правды в искусстве и чего нужно всегда избегать при изображении людей ге. роического города. В повести Гора ярко сказался тот ложный творческий принцип который характерен и для рассказов Штейна и Зонина. Все эти авторы в изображении жизни идут не от жизни, а от литературы. Они берут устоявшийся комплекс литературных представле ний, чаще всего связанных с каким-нибудь явлением искусства («Лебединое озеро», Киплинг), и притягивают сюда своего героя (Кочнев, Лебедев). Жизнь загоняется в прокрустово ложе отвлеченной формулы. Автору кажется, что так будет интереснее, ка деле получается скука. Автору кажется, что при помощи этих формул он глубже раскроет психологию своего герояна самом деле формула закрывает человека, и вместо правдивого изображения героя читатель видит обилие литературных реми нисценций и разноцветных побрякушек. Главное действующее лицо повести Гораконечно, художник, Этого мало, Его возлюбленная--студентка страстная ревнительница искусства Но и этого мало, Ее отец садовод--любитель кактусов. Пусть читатель не подумает, что мы против художника и садовода, Разумеется, и они мои он вам напомнит десятки произведений о Ленинграде с одним и тем же набором героев. Окоченевший художник рисует пейзаж застывших улиц, Обессиленный архитектор спасает куски старинной ограды у себя на верхнем этаже. Голодный ученый заботится только о сохранении ценных коллекций, Скрипач одеревяневшими пальцами исполняет Чайковского (обязательно Чайковского!), Встречаются и другие герои: певица Радиокомитета, поэт, настройщик роялей. А если простой человек, то уж непременно театрал, меломан, или летчик, влюбленный в актрису. В чем дело? Неужели история вербовала в Ленинграде героев только из мира некусств? Или авторы берут именно таких героев, чтобы нарисовать сложные коллизии точкой и чувствительной души, показать великое самоэтречение служителей муз, раскрыть глубокие эстетические проблемы военного времени? Если бы так! На поверку же коллизии и проблемы оказываются сто надуманными, а самоотречение фальшивым. Эти герои нужны авторам только для того, чтобы соорудить парадоксальный сюжетец с этакими «искусствоведческими» завитушками и сентиментальным финалом. Но, допустим, что перед нами в этих изображениях действительные переживания, истинные чувства. Но разве они присущи только так называемым тонким натурам? Разве лишены этих чувств те, кто составлял основную массу героев города Ленина? Храбрый и мужественный ленинградский народ, Воин, Рабочий, Женщина, Вот центральная тема литературы о Ленинграде. Вот ее главный герой, Сложившаяся еще в начале войны плохая литературная традиция игнорирует эту тему. Печально, что приходится говорить об этом в 1945 году, но именно в плену этих традиций находится журнал «Звезда». сказ, если взять да и просто поведать Важное место в первой книжке журнала занимают «рассказы» Дм. Острова о которых было упомянуто выше. Вовторой книжке напечатаны рассказы Александра Штейна «Лебединое озеро» и Александра Зонина «Жизнь продолжается». Скажем прямо: рассказ Штейнаклассическое произведение литературного штампа о Ленинграде. Автор задался благородной целью написать о морском летчике Николае Кочневе, Ну и прекрасно! Но писателем вдруг, овладевает беспокойство. А прочтут ли расчеловеке, который кровью своей и жизнью отстаивал родной город. И опасаясь, что не прочтут, изобретательный автор к жизни героя пристраивает оригинальный, по его мнению, сюжет. Ну, конечно же, с участием Мельпомены! о Автор проезжает мимо Мариинского театра, «Глядя на знаменитые стеныы я вспомнил Николая Кочнева, задушевного моего друга, морского летчика», Оказывается, 22 июня 1941 года Кочнев должен был побывать на «Лебедином озере». В этот день началась война, и летчик не смог посетить театр. Отныне все сложные военные переплеты, в которые попадает герой, будут связаны с «Лебединым озером». Так хочет автор, а бумага, на которой печатается «Звезда», все терпит. И вот в немецком тылу, после аварии самолета, найдена кармане программа балета. Она вдохновлгет экипаж, «И если принцдобавил он (Кочнев), засмеявшись, смог превратить белого лебедя в девушку, то они, наверняка, смогут обмануть немца и выбраться болота» (?!). Зимой 1941 гота Кочнев волей автора оказывается на Урале и, конечно, попадает в эвакуированный Мариинский театр на «Лебединое озеро». Но спектакль досмотреть ему не удается, так как он спешит на аредром. По пути ето преследует музыка в из Чанковского прозвенела в ушах Кочнева». Но этого автору недостаточно он ведет ны, лепные карнизы, разбитые снарядами и осхолками авиабомб, молчащий темный зал олинокие фигурки в ватниках на сцене, И
г.БРоВМАн
B этих книжках все, как положено журналу-ежемесячнику, Странное ние производят только выходные данные, Январская книжка подписана к печати 17 февраля, фезральская5 июня, мартовская -12 июня, апрельская21 июня и т. д. Разобраться в принципах этой редакционноиздательской чехарды не легко, Ясно, однако, что все эти книжки, за исключением перзой, следует считать июньскими. Но не будем строги к журналу и предположим, что четыре номера вышло до победы над гитлеровской Герменией и только пятыйшестой после, Последующих номеров пока не видно, хотя на дворе уже сентябрь. Что же дала «Звезда» своему читателлю за полгода? Добрая половина каждой книжки посвящена делам академическим, Хорошо поставлен в журнале отдел «Наука техника», Ценные материалы помещаются в «Литературном архиве» (автобнографические заметки Н. А. Некрасова, эпизод из жизни Гаршина, новое о Пушкине и т. п.). Интересны в отделе «Воспоминаний» записки народного артеста СССР Ю. Юрьеза, мемуары Всеволода Рождественского Блоке, Есть в журнале, кроме того, отдел о рипуот собственно исторические статьи, Много ратературные темы (В. Орлов-о Грибоедове, Эйхенбаум-о Лескове, Л. Гинзбург Герцене и др.), Обширно представлена биз лиография. Плохо только с х с художественной прозой… Впрочем, если дело касается стародавних времен, положение далеко не безнадежно. В первых четырех книжках опубликован роман Ивана Кратта «Остров Баранова»о том, как утверждались русские в начале прошлого века на морях и островах Дальнего Востока. Начат печатанием роман Ольги Форш о Петербурге, В четвертом и пятомшестом номерах опубликована романтическая повесть Леонида Борисова «Волшебник из Гель-Гью» -- о жизни писателя А. С. Грина, Исторические рассказы E. Федорова посвящены Суворову, Петру 1 и Державину, Обо всех этих вещах следует поговорить особо, Не они являются темой нашей статьи. Мы хотим здесь расемотреть опубликованные в «Звезде» произведения о нашем времени -- об Отечественной войне, о родном городе-герое в дни боев и дни мира. Надо откровонно сказать - художественный уровень этой лктературы весьма невысок. Дело в том, что газетный очерк, названный рассказом, все же остается очерком, а растянутый очерк, несмотря на обилие эпизодов, никак не станет повестью, сколько его ни переименовывай, К примеру: очерки Дм. Острова «В пути» «Костер под Псковом» и др, были, конечно, уместнее в 1944 году в газете (где мы их читали), чем в в 1945 г. в «Ззезде», хотя бы и под названием рассказов. И напрасно Л. Борисов в следующем же номере «Звезды» захлебывается от восторгов по адресу Дм. Острова. Ни громкие слоза Л Борисова о «поэтичности» рассказов Дм. Острова, ни обильчые цитаты из вещей, напечатанных в предыдущем номере, не могут изменить тот факт, что в данном случае Дм. Остров сделал ряд неплохих фронтовых зариговок и не больше. Впрочем, пафос Л. Борисова понятен, Он ведь вполне отвечает теоретической позиции журнала, декларированной критиком П. Громовым в той же второй книжке: «…«очерковый» подход к теме порою оказывается эстетически более действенным для раскрытия нового психологического содержания, новых исторических закономерностей гранднозной исторической эпопеи, происходчщей в наши дни, В самом деле, мы сейчас совсем иначе, чем прежде, ощущаем жанр очерка. Он гораздо эмоционально выразительнее для нас, чем для поколевия наших отнов, екажем. Возможно, эстетически значимые, должен родиться новый литературный жанр, более адэкватно. чем традиционные жанры отражающий новые стороны человеческой психологии». Как видим, критик не только возводит очерк в важнейший литературный жанр современности, но и считает его грядущим отцом каких-то новых невероятных жанров, которые спасут, наконец, нашу оскудевшую жанрами грешную литературу. Такое редкое единство теории и практики на страницах журнала просто завидно. Жаль, что оно идет не на пользу искусству, а во вред ему. Как же обстоит с современной темой, с ленинградской темой на страницах «Звезды»? Прежде чем ответить на этот вопрос, позволим себе маленькое отступление. Осенью 1942 года на Синявинских болотах нам показывали фильм о Ленинградском фронте, изготовленный в АлмаАта. Мы сидели на мокрой земле, под набухшими от дождя плащ-палатками и смотрели, как мелькают на экране бойцы в аккуратных гимнастерках, в новеньких касках и начищенных сапогях… Когда окончился сеанс, смущенный киномеханик быстро уложил злополучную, ленту в железный ящик и ушел, стараясь не глядеть на воннов, бросавших на него укоризненные иронические взгляды. Не раз вспоминал я позднее об этой нелепой картине, когда попадались в руки книжки о Ленинграде, сочиненные вдали от осажденного города. Мне кажется, что именно тогда сложился пресловутый литературный штамп о людях Ленинграда, зажатого вражеской блокадой Ленингра ского 2, Журнал «Звезда». советских писателей №N 1, отделения Союза 3, 4. 5-6 за 1945 г.
ДАЕХНОВЛЯЕТ эФой вОйНЕ
ПУСТЬ
В
суровиств ЕСТЬ
ожмтванный ВАШИХ ВВАВКИХ
ПРНАДОВ-
ВАДЕЖНАЯ ОТИЧЕСТНА
СНА
ДАнТРЦА кузамы
ДОНСКоГО. манв
ФЕЛЬДМАРШАЛ НА БОРОДИНСВОМ, r. 1812
Кутузова издательство «Искусство» выН. Кузьминым.
Накануне двухсотлетнего юбилея М. И. пустило художественный лубок, выполненный
A. МЕЖИРОВ
Плыл плавный дождь… A. АБОРСКИЙ
Плыл плавный дождь. Совсем такой, как тот, Когда в траве, размокшей и примятой, Я полз впервые по полю на дот, Чтоб в амбразуру запустить гранатой. И был одной лишь мыслью поглощен: Чтоб туча вдруг с пути не своротила, Чтобы луна меня не осветила… Об этом думал… Больше ни о чем… Плыл плавный дождь. Совсем такой. как тот, Который поле темнотой наполнил, Который спас ползущего на дот. Плыл плавный дождь, и я его припомнил. Плыл плавный дождь, Висела тишина; Тяжелая, угрюмая погода. Плыла над полем черная весна Блокадного истерзанного года…
И вот сегодня снова дождь плывет, До каждой капли памятный солдату, И я, гуляя, вдруг набрел на дот, Который сам же подрывал когда-то. Окраина Урицка, Тишь. Покой. Все так же стебли трав дождем примяты. Я трогаю дрожащею рукой Осколок ржавый от моей гранаты И вспоминаю о дожде густом, О первом доге, пламенем об ятом, О ремесле суровом и простом…
гут быть (и были) истинными героями, Но состоит из одних декларативных разгововы посмотрите, как вазвертываются события и как изображаются эти люди, Художник Челдонов расстается с женой и детьми. В перзый день войны он уезжает из Старой Руссы в Ленинград. «И когда они уже простились, Челдонов крикнул: «Этюды мои сохрани!» Написав эту фразу, автор сам смутился и добавил: «Не о том следовало кричать вслед». Но зная, что все равно этот герой не будет себя вести, как положено человеку с отзывчивой душой, автор тут же оправдывает его: «…отойдя немного, она догадалась, почему он кричал об этюдах. Дорогой, ненаглядный, он хотел, чтобы она не думала о главном о том, что она увидит его не скоро, а может, и не увидит никогда». Так возникает на страницах повести этот мах его преследуют пейзажи Коро и «Посмеатные записки Пиквикского клубаы, 05 Девушка любила пейзажи Коро, Где она достала такие репродукции! Коро! Она любила то же, что и он. Какое удивительное на И ров. Выступает композитор, выступает дирижер оркестра, выступают музыканты. Потом они роют укреплечия, дежурят в МПВО, Иногда играют, Изображается это так: «Длинные тени от топящейся времянки, которой кипит котелок, Назарчук в пальто и высокой меховой шапке сидит перед пультом и играет соло валторны из симфонии Чайковского (ну. конечно!). Он сидит так, как если бы сам Направник или Римский-Корсаков стояли перед ним (?!) невидимый оркестр еле слышно подыгрывает ему, … а может быть. это ленинград ская вьюга гудит за окнами».
Плыл плавный дождь. В июне В сорок пятом.
Военные стихи Халдурды Туркменский поэт Халдурды до войны был мало известен, Его знали лишь как ченко, Навои, Маяковского, Крылова, переводчика, Он переводил Пушкина, ШевДжамоула и современных русских поэтов, ритмы новой русской поэзии, упорно подражал Маяковскому, но успеха не имел Знаных форм восточной поэзии расценивался ими как явление нежелательное, Ценители недоумевали: кому нужен стих вне привыч. ной напевности стих не начеканенный 7 8, 11 и 14-сложным размером? Кто согласится читать произведения, по форме не похожие на стихи Навои, Физули МахтумКули? Тогда, оставив новаторские поиски и работу над оригинальными стихами, Халдурды обратился к переводам. C начала войны Халдурды находился в Красной Армии, Он командовал пулеметным взводом на Северном Кавказе, участвовал в освобождении Кубани и вернулся на родину летом 1943 года после ранения. Стихи. о которых мы будем говорить, написаны Халдурды после возвращения с фронта. Около пятидесяти стихотворений составляют новый сборник, Многие из них и остры по форме и сюжетны; все без исключения - и лирические, и политические стихи - пропитаны злобою дня. Именно злободневность, свежесть и типичность образа, характерность деталей подкупают в новых стихах Халдурды. Каждое стихотворение написано «по поводу». Сюжеты жизненны, цели отчетливы. В одном стихотворении прославляется друг … боец, который пошел в опасную развед ку и был убит; в другом автор полемизирует с неким поэтом, который в трудное военное время забывает о трудностях борьбы и благодушно приглашает победу к нему на мирный той; в третьем Халдурды рассказывает, как вместе со своим взводом, на высокой кавказской горе, под огнем врага, встречал он праздник великого Октября; в другом бичует бездельника, ме шающего работать. Иногда стихи Халдурды кажутся не в меру резкими, зато каждое стихотворение проникнуто горячим чувством, ясной мыслью. В них редко встретишь пышные метафоры, условные украшательства, без которых раньше, казалось, и не могло быть «поэзии». Читаешь эти стихи и видишь, как много выиграл поэт, пожертвовав звучностью стиха во имя правдивого изображения жизни. традиционные формы туркменской поэзии. не позволяющие передать новое содержание вания, чувства, которые нужно было залежизни; с другой -- новые события, пережичатлеть в понятлой и доступной народу Поэт пошел по второму пути. нет Одно на лучшних произведений Халдурды - «Баллада о беглеце», Видел ли сам сток» и побежал, чтобы спасти свою жизнь. или же перед нами поэтический вымысел. это в конечном счете не существенно. Вначале «Баллады» говорится о том, как дезертир, бросив оружие, покинув товарищей, бежал с поля боя туда, где его не настнгвражеская пуля. Бежал он от родной земли, Которая дарит свет, Которую свято берегли И прадед его и дед… Бежал он много минуя мест, И в месте таком залег. Где неразборчивой пули свист До слуха дойти не мог. Беглец прячется, онверит, что: … жизни путь умел удлинить, И скован страх теперь. Смерть Азраил на цепь посадилОна в кандалах теперь. Но чувство оказывается
Но ведь кменно это или почти это мы не одизкратно читали еще тря года нвзед не писать большой сценарий только для того, чтобы докаыать пряздную мысль о том, ружили. Те же говорящие аппараты, что и у Гора . Но там они произносят фамилии художников и названия книг, а здесь фамилии композиторов и музыкальные термины. Как «Дом на Моховой» не передает истинного дыхания живописи, так «Ленинградская симфония» не передает подлинного ощущения музыки. Вст как изобважают авторы зарождение марша: «Во всем городе сухой стук молотков о дерево: то заколачивают окна, памятники, витрины… Стучит метроном, стучат молотки. И вдруг в стуке этом незаметно рождается шопот барабана: тот самый шопот, который вне запно возни ает в первой части седьмой симфонин», Нам кажется, что после сцены в вечском лесу из «Большого вальса» пользоваться этим приемом неудобно… В книжках «Звезды» есть еще несколько рассказов о Ленинграде, Стоит ли их анализировать? Всдь взявшись за это, мы сейчас же наткнемся на итальянское концертино, под аккомпанемент которого сержант Карташев исполняет песню из оперы «Садко» (Николай Никитин, «На марше») или на длинные дебаты о том какое издание Диккенса (опять Диккенс) лучше … «сой кинское» или «просвещенское» (Всеволод Воеводич. «Книжная лавка»). Нет, что ни говорите. авторы «Звезды» находятся заколдованном кругу. Мы не нашли на страницах журнала рассказов и повестей, где бы было поведано о герое-ленинградце, о мужественном советском человеке, отстоявшем родной город, о тех простых людях, в честь которых поднял нетавнюю здравичу товарищ Сталин. Журнал «Звезда» пока стоит в стороне от центрального героя обороны, победы и восстановления великого города.
встал перед ним, как сновидение, сияющий совпадение! Огромные, легкие, темные ветк О. В. Генри книге Горяева (Детгиз). рассказов художника Иллюстрации
обманчивым.
Для дезертира нет спасенья. Ему опять надо бежать дальше. Он проходил, как тень, меж могил, И джином туман вис, И шептали лежавние: «Отвернизь!» И кричали вдогон: «Трус!» … Он в горы б ушел, но смотрит с гор На труса в упор медведь. И камни со скал летят враскол, И его норовят задеть. В развалины снег его загнал, Где филины правят суд. Крикнули «Прочь! День или ночь - Нет места беглым тут!» … Теснее нор земной простор, Могильным тленом легли В степях ковыли, Могилой глядит Каждая пядь земли. (Перевод Н. Вольпин).
Эти стихи написаны верной рукой солдата, с такой силой заклеймившего предателя. Такой же страстной убежденностью лышат и другие стихи военного цикла Халдурды. Среди них назовем: «Фонарь», «Бес честные» «Днепр». «Памяти друга», «В землянке», «Октябрь». «Другу поэту», «Первая чаша нового вина», В этих стихах борьба за новую форму не является самоцелью. Свои чувства и мысли поэт выражает так, как считает необходимым. Илея, образ диктуют форму и определяют ее. Некоторые стихи поэта не свободны от нелостатков, В них попадаются неловкие оборотм ксудечны обракм компаннонная ресных страниц современной туркменской поэзии.
будет освобожден. Между тем, Мурзаммед заводитбратьевв ловушку, на них нападает большое войско. Братья попадают в тюрьму, где они сидят много лет вместе с китайцем. Дочь тюремщика любит одного из братьев. Старик китаец думает, что она влюблена в него и поет ей песню, но ею он отвергнут. Здесь в рыцарский роман входят комически-характерные черты. Между тем, братья в тюрьме сделали себе домбру и поют песни. Юсуп видит сон и во сне три красных розы, Китаец говорит, что он через три дня Суатии узнает, что его пленники живы, и Им предлагают состязаться с певцом Юсуп побеждает певца неверных и получает за это свободу. ся С ним уезжает брат. Им дают золото за победу. Он убивает предателя. Юсуп и Ахмед возвращаются домой, Их в радость. Туркмены обллаю щенную войну неверным. На помощь им приходит старик Сапа-бег, который сражалс великим освободителем Гер-оглы, который сокрушал тяжелые ряды врагов. Тогда хан выпускает из тюрьмы китайца и отправляет его навстречу братьям, Юсуп с войском встречает страдальца и говорит: Один в тюрьме от мук ты изнемог Прости, что мы покинули тебя В плену томиться был наш общий рок, Прости, что мы покинули тебя. Старый Камбар отвечает, вспоминая все примеры и притчи, что страдания и свидания предопределены. Камбар возвращается обратно к шаху и предлагает ему сокрушить идолов. Шах становится мусульманином, Юсуп поет песТню о том, что он попал в плен за надмен-
ность, но что теперь все сбылось, чтоон хотел. Ромая не фантастичен. Можно сказать даже другое: Магрупи сделал в своем романе все фантастичное и даже все религиозное несколько ироничным. по наружности. Мусульманскую идею предопределения проводит в романе старик Камбар. Он философ вещи, но он подан комично -- не только Борода у него, как хлопок, забытый на солнце, лицо, как шкура паленая, уши мохнаты, и в то же время он убежден, что в него влюблена красавица. Такам образом, традициониия релитиов
шкловскийЮсуп и Ахмед Магрупи жил в XVIII веке. Курбанали Магрупи был современником Махтум-Кули. Магрупи написал, кроме романа «Юсуп и Ахмед», историческую повесть «ДоулетЯр» и десятки других литературных произведений. Таким образом, перед нами литературное произведение, написанное определенным автором и имеющее огромную народную традицию. Роман построен на чередовании прозаичеж куеков Сюжетное дви тические куски дают психологию героев и картинную сторону событий, Содержание романа состоит в истории двух братьев, которые, поссорившись со своим дядей Бозогланом, ушли со своими приверженцами в новые земли, сражалисьс персами и прославились, Их враг, повели тель страны Миср, идолопоклонник Гозельшах однажды увидел сон, что на него напали два льва, сбили с его головы тащается зологом. а изо рта шаха вылетела черная птица, Шах вызывает мудрецов разгадать сон, Приводят китайца-мусульманина. Китаец Баба-Камбар истолковывает сон, что два дивных льва Юсуп и Ахмед захватят трон шаха. в тюрьму. Тогда поднялся из угла коварный пройдоха « ледяными губами, синими глазами, с лицом человека, сосавшего яд, и склонился перед ханом. Человека этого звали Мурзаммед и был он куплен одним мыловаром на мыльном базаре за 2 пятака с половиной, Злодез обещается победить братьев. Он идет к ним, Бозо-лан предупреждает братьев: он говорит, что глаза раба пестры, он лазутчик, Юсуп отвечает, что он не убьет даже врага, если враг вошел в семью. Снотолкователя за дурные вести сажают
в.
Туркменское коллективное народное творчество уже выделило индивидуальных творцов, имена которых известны всему Особенностью турктуркменскому народу, менской литературы является существование в ней народных романов. Романы эти известны и за пределами Туркмении. Они известны в Узбекистане, в Азербайджане, среди татар Поволжья и на Кавказе, Разобраться в доле участия азербайджанцев, узбеков и туркмен в создании этой литературы трудно. Тоудность эта, может быть, увелизинает записывалась арабским алфавитом, в котором опускались гласные. Поэтому языковая разница скрадывалась транскрипцией. Венгерский исследователь среднеазиатской литературы Вамбери вывез из Хивы роман «Ахмед и Юсуп», Вамбери говорил, что этот роман был переписан по его поручению узбеком Он говорил также, что переписал его персидский раб. Роман этот был опубликован в переделке одного муллы, выехавшего вместе с Вамбери в Европу. Можно полагать, что оригинал, с которого взят текст Вамбери, «обузбечен» ибыл написан на туркменском языке. Вамбери гозорил, что роман «Юсупбег и Ахмед-бег, популярен среди туркменских племен. Вариантов романа существует множество, и во всех местом действия указывается Туркменистан. Туркменская литература имеет долгий период цветения, Она не знала упадка средневековья. Великий туркменский поэт Махтум-Кули современник нашего Державина. Это глубоко национальный поэт и в то же время поэт, нам сейчас понятный. Автор переделки романа «Юсуп и Ахмед»
Таким образом, Халдурды снова вернулся к новаторству, но уже не формальное копирование приемов русской поэтики, увлекавшее его десять лет назад лежит в ос-
движется иным - рассказом о битвах, преданности товарищей, о дружбе старых с молодыми. ствительности явлений. Поэту предстоял выбор: с одной стороны Роман издан в Ашхабаде одновременно в двух изданиях: сокращенном и полном. Перевел роман Георгий Шенгели. Сложная и для нас непривычная поэтика туркменского стиха в переводе Шенгели понятна. Он избежал и сглаживания особенностей туркменской поэзии и тех поэтических трудностей, которые иногда становятся преградой между произведением и читателем. Роман Магрупи показывает что для туркменской литературы переосмысливание классического наследия было уже делом конца XVIII века. Поэтическое богатство часто связывает поэтов. У поэта такое наследство, что он с трудом перебирает оставленные предками драгоценности. Под тяжестью своей литературы погибают современные фарсистские поэты. Один русский исследователь литературы Средней Азии сказал мне: «Поэты, как слепые Самсоны, громоздят обломки старых эпических произведений». Магрупи был настоящим силачом. Он перестраивал и переосмысливал старый эпос.
Неделя детской книги
Задача «Недели детской книги» - пропаганда художественной литературы среди детей и ознакомление их с вновь вышедшими книгами. «Неделя» должна привлечь внимание школы и родителей к вопросам организации детского чтения. В течение «недели» в Колонном зале Дома союзов состоится несколько утренников, которые охватят свыше 14 тысяч детей. В октябре для юных читателей Москвы и Ленинграда Детгиз и культотдел ВЦСПС организуют «Неделю детской книги». В проведении «недели» примут также участие Комитет по делам культурно-просветительных учреждений при Совнаркоме РСФСР, отделы народного образования, школы, дома пионеров, районные и профсоюзные детские библиотеки и другие общественные организации.
Кроме того, утренники и вечера, рассчитанные в общей сложности на 40 тысяч школьников, будут организованы в домах культуры и клубах. Юные читатели встретятся с писателями, ознакомятся с книжными выставками, примут участие в литературных играх В школах в районных и профсоюзных библиотеках будут проведены читательские конференции на темы: «Мои любимые книги», «Образ советского героя», «Книги о нашей советской родине» и т. д. «Неделя» рассчитана на детей дошкольного, младшего и среднего возраста. Литературная газета №2 3