0

ый

у

See

L

А

Пал.

   
    

пазлов ааааалчя

`

{Ra aaad aaa aaa aa RAARARAAARaaAaAASAAARARERRRREATERERA SEE DERRAERELEDERAERAEEESRERRR REESE ED

 

‘ ПРОЛРТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!  

MTEPATY PIAS
АЗ

ОРГАН ПРАВЛЕНИЯ СОЮЗА
СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ СССР `

` № 39 (1150).

 

Суббота, 15 сентября 1945 г.

Героическая преданность миллионов ©0-
ветских людей социалистической Родине,
мудрое политическое, экономическое и во-
енное руководетво советского правительет-
PA, возглавленного великим Сталиным. тес-
вю силочение братеких народов СССР под

   
 

за судьбу всей литературы, чтобы высокие
идеи маркеизма-ленинизма окрыляли сме-
лые творческие поиски, чтобы признание
широких народных масс было понято каж-
дым писателем, как выеший критерий

oe оценки его произведения, как единетвенное
He победимым знаменем Ленина—Сталина   мерило успеха творческих исканий и экс-
вэкруг авангарда нарола — Всесоюзной   периментов.

коммунистической партии (большевиков).
совместные усилия свободолюбивых наций
— привели к’ тому, ‘что один за другим,
е перерывом в четыре месяца, канитули-
ровали два ‘опаснейших агрессора; ко-
торые «поставили человечество и ето ци-
вилизацию на край гибели» (Сталин). и
«теперь мы можем сказать, что условия,
необходимые для мира BO всем мире, уже
завоеваны» (Сталин).

Наш народ-богатырь совершил изумив-
шие весь мир воинекие и трудовые нодви-
ги. В этих эпических подвигах народа во
всем своем величии раскрылась новая, со-
циалистическая природа нашего общества,
чудесные свойства  советекого человека,
воспитанного в условиях новых обществен-
ных отношений. Кому, как не писателям,
живым’ очевидцам и соучастникам этих
подвигов, дано во всей предметности и

«Наш, советекий народ не жалел сил и   жизненной убедительности художественных

1 стр. Я, Судрабкалнс. Великий.
Аман Кекилов. Современная туркме
По советской стране. К-юбилею Я. .
‘сессия, ‘посвященная американской
русско-белорусский ‘словарь: Е

 

®  бург. Горьковский временник, Кара

Цена 45 коп.  бад (Стихи).

  

 

 

#

СТРАНЕ

«ВОЖЫК»

МИНСК. (От наш. корр.). Вышел пер-
вый номер сатирико-юмористического жур-
нала «Вожык» («Ежик»). В журнале напе-
чатаны рассказы и фельетоны М. Чаубско-
го, Я. Бриля, В. Зуб, юмористические сти-
хотворения. М. Танка, М. Климковича и
других. ‘Есть специальный раздел: «Из на-
родных анекдотов о Гитлере». Первый. но-
мер журнала богато иллюстрирован бело-
русскими художниками. Удачна ‘карикату-
ра Д. Красильникова «В трамвае».

К ЮБИЛЕЮ . a
Я. РАЙНИСА
РИГА. (От наш. корр.). Трудящиеся со-

ветской Латвии отметили 80-летие со дня
рождения латышбкоге поэта Яниса Райниса,
как большой всенародный праздник. В Риге
состоялось торжественное заседание рес:
публиканских и городских организаций с
представителями трудящихся, интеллиген-
ции, Красной Армии. Вечера памяти вели-,
кого поэта прошли и в других городах Лат-
вийской республики.

В Рижском государственном литератур-
ном музее открылась выставка, где экспо-
нируются рукописи книги Райниса, фото-
графии и другие материалы, характеризую-
щие его жизнь и деятельность. Издается
двухтомник избранных произведений, гото-

 

РУКОПИСИ ПОД ЗЕМЛЕЙ

 

лет. пролежали в земле рукописи любимой
поэтессы литовского народа Саломеи Не-

2. стр. Гр. Гуковский. Заметки. историка литерату- ` 
ры. Викторин Попов. Рождение ‘туркменской прозы.
Б. Дайреджиев. Солдатские рассказы. Проф, С. Брейт-

ВИЛЬНЮС. (От наш. корр.). Более трех

СЕГОДНЯ В НОМЕРЕ:

латышский поэт. .  .
нская литература. —
Райниса. Научная ‘4
культуре. Новый.

условность. Сим.

Джоном-Б. Прие
Сейтлиев.: Ашха-
‘ковских театров.

Я. СУДРАБКАЛНС

Исполнилось 80 лет со дня рождения
великого латышского поэта, по праву за-
нявщего видное место в мировой поэзии
конца ХХ и начала ХХ века.

Райнис писал стихи еще в гимназии, но
‘совершенно `напрасно мы стали бы искать
в них следы нерешительности и скованно-
сти, юношеских преувеличений и неясные
образы, — юный поэт, читавший в подлин-
никах Эсхила и Эврипида, изучавший фоль-
клор, следивший за новейшей литературой,
увлекавшийся революционными идеями,
слагал ясные, сильные строки, хотя . сам
еще ‘и не вполне сознавал настоящую их
ценность.

На гимназической скамье он писал о Гроз-
ном дне, когда восстанет ушедший под зем-
лю замок с королевой, олицетворявшей

3 стр. Саят-Нова. Без зова смерть ко мне прилет...
(стихи). С. Хитарова, Саят-Нова. Гр. Левин. Поэзия и

Дрейден. Надо, надо умываться. =

Ba. Николаев. \Пкола жизы:.. a a
4 стр. Лев Пеньковский. Азербайджанский Ювенал.
Ю. Герман. Будущие книги. Информация. Беседа с

тли. Юбилей П. Садовского. Накану-

_не нового учебного года. Репертуарные планы _ мос-

  
 
  

ВЕЛИКИЙ
ЛАТЫШСКИЙ ПОЭТ _

 

труда во имя победы, Мы пережили, тяже-

образов раскрыть эти чудесные свойства

вится К печати академическое полное соб-
рание сочинений Я. Райниса. Государствен-

рис, спрятанные

близкими ей людьми от

яые ТОДЫ: Но теперь каждый из. нас может

сказать: мы победили. Отныне. мы можем

считать. напгу отчизну избавленной от уг-

Фозы нёменкого нашествия” на запале и ;

зионского нашествия на востоке. Наступил На о о

лолгожчанный мир для народов. всего ми-   АМИ мира прогрессивную природу совет“

ра» (Сталин). о. 6 [6КОЙ демократии — единственного источ-
Отныне. советское тосударетво` ветупило   4K небывалых в истории подвигов с9-

в период мирного развития. Трудящиеся с. Ветского народа.

огромные энтузиазмом принялись: залечя-

и самого нового общества и человека, кот
торый его создал и, созидая новое, сам не-
узнаваемо преобразился.

 

‚Тем самым советская литература вы-

фапгистских оккупантов. Недавно эти цен-
ные литературные документы были извле-
чены из подземного тайника на станции
Палемонас, где долгие годы жила и учи-
лельствовала С. Нерис, и переданы писа-
телю Антанасу Венцлова, который сейчас
занят подготовкой к печати тома избранной
лирики Саломеи Нерис.

В подземном архиве обнаружены ранние
стихи Нерис, относящиеся еще к 1921 го-
ду, неопубликованные. произведения, черно-
вики, показывающие процесс творческой

ный театр драмы ЛССР готовит к поста-
новке известную пьесу Райниса «Иосиф: и
его братья». Будут поставлены также и
другие его пьесы — «Вей, ветерок» и
«Огонь и ночь».

В Таденова, где родился поэт, в Ясмуй-
же, где протекала его юность, будут орга-
низованы дома-музеи Райниса. `В других
местах, связанных < жизнью писателя, уста-
навливаются мемориальные доски. В Риге
на одной из центральных ‘площадей будет

свободу, и «тканью новых дней», солнеч-
ным покровом всех тепло оденет, «всех
рожденных в скорби». Печатью смелости,
ясности и новизны было отмечено все, что
он создавал с первых ©воих шагов,

Еще больше изумил и тронул сердца
латышских читателей сборник стихов Рай-.
ниса, носивший немного витиеватое, HO
странно волнующее заглавие «Далекие от-
звуки синего вечера». Сборник появился В
1903 году; когда поэту исполнилось 38’ лет.
Несколькими годами раньше увидел свет
его перевод тетевского «Фауста». Райнис

 

вать раны. нанесенные войной. Впереди
гигантский размах работ по
пятилетнего плана восстановления и даль-
нейнеего развития народного хозяйства,
работ, которые позволят не только воеета-
HOBATS довоенный уровень, но и перешахг-
нуть его.

Параллельно с решением хозяйственных

залач и задач дальнейшего укренления во-
венной мощи страны будет итти неустанная
работа по восстановлению разрушенных
культурных ценностей, будут интенсивно
развиваться советекая наука, культура,
Икуеетво. литература. И советеким пига-
телям, которые вместе со своими героичьс-
кнми соотечественниками прошли трудный
нуть к победе, предстоит в годы мирной
созидательной работы отдать все силы, вее
умение, весь богатейший опыт, приобре-
тенные в годы мирного строительства и в
оды ‘войны, на дело создания литературы,
достойной великого народа-победителя.

` Молодая советекая литература е первых
же дней своего существования была тесно
связана © жизнью родного народа. Истыта-
ния военных лет стократно усилили эту
связь. «приравняли к штыку» неро лите-
рзтора. воочию перед веем миром. утверди-
ли непреложную правду слов Маяковского
6 том, что «песня и стих — это бомба и
знамя». Как ни одна из литератур мира,
наша. соретекая литература в. дни войны
была ‘прямо и непосредственно включена
в борьбу за’ честь и независимость социа*
листической Родины, делила в лице мно-
гих CBOHX представителей все трудности и
невзгоды защитников отечества, разговари-
вала от сердца к сердцу с теми, чьим му-
жеством и доблестью добыта великая побе-
qa. *

+

Кровью многих лучших своих предета-
зителей советская литература в Великой
Отечественной войне утвердила единство

своей ‘судьбы с. судьбой всего народа. Пове-

«тяуй, романами; рассказами, очерками,
нъесами, стихами, песнями,  публи-
цистикой,  звавшими и в трудные

й в радостные дни войны на героические
подвиги во имя Родины, советская литера-
тура внесла евой посильный труд в строи-
тельство величественного здания победы.

° Это знает и ценит советский народ. До-
Верие народа к силам своих писателей,
равно как и постоянная забота партии и
правительства о нужлах Литературы -—
тарантия достижений на пути создания
подлинно великой многонациональной ли?
тературы победивтиего социализма.

Кому многое дано. с того многое спро-
cutest. И в годы ‘мирного строительства
писатели должны оправдать доверие наро“
ха плолотворной работой. полной непрерызв-
ных творческих исканий и дерзаний.

‚ Необозримо поле приложения творческой.
знергии советского писателя. Неисчернае-
мы источники, которые будут питать его
талант и давать материал для создания
эпических образов  героев-современников.

реализации  

‘полнит ‘одно HS благороднейпгих евоих
предназначений — быть активным про-
пагандиетом новаторского, социального
опыта народов Советекого Союза  ебеди
трудящихея всего мира.

Создавая монументальные образы евоях
  героических современников, Литература
  нана превратится в могучее орудие
передачи героических традиций ныненгнего
поколения будущим строителям коммуниз-
ма, станет действенным средством воспита-
ния в новых поколениях молодежи TeX
черт характера, которые помотли налиему
современнику осилить, казалось, непрео-

 

военных лет пробитьея к победе.

Только так широко понятые задачи
позволят нашей литературе избрать пра-
вильный путь движения вперед, избежать
мелочного «утображательства», подмены
ренения больнгих задач шумливыми и не-
долговечными «откликами» на текущую
злобу дня. подмены подлинного новаторет-
ва и смелых творческих поисков. формали-
стически-эстетскими изысками.

 

Пирокое историческое обобщение явле“
ний действительности в художественных
образах. монументальное изображение ге-
роических характеров современников, глу-
бокое выражение их чувств и мыслей в
лирике, — все это вовсе He отменяет, а
предполагает постановку во всей  остроте
вопроса о подлинной актуальности и пра-
вильно понятой злоболневности  советекой
литературы.

Только так понимая стоящие перед ли-
тературой задачи. мы, советские  литера-
торы, оправдаем ожилания народа, найдем
пути к <амым актуальным и значительным
темам современности, найдем нужный кри-
терий оценки литературных произведений.

Величие созидательных задач нового пя-
тилетнего плана потребует мощного прояв-
ления творческой энергии всего нашего
‘народа. Инициативе, новаторским устрем-
лениям передовых людей и рядэвых труже-
ников открыты широчайшие просторы. В
кипении стройки выявится множеетво но
вых ярких талантов и сильных характе-
ров. Благодарнейший и разнообразный
жизненный материал вновь откроется не-
ред наней литературой. Этому богатетву и
разнообразию материала должно соответет-
вовать обилие и разнообразие художествен-
ных произведений, в совокупности своей
долженствующих составить грандиозную
картину социалистического общества Ha
новом этапе. :

Гигантекими масштабами измерила  и-
тория герзизм нашего народа, явленный в
победоносно. законченной второй мировзй
войне. Гигантекими масштабами  измерит
народ размах своих созидательных усилий,
приступая к осущеетвлению первой после-
военной пятилетки ‘восстановления и фаз”
вития народного хозяйства.  Гигантекими
масштабами будут измерены и усилия на-
рода в области развития социалистической

 

долимые трудности и сквозь вее испытания -

воздвигнут памятник Я. Райнису.

  x

НАУЧНАЯ СЕССИЯ,
ПОСВЯЩЕННАЯ

АМЕРИКАНСКОЙ КУЛЬТУРЕ

ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.).  3 конце

работы, дневники, которые Саломея Нерис
  вела еще на. школьной скамье.

 

КНИГИ ИЗ МОСКВЫ
И ЛЕНИНГРАДА. 9
ПЕТРОЗАВОДСК. (От наш. корр.). Ка-

е ij   Ле- i ч i ag
сентября филологический факультет рело-Финский научносйсследонительский
нинградекого государственного ордена

Ленина университета проводит научную ИНСТИтут культуры получил из Ленинградз

сессию, посвященную американской куль-
туре. Помимо профессоров и научных Ра-

ботников университета, в сессии примут
участие ленинградские музыковеды и ра-
ботники кинематографии. Намечены  сле-

дующие доклады: проф. В. Ярцева — «Со-
временная американская

проф. Б. Ильиш — «Проблема американ-

ского языка», проф. В. Жигадло «Изучение
в США», проф. М.
Алексеева «Изучение американской лите-

иностранных языков
ратуры в СССР», проф. С. Гичзбурга «Аме-
риканская песня», проф. А. Оссовского
«Американская музыка» и, наконец, доклад,
посвященный американскому кино. К сес-
сии Ленинградекая консерватория Готовит
цикл кочцертов американской музыки.

 

ПИК ИМЕНИ
НИКОЛОЗА БАРАТАШВИЛИ

ТБИЛИСИ. (От наш. корр.). В конце ав-
густа 1945 г. группа альтинистов Грузин
под руководством мастера спорта Сандро
Гвалия ‘совершила ^ восхождение Ha безы-
мянную, не отмеченную на картах верши-
ну высотой в 3 900 метров в районе ледни-
ков Бубы-Карагуома Центрального Кавказ-
ского хребта. Новому пику альпинисты
присвоили ‘имя выдающегося грузинского
поэта Николоза Бараташвили, _100-летие
со лия смерти которого исполняется. в. ок-
тябре 1945 года. _ 1 , у

 

 

КОНФЕРЕНЦИЯ ЧИТАТЕЛЕЙ

ВОЛОГДА. (От наш... корр.). В 1947 ro-
ду городу исполняется 800 лет. К истории
Вологды молодежь области ` проявляет
большой интерес. Особенно велик спрос на
книги, ‘связанные с эпохой Ивана Грозного.
Учитывая это, Вологодская библиотека и
Горком ВЛКСМ организовали литературно-
историческую конференцию читателей на
тему «Иван Грозный».

ское государственное издательство приня-
ло
вашских писателей: стихи П. Хузангая,
гера «Он бессмертен», поэму А. Эсхеля

«Путь республики» (на чувашюком и. рус-

лингвистика»,

ЛИТЕРАТУРНО-ИСТОРИЧЕСКАЯ  

Следующая читательская конференция
посвящается творчеству знаменитого волог-.
жанина — поэта К. Батюшкова.

НОВЫЕ КНИГИ
ЧУВАШСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ

ЧЕБОКСАРЫ. (От наш. корр.). Чуваш 
для печати новые произведения чу-

С. Шавлы, Вл. Алатырцева, поэму С. Эль-

ского отделения государственного фонда
литературы отдельные комплекты «Русско-
го архива», энциклопедии, ‘сборники  ста-
ринных песен и сказаний. `В ближайшее
время институт получает из Ленинградской
государственной публичной библиотеки
имени Салтыкова-Щедрина 10 тысяч экзем-
пляров книг по вопросам истории, литера-
туры, языковедения.

 

УВЕКОВЕЧЕНИЕ ПАМЯТИ
АБАЯ КУНАНБАЕВА

АЛМА-АТА. (От наш. корр.). В ознаме-
нование столетия со дня рождения вели-
  кого казахского  поэта-просветителя Абая
(Ибрагима) Кунанбаева, Совет народных
комиссаров Казахской ССР постановил:
  _ Coopyaute sp -1946 году в городе. Алма-
Ata namatHuk AGaio Кунанбаеву. Устано-
вить три премин имени Абая за выдающие-
ся работы в области литературы и искус-
стза: первая премия —= 25 000, вторая. —
#15 000, третья — 10000 рублей.

‘ . Присвоить имя Абая: Казахскому rocy-
] ларственному академическому театру опе-
‚ры и балета; Семипалатинскому областно-
  му казахскому. музыкально-драматическому
театру; Западно-казахстанскому  областно-
му. музыкально-драматическому театру;
 Каркаралинскому педагогическому училищу
гв гор. Каркаралинске;. Каскеленской казах-
ской средней школе Каскеленского района,

 

Алма-Атинской области. Установить персо-  

нальные пенсии потомкам Абая.
Sie sy г: ь 1
НОВЫЙ РУССКО-БЕЛОРУССКИЙ
СЛОВАРЬ

‚ МИНСК. (От наш. корр.). В Академии
наук Белорусской ССР закончена работа
над русско-белорусским словарем. Он со-
‘здан в рекордно краткие сроки.

Старший научный › сотрудник Академии
наук БССР М. Судник, отвечая на вопрос,
чем будет отличаться новый словарь от
всех ранее опубликованных, указывает за-
пас нового словаря — 75 тысяч слов, т. е.
в два с половиной раза больше, чем запас
любого изданного ранее в республике сло-
варя. Разработано значение слов соответст-
1венно литературному. и народному употреб-
‚ленню.   к.

Новый русско-белорусский словарь поет-
роен по гнездовой системе. Такой тип сло-
варя в Белоруссии создан впервые. Его
преимущество заключается в том, что зна-
чение слова ярче, выразительнее выступает
 в окружении родственных слов; кроме то-

ВИ

Ненсчерпаемо богата харованиями народная    туры, науки, искусства, литературы.

ском языках), повести — Л. Агакова «Де-   го, гнездовая система значительно . сокра-

вступил в латышскую литературу в зрелом
возрасте. В своем первом сборнике он —
реформатор языка, сливающийся воедино с
преобразователем жизни,
ром, безбоязненно призывающим к разруше-
нию старого мира. Под романтическим
покровом в книге пылало пламя борьбы. С
едким’ сарказмом Райнис высмеивал лице-

нов, людей, которые быстро  испутались
юношеских порывов, ожиревших и успоко-
‚ившихся, трусливых ревнителей старого
порядка. Поэт обращается к смелым, к мо-
лодежи, вдохновляет храбрых на бой.

\3се в этой книге необычайно для’ латыми-
ской поэзии начала нашего века. Ее_ стра-
стность захватывает, ее яркие, новые обра-
зы пленяют, ясность ее мысли увлекает.
Целомудренные строки о любви резко от-
личаются от сусальной псевдонародной ли-
рики,. воспевающей дочерей богатых усаль-
бовладельцев. Многие Из стихов этой кни-
ги зародились в тюрьмах и ссылке, но нет
в них малодушия, неверия в жизнь. Они
зовут вперед,

Революция чувствовалась в те годы B
самом воздухе, и чуткая душа ноэта уло-
вила ее приближение задолго до первых
грозовых ударов. И когда  разразились
бури 1905 года, Райнисе стал пламенным
певцом революции. Он <охранил ей вер-
ность до ковша. На чужбине, в далекой
Швейцарии, он с -содроганием прислуши-
вался к залпам карательных экспедиций,
руководимых немецкими баронами, к сто-
нам, которые доносились из застенков, где
царские палачи истязали лучших сынов
родины. В сатирах и эпиграммах он бичез
вал, жестокость, кровожадность карателей,
низость их жалких. приспенигиков, предате-
лей народа. В сборниках «Посевы бури»,
«Новая сила», «Тихая книга», «Листья, го-
нимые ветром» и «Те, которые не’ забыва-
ют», отражаются все фазы революции 1905,
года. Буйный. задор, светлая радость, суро-
вый гнев переходят в великую скорбь, ‘в
неснь, провозглашающую вечную’ память
павивим героям.

Шли годы, вырастали новые ‘книги ‘сти-
хов и драм, и слава ‘поэта росла... Райнис
стал выразителем сокровеннейших дум. ла-
тышского народа. Иные на всю жизнь по-
любили его как борца и вдохновителя, дру-
гие ценили выше всего его’пьесы, созданные
Ha основе фольклора, ‘третьих захватывали
его стремления`к всечеловеческому, Неред-
ко одному и тому же произведению прида-
вались толкования,. которые резко отлича-
лись одно от другого, в зависимости от
` политических взглядов критиков. Буржуаз=
ные ‘критики всеми силами старались ‘по-
рвать Крепкие связи Райниса с трудовым
народом, исказить его социальные симпа-
тии, сузить его мир. Но острая мысль поэта
разрезала все эти нуты, все покровы, нод
которыми старались скрыть его подлинное
лицо. ‘Оно пока еще не освещено в ‘доста:
точной мере марксистской ‘критикой; но
давно уже трудовой народ признал вели-
кого поэта своим. : :

Советский патриотизм самой сункноетью-
своей отличается от узкого буржуазного на-
ционализма, который неизбежно приводит к
шовинизму, взаимному  недоверию, к бес-
плодным И гибельным распрям между наро-
дами, к тупому высокомерию. Райнис всю,
жиэнь стремился вывести ‚свой народ из
замкнутого круга национал-мювинизма, свя:
зать родной дом с человечеством. В дра-
мах, которые вырастали из народных   пе-
сен, сказок и поверий, написанных большей
частью размером дайн, четырехстопным хо-
идей.

 

 

с -револющионе-

‘ского народа. В дореволюционных

“HX горькой, безответной i
мрачные портреты притеснителей. Баи пре-

среда, из которой литература будет попол-
нять свои ряды.

- Кало только, чтобы каждый советский
писатель в своей рабоге чувствовал хо”
зяйскую ответственность перед народом

 

Anan кекилов (0) В РЕМ

` Зачинателями современной туркменской
литературы являются народные шахиры —
 Молла-Мурт, Кер-Молла, Дурды Kapa,
Молла Дурды.

}Кер-Молла был известен ‘в, народе как
автор едких сатирических стихов, направ-
ленных против властителей-самодуров,
богатеев. Талантливый,  изобретательный,
остроумный поэт близок одному из пред“
ставителей нашей классики — Кеминэ.
Кер-Молла встретил революцию востор-
женным стихотворением «Большевик» — ©
продвижении‘ первых отрядов Красной Ар-
мии, освободившей Туркмению от интер-
вентов и белогвардейцев.

‚ Другой народный шахир, Молла-Мурт, до
революции сотрудничал в юмористическом
журнале «Токмак» («Колотушка»). Этот
шахир Молла-Мурт хорошю знал трудовую
жизнь народа, его чаяния, Он воспитывал
в’ народе мужество, настойчивость, Трудо-
любие. Молла-Мурт с успехом работал в
-советской печати, откликаясь на важнейшие
события. и оставил большое литературное
наследие.

 Дурлы Клыч — любимый поэт туркмен-

стихах
ов дал картины жизни бедняков, говорил об
доле; он создал

следовали поэта, убили его братьев.

‘Немало проникновенных строк посвятил
Дурды Клыч тяжелой судьбе туркменской
женщины. Проникнутые горечью, сдержан-
ной, но сильной, эти стихи популярны в на-
роде.

Народный шахир Молла
классика-лирика Мятаджи,

Дурлы — сын
автор caTH-

Отброшенным на задворки жизни ока-
жетея тот, кто ‘не соразмерит размах своих
личных творческих усилий с этим масшта-
бом  созидательных усилий народа.

 

  рических произведений, направленных про-
тив угнетателей.
Берды Кербабаев и Караджа Бурунов —

первые  писатели-профессионалы Туркме-
нии. С особой: страстностью они BbI-
ступают против  пережитков старины,

убедительно ратуют за новую жизнь.

Начиная < 1926—1927 гг., в литературе
молодой республики появляются новые
сюжетно-сложные произведения. Таковы
поэма «Женский мир», «Дакылма» («Закре-
пощенная») < Берды Кербабаева, поэма
«Терьяккеш» Караджа Бурунова и «Сона»
А. Аламышева. Они создали в литературе
туркмен сюжеты сжатые.и целостные, а это
и в стихах туркменских классиков почти не
встречалось.

Писатели не могли не откликнуться
на большие .‹ общественно-пюлитические и
культурные сдвиги (такие, как земельно-
водная реформа 1925 ‘г. и др.). Коллективи-
зация сельского хозяйства дала новые темы
литературе, вызвала к жизни новых писате-
лей.

Не только периодическая печать, но даже
учебники популяризировали новые произве-
дения Ата Ниязова. Шалы Кекилова, Ата
Каушутова, Якуба Насирли, Товшана Эсе-
повой, Агахана Дурдыева, Ходжа Шукурова,
Дурды Агамамедова, Рухи Алиева, Бер  
ды Солтанниязова, Кемала Ишанова. Труд
промышленных рабочих отражен в «Гудке»
Ата Ниязова, в «Паровозе» Шалы Кекило-
ва и. др.

Растут колхозы, и писатели устремляют
взгляды на роль их в жизни государства и
каждого. колхозника. На этой теме вырос
как поэт Ата. Салих. Становятся известны-
ми имена Халдурды, Помма Нурберлыева,
Чары Аширова, Н. Сарыханова, Беки Сей-

 

 

 теры этого театра. Подлинными первенцами

 баева, «Джума» Ата Каушутова;, «Шемшат»

ти войны», К. Турхана «Деревня в ветлах»
и И. Саламбека «Неугасимая надежла»;
пьесу П. Осипова «В родном краю» и пье-
су Максима  Кошкинского «Голубая двой-
ка». .

 

 

=.

ЕННАЯ ТУРЕМЕНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

такова, Paxmeta Сеидова, Кара  Сейт-
лиева, К. Курбансахатова, Бекге Пурлиева,
Г. Мухтарова, Д. Ильмурадова. Растет из
года в год популярность народных шахиров
Нуры Анна Клыч и Ата Копек Мергена. *

жж

Советский ‘период туркменской литерату-

ры — период: зарождения и утверждения
жанра; прозы и драматургии. Прозаики
Б. Кербабаев, Ата Ниязов. Агахан ДУуР-

дыев, Солтанниязов и Нур Мурат Сарыха-
нов немало и с пользой поработали в новом,
но уже любимом народом жанре. Повесть
Ата Ниязова «Последняя ночь» переведена
на русский язык и издана в Москве; в этой
повести много характерного для колхозного
быта в республике. Роман Кербабаева «Ре-
шающий шаг»— первый туркменский роман,
исполненный реализма и притом целиком
написанный прозою, без стихотворных
вставок, характерных для прошлой турк-
менской литературы. Известны повести и
романы Ата Каушутова, Берды Солтанния-
зова, Сарыханова, А. Дурдыева.

Развитие национальной драматургии тес-
но связано с историей туркменского госу-
дарственного театра имени Сталина; первы-
ми туркменскими драматургами были ак-

нашей драматургии надо считать пьесы —
«Восемнадцать утопленных» Караджа Бу-
рунова, «В пустынях Кара-Кума» Шалы Ке-
килова и М. Клычева, «На под’еме» Керба-

 

  щает об’ем. словаря и делает его болёе   Реем, поэт не отступает от. своих

Ва Ей Важнейшая   ГАК, пьеса’ «Вей, ветерок», — самая. про-
VAOSSEIM) AUN Е ЦОТР О РАНИЯ Е 1 зрачная и гармоническая среди драм этого
особенность словаря—то, что он отразит цикла, заканчивается строками, зовущими в
родственную, исторически сложившуюся   ‘даль, из ‘устья реки в безбрежное море,
близость белорусского и русского народов.   Которое тут’ является символом свободной,
широкой жизни, сожительства людей. Пье-

 

тическая‘ поэма«Даугава» в той или иной
степени заострены против притеснителей;
против -немцев, бар, помещиков.

Самое яркое и. совершенное ‘выражение.
ненависти к извечным врагам ЛаФышского>
народа немецким захватчикам—находим
в чудесной пьесе «Огонь и ночь», создан-
ной в 1905 голу, изданной в 1907 году,
впервые. поставленной на сцене в 1911 го-
ду. Русский читатель без . особого труда.
может расшифровать ее символы и оценить
ее поэтические достоинства. Даже в дале-
ком от совершенства переводе Муратова
(заново’ «Огонь и ночь» переводит Держа+
вин) он, наверное, почувствует-ее поэтиче-
скую прелесть. Латыши в ней видят. всю
свою историю, самые затаенные мечты,, да-
лекое, сказочное прошлое; ‘овеяниое. чу-
десной романтикой, ‘и вполне реальную
борьбу с немецкими баронами. и, высокие
цели будущего. Фантастика тут. перепле-
лась с жизнью, и именно как призыв К
борьбе за свободу она принималась в годы
первой русской революции и в последую-
щую за ними эпоху реакции. За свободу
борется герой народной легенды, латьми-
ский богатырь Лачплесис. Лачплесис стал
могучим борцом против немецких захват-
чиков, защитником ‘народа, выразителем на-
родной силы.

Голубоглазая, светловолосая
является символом самой
Латвии. Сложный’ образ
страстные зовы выводят

и и Хемра» и &Махтум-Кули»
— Кербабаева. Е

Появление в Туркмении прозы и драма-
тургии обусловлено животворным влиянием
русской. литературы. Произведения’ русской
классической и современной литературы <
большой тщательностью переводятся Ha
‘туркменский язык. Первые переводчики —
  наши писатели. Для них. переводческая. ра-
бота -— школа высокого познанья процессов
творчества, изучение словесного. мастер-
ства. : а

_В годы Великой Отечественной войны
туркменские писатели создали. немало про-
изведений, в которых отражена героика
этих лет.

Не будут забыты военные стихи народно-
го шахира Ата Салиха, Нуры Анна Клыча,
участника Отечественной войны  Халдурды,
молодого талантливого поэта Кара Сейтли-
ева, Рахмета Сеидова. За годы войны Кер-
бабаев написал пьесу о Герое Советского
Союза Курбане Дурды. В эти годы Kep-
бабаев закончил драму «Братья», вто-
рой том романа «Решающий шаг», либретто
для оперного театра «Абадан». поэму «Ай-
лар», переведенную и изданную книжкой
на русском языке. Хорошо в годы ‘войны
работал также Ата Каушутов (пьеса «Гер-
Оглы», роман на Материале Отечественной
войны «Мэхри-Вепа»). мир,

Писатели-фронтовики принёсли с полей, ства.
битв дыхание истории; это запечатлено в! дый
работах А. Ниязова, К. Ишанова, Ш. Кеки-   чи».

Спидолы,
Лачплесиса

Ими должен  руководствоваться каж-

 

Эсеновой, «Айна» А. Карлыева:

Среди лучших пьес назовем историче-
скую драму К. Бурунова и Б. Аманова,
«Кеймир Кер», «Зохре и Тахир» Б, Амано-

лова; П. Нурбердыева, Р; Алиева.
На вечерах туркменской литературы в
Москве слушатели познакомятся с лучши:
ми образцами современной и классической
литературы нашей республики.

ют», написанной в

 

сы «Пляшу, играю», «Вороненок», “драма- 

Я. РАИНИС.

старая родина. для поэта, увидевшего вет,
стала тесной, ион восклицает:,

Взамен. той родины, что отняли у нас, ^
Мы новую воздвигнем — краше,

* Скетлей и шире всяких стран иных. .
Мы из величья духа возведем
Ее; из чувств во всей‹их глубине,

мерных «благотворителей», пустых болту- Во всем размахе,

Что свойствен человеческой душе! 3
Ее воздвигнем мы из братства всех людей,
Всех наций, всех ‘народов,

Всех рас и всех наречий é a

И в братской связи рук умов, cepzett, « -
Об единивтнихся для общего труда.

С волнением, изумлением и радостью мы
прислушиваемся к поэту, в котором об’ели-
нены все лучшие качества: латьинского на-
рода, любившему: свой народ всей душой;
создавшему ему бессмертный памятник в
своих трудах : у

Тут уместно упомянуть о многочисленных
переводах, которыми Райнис, по’ примеру
всех крупных поэтов, старался обогатить
культуру своего народа. Райнис переводил
Пушкина («Борис Годунов»), Лермонтова
(«Демон»), Гете («Фауст», «Ифигения в Тав-
риде», «Эгмонт»,  «Тассо»),. Шиллера
(«Вильгельм _ Телль»), Лессинга («Натан
Мудрый»), Шекспира («Король Лир», «Анто*
ний и Клеопатра»), Кальдерона («Судья в
` Саламанке») Гейне, («Вильям. Ратклиф», «Се-
верное море»). Ибсена («Праздник в Соль*
хауге>), Горького («Песнь © Соколе»). В
1624 году вышел сборник его переводных
стихов «Беспокойное сердце», в котором
представлены образщы лирики всех вре>
мен и народов, в том числе русские совет-
ские поэты. Поистине беспокойное, любве-
‘обильное, широкое сердце! -

Незаконченной осталась трагедия ©
Гракхах, привлекавших внимание поэта
своим бескорыстным, беззаветным служее
нием народу. Благородный ‘идеализм, аль*
труизм характерны почти для всех героев
_ драм` Райниса. В библейской трагедии
‘«Иосиф’и его братья» (1919 год) отречение
тероя от славы ,и почета, уход в Небытие

 

связаны с. мечтами о новом обществе;‘новом ©

человеке, который разрушит все прегралы
между наоодами. Высшим выражением этой

+ >

дорогой

ческая сказка
конь» (1920 год).

товностью отдать все другим уже как бы
переходит границы возвышенного, героиче-
ского, приобретает черты наивные,
комические, как у Дон-Кихота. Но все же!
‚это герой положительный; ‘ приобретающиий..
— он наделен. качествами, которые при-
надлежат к самым лучшим в человеке.

щей ей смысл, спасающей
Днёвники и письма поэта показывают, это.
как

ловеком, бы высеченным из единой”

тиворечий, тоска и отчаяние сторожили его
всю жизнь; часто он не мог притти к ка-
кому-нибудь решению, но выковал золю в

в себе. Его. дневник пестрит заметками, в
которых он Порицает себя“ за ‘безлеятель--
ность. «Надо работать». надо работать!»
восклицает .он почти на Каждой странице.

афоризма. В’скупости и четкости -его слов.
чувствуется. классическая школа суровых
римских философов и поэтов-моралистоз, в.
заголовках и эпиграммах мелькают’ имена
Сенеки, Вергилия. Райнис — учитель жиз=
ни, этических- норм, обязанностей и долга;
морали; без которых не может сущезтво-
вать разумное, целесообразное ‘человече*
ское общество peas a aes Z
Стихи, поэмы и драмы Райниса стали
‘достоянием. широких Масс латьшиского на-
рода. Его имя энакомо. многим”. народам
Европы и Советского Союза. Латыни 06-
рели великую родину — Советский Союз. ©
котором мечтал поэт; В мрачные’ годы не+
мецкой оккупации люди собирались у мо-
гилы Райниса, где на памятнике, высечен-
ном из гранита, юноша сбросил с себя о<о-
вы ‘ночи. Латышские стрелки в рядах
Красной Армии и. партизаны несли в своих
боевых. ‘сумках книги Райниса. Теперь Е0*
лей масс, волей народа Латвия обрела’ сво-
боду, нашу страну озаряет солнце счастья,
к которому всею жизнь стремился вели
кий латьниский поэт Янис Райнис. ^ >

 

 

Произведения Райниса
на русском языке

Произведения Райниса неоднократно пе-
реводились. на русский язык и печатались
советскими издательствами. В 1935 г. изда-
тельство «Академия» выпустило однотом*
ник Я. Райниса. К 75-летию со дня рожде-
ния поэта в 1940 г. некоторые его произве-

дения вышли отдельной книгой. В сборник

«Песни борьбы и мужества», изданный Гос-

Лаймдота   литиздатом в 1944 г. вошли наиболее поз
страны, Земли   пулярные патриотические‘ стихи Райниса.
ЧЬИ   Государственное издательство художествен-
: 7 ИЗ ной литературы готовит к печати собрание
узкого уютного двора в светлыи широкий сочинений Райниса в четырех томах (35 пе*
олицетворяет высшие ‘идеи человече- чатных листов). В первый том войдут ли-
рические произведения ‘поэта,
человек — такова мысль «Огня и #0-   до 1914 года, во второй и’отретий тома —=
драмы, в четвертый-—лирика: последних лет,

В книге стихов’ «Те, которые не забыва-   афоризмы, письма и дневники. Для первого
эмиграции (1911 год),   тома ‘заново переводятся многие стихотво*
каждая страница дышит тоской по родине.   рения. Над. переводами работают ‘поэты
И в этой же книге мы читаем в‘ замечатель-  Б.. Пастернак,
_ ном стихотворении «Великая родина», что  В, Державин и др, ,

написанные

В. Инбер, М. ‘Зенкевич,

дея

труде, борясь с безволием, побеждая себя `

Райнису. мысли об отречении, ©  
жертве в пользу других является драмати- “
°для юношества «Золотой ~

Герой этой пьесы Антинь ‘своей фанати»..

ческой любовью к далекой менте, своим.
смиренным самопожертвованием, своей го-.

Даже?

все симпатии читателя ‘и зрителя: в_театре, ,

Труд. у Райниса является движущей си* 1.
лой мира, облагораживающей жизнь; даю.
от отчаяния. _

Райние в жизни был пельным, волевым че-

глыбы гранита, — он часто страдал от про*  

Так потрудился он немало, — собрание его’ *
сочинений вышло в 11 томах, из ‘оставших-- >
ся рукописей набирается ‘еще столько же. -

Райнис — мастер’ эпиграммы, сентенцимч, _