НАКАНУНЕ 150-ЛЕТИЯ tО ДНЯ РОЖДЕНИЯ К. Ф. РЫЛЕЕВА Государственный литературный музей в ознаменование 150-летия со дня рождения К. Ф. Рылеева выпускает брошюру «К. Ф. Рылеев» в серии «Литературные портреты». Автор брошюры - доктор филологических наук А. Цейтлин. 3 октября в Государственном литературном музее состоится расширенное научное заседание, посвященное 150-летию со дня рождения К. Ф. Рылеева. Литературный музей возобновляет, после летнего перерыва, научные заседания, «среды», об единяющие широкие круги литературной общественности столицы. Первая «среда» посвящается К. Ф. Рылееву.
БУДУЩИЕ КНИГИ
«ПОЛКОВОДЕЦ» К. А. ТРЕНЕВА В ЦЕНТРАЛЬНОМ ТЕАТРЕ КРАСНОЙ АРМИИ
ПИСЬМО СОВЕТСКИМ ПИСАТЕЛЯМ Всесоюзным обществом культурной связи с заграницей получено письмо от видного мексиканского писателя Хосе Мансисидора, адресованное советским писателям. Товарищи писатели! Исполненный радости, я направляю Вам эти строки: после тяжелых лет борьбы славная Красная Армия и армии Обединенных наций разбили мощную военную гитлеровскую машину. В этом грандиозном деле героический советский народ вынес на своих плечах наибольшую тяжесть, такую. которую не выносил ни один другой народ на протяжении всей истории человечества. Не было такого испытания которого бы Вы не выдержали, не было такой жертвы, на какую бы Вы не пошли; и всегда Вы побеждали. Подвиги советских людей меня не удивили. Я знаю колоссальную мощь, которая заключена в Вашем новом, Вами созданном мире, и знаю дух непобедимости который Вас воодушевляет. Теперь, товарищи, враг повергнут и разбит на полях сражений. Несмотря на это, фашизм еще продолжает жить в тени, лелея надежду снова увидеть свет. Наша общая задача состоит в том, чтобы беспрерывно преследовать его до тех пор, пока он не будет уничтожен. Я приветствую сегодня через Ваше посредство изумительный советский народ, его великого вождя Сталина. Вдали от советской земли я шаг за шагом следил за деятельностью моих товарищей по профессии и вдохновлялся их примером, стремясь в свою очередь выполнить ту мнссию которая выпала на долю свободолюбивых писателей. Я знал, как они боролись в Севастополе, Одессе, Москве, Ленинграде, Ростове, Сталинграде - везде, где этого требовала независимость Родины. Я знал, что они падали под пулями, не сделав ни шага назад. К ним обращаются мои самые светлые мысли и самые теплые слова братской любви. Товарищи писатели, перед нами открывается новая эра. И теперь именно Вам предстоит создать самую верную картину тех трудных дней, через которые прошел советский народ. Обращаясь к Вам, я протягиваю Вам руку через моря и земли с сердечным приветом и выражаю надежду на солидарность наших народов. И пусть с каждым днем мы будем чувствовать себя ближе друг к другу для нашего общего блага в будущем. Этомое самое страстное желание как мексиканца, как писателя и как гражданина свободного мира. Хосе МАНСИСИДОР. Мексико-сити.
вича для Гослитиздата, избранные стихи Мицкевичарусских переводах - в и тоже для избранные в
В начале лета был я в Ленинграде. То, что я видел в этом прекрасном героическом городе, потрясло меня. «Ленинградские стихи», кажется мне, будут гармонировать со стихами о возрождающейся Украине, составляющими основной раздел в моем новом сборнике, который я скоро сдам в печать. Как назову я этот сборник, -- не знаю, но центральная тема его --- победа. Речь идет в нем не только о победе на ратном м. поле, но и о победах наших на поле мирного труда, о победе широкой и радостной жизни. Вот почему в книгу войдет и цикл лирических, интимных стихотворений. А какова будет вся книга -- судить не мне. Мысль о дружбе славянских народов, об обмене между ними культурными ценностями - моя давнишняя излюбленная мысль. Она особенно укрепилась во мне после летней поездки в Чехословакию и Польшу. С любовью я редактирую теперь три издания Мицкевича: большой однотомник русских переводов из Мицке
Детгиза
Мицкевича для -
произведения переводах украинских
Укриздата. Под моей редакцией вскоре будет сдан в печать перевод на украинский язык «Горя от ума», исполненный Е. Дробезко и Д. Бобырем. Совместно с Н. Ушаковым подготовляю для Гослитиздата новое издание стихотворений и поэм Шевченко в русских переводах. Это издание значительно будет отличаться от первого, ем «Кобзарь», как сам Шевченко насвоих стизывал только один цикл хотворений. Мы надеемся, что исправления, вносимые нами в переводы, пойдут им на пользу. Так выглядит моя работа сегодня. А какой она будет завтра --- предполагаю, но точно сказать не могу.
рыльский
У ПИСАТЕЛЕЙ УКРАИНЫ КИЕВ. (От наш. корр.). На заседании президиума Союза советских писателей Украины 13 сентября приняты в члены Союза C. Тобилевич, автор монографии о жизни и творчестве классика украинской драматургии И. К. Тобилевича (Карпенко-Карого), н поэт-фронтовик Т. Одудько. Обсуждение сборника стихов A. Венцлова в ССП Литвы КАУНАС. (От наш. корр.). На очередном «четверге» каунасского отделения Союза писателей Литвы обсуждался советских вышедший из печати сборник стихов A. Венцлова. Докладчик - писатель A. Хургинас отметил, что в дни Отечественной войны А. Венцлова создал мноо интересных произведений, в которых красной нитью проходит любовь к своему народу, к великой советской Родине. В творчестве А. Венцлова сильны общественные мотивы. Приверженность к классическим формам, строгая архитектоника стиха харак терны для творчества А. Венцлова. Выступавшие в прениях указывали, что отдельные мотивы творчества Венцлова близки к поэзии Майрониса и Адама Мицкевича, Но это не заимствование. Венцлова глубоко оригинален в своих стихах. Посмертная выставка Сидамон-Эристави В Тбилиси открылась посмертная выставка работ заслуженного деятеля искусств Сидамон-Эристави, Ученик Коровина, Пастернака и Касаткина, Сидамон-Эристави внес ценный вклад в грузинское искусство. Он одним из первых художников начал работать в национальной кинематографии. Сидамон-Эристави … автор известных портретов писателя Д. Кадиашвили и других деятелей искусства.
Памятные даты И. К. ТОБИЛЕВИЧ (КАРПЕНКО-КАРЫЙ) (1845 -- 1907) в с Украинская литература и украинский театр отмечают 100-летие со дня рождения Ивана Карповича Тобилевича (КарпенкоКарого), крупнейшего драматурга и актера. И. К. Тобилевич начал писать в восьмидесятые годы прошлого века, когда украинское театральное искусство обмелело, когда на украинской сцене господствовала «этнографическая» пьеса, драматурги увлекались простонародной речью, песней, танцами и всем другим театральным жанрам предпочитали мелодраму или комическую оперу. Но вот почти одновременно выступают такие деятели украинского театра, как Кропивницкий, Саксаганский, Садовский и Тобилевич. Они играют и пишут пьесы, правдиво воплощающие на сцене явления жизни, И. К. Тобилевич. с особой силой предопределил быстрый расцвет драмы; он не возрождал ее, а скорее создавал наново. Несомченно, драма Тобилевича положила начало новейшему направлению национального театра. Тобилевич решительно отказывается от пьес, украшенных стереотипной лирикой, этнографическими «чергочками». Обряд, праздник, песни, плачи, танцы, сражения, клихарактеры, которые подаются через мелодраму или оперетту, не удовлетворяют драматурга, С большой смелостью он порывает с установившейся театральной традицией потому, что хорошо знал жизнь и овладел мастерством драматурга, Ему не нужно прибегать к мелодраматической патетике, к В своих пьесах Тобилевич всегда спокоен и прост. Как ни остра интрига всех его пьес, эта интрига никогда не затмевает стоящих за нею социальных явлений. Сюжеты большинства пьес Тобилевича родились из его личных впечаглений и наблюдений. В молодые годы ему пришлось сменить много профессий. То служащий Бобринецкой ратуши, то переплетчик, то писарь станового пристава, то актер на выходных ролях, то секретарь Елисаветградского полицейского управления (отсюда же 1883 году сосланный за снабжение паспортами революционеров), он изо дня в день большой зоркостью собирает факты, копит «человеческие документы». «Политически неблагонадежный», сосланный в Новочеркасск, он продолжает свои Выдающийся деятель наблюдения над жизнью и одновременно учится у Шекспира и Котляревского, у Шиллера и Гольдони, - и в особенности у Островского, умению правдиво воплощать впечатления жизни в драматургической форме. Но никогда он не был копинстом и всегпроизведение. Он стремился не только лепить внешне характерные фигуры, он умел глубоко заглянуть в человеческое сердце («Мартин Боруля», «Бесталанна», «Батькова казка»). Тобилевич в своих пьесах выступает как разоблачитель кулаков-мироедов, как щитник трудового крестьянства (драма «Бурлак», комедия «Розумний i дурень»). за-онко Обдирает бедняков кулак-ростовщик Калитка (комедия «Сто тысяч»), а в пьесе «Хазяiн» мы встречаемся с богатым хищным стяжателем кулаком Терентием Пузырем. Эти люди вылеплены из одного теста, одним миром они мазаны, но как тонко дана градация их характеров и грабительских приемов! Перу Тобилевича принадлежит и ряд исторических и историко-бытовых пьес («Гандзя», «Чумаки», «Лиха искра» и др.). Умению неотступно следить за жизнью, брать от нее правду, быть всегда взыскательным к себе художником должны учиться у И. К. Тобилевича не одни только украинские драматурги. Л. ПАВЛОВ. украинской культуры
О. К двухсотлетию со дня рождения М. И. Кутузова Центральный театр Красной Армии показал премьеру пьесы К. Тренева «Полководец» в постановке А. Попова. Художник спектакля - Н. Шифрин, композитор - В. Ширинский. Главные роли исполняют: Кутузова - А. Хохлов и Г. Васильев, Багратиона -- А. Иванов, Бенигсена - Г. Полежаев, Барклая де Толли - Н. Неронов, Наполеона - Д. Сагал, Мюрата - Шахет. На снимке: А. Хохлов в роли Кутузова и Н. Неронов в роли Барклая де Толли. Фото А. Гладштейна и В. Пульвер.
ВСОЮЗе совЕтских писАТЕЛЕй сСсР РОСТОВ ЛИТЕРАТУРНЫЙ
ниями работают писатели А. Оленич-Гне. написавший недавно совместно с М. Ильиным пьесу «Профессор Коробов», М. Соколов, опубликовавший отрывки из своей новой повести «Степь», и др. Активная творческая работа писателей дает все основания полагать, что в ближайшее время Ростовская литературная организация восстановит и разовьет свою деятельность, которая до сих пор оставляла желать лучшего, Писатели жили замкнуто, вне атмосферы товарищеской критики. Только теперь начались в Союзе писателей творческие собрания, обсуждения произведений отдельных авторов (А. Калинина, А. Гарнакерьяна, М. Никулина и др.). Большое внимание работе писателей уделяют руководящие партийные организации Ростова и областная газета «Молот» систематически помещающая очерки, рассказы, стихи ростовских писателей и печатающая с продолжением новый романA. Калинина «Товарищи». Несмотря на большие полиграфические трудности, в Ростиздате вышла первая за годы войны книга альманаха «Дон», подготовлена к печати книга вторая. В 1946 г. будут выпущены четыре номера альманаха. В том же издательстве вышли книги А. Калинина «На юге», И. Василенко «Суворовцы», Г. Шолохова-Синявского «Змей Горыныч» и «Жизнь», сборники стихов А. Софронова, А. Гарнакерьяна и др. Издательство решило выпустить также «Повесть о лет ство д Шлитолкана яков, лева и избранные стихи Г. Каца и Г. Гридова. Обо всем этом рассказал на очередном °заседании Областной комиссии ССП СССР A. Софронов, недавно возвратившийся из поездки в родной город.
Война вырвала из ее рядов одаренных литераторов, Расстрелян немцами детский писатель П. Яковлев-автор повестей «Первый ученик» и «Девушка с хутора». Пропалибез вести молодой прозаик М. Штительман … автор талантливой «Повести о детстве», поэты Г. Кац и Г. Гридов, прозаик А. Бусыгин. Ростовская писательская организация до войны была одной из наиболее многочисленных литературных организаций РСФСР.
В Литературном институте Беседа с директором института Ф. Гладковым Как следовало предвидеть, с окончанием войны серьезно усилилась тяга молодежи к литературному творчеству. Появилась потребность осмыслить накопленный за годы войны жизненный опыт, подытожить дни и ночи размышлений в блиндажах, землянках, на койке госпиталя. Широкая сеть фронтовой печати для сотен и тысяч людей стала началом работы в литературе. Теперь многие (иногда без достато статочных к тому оснований) подумывают о том, чтобы сделать литературу своей основной и даже единственной профессией. Но после первых части оказывается что выход в большую литературувовсе не такое простое дело. Кроме желания рассказать о жизни и кроме способностей, нужны большие знания, культура и кропотливая работа. Дать эти знания в области истории и теории литературы, марксистско-ленинской философии, языка, научить работать над свосебе Литературный институт союза писателей. Заявлений в этом году поступило почти втрое больше, чем в прошлом: свыше 400. Принято 20 чел. В этом году приемная комиссия (председатель комиссии директор института Ф. Гладков, члены проф. Н. Бельчиков, Л. Леонов, К. Федин, А. Дроздов, С. Обрадович, в. Сидорин и др.) поставила высокие требования к творчеству поступающих. Подавляющее большинство принятых в институт фронтовики, остальные отлинники средней школы, Впрочем, большинство фронтовиков тоже отличники пред военных выпусков. Поэтому вступительных экзаменов не было. Единственным критерием служил уровень творчества. Ольга Кожухова окончила среднюю школу «на отлично» и добровольно ушла на фронт. Она прошла путь от Москвы до Эльбы, из рядового стала старшим лейтенантом. Прекрасный отзыв военного совета Н-ской армии о ее работе в армейской газете подтверждают четыре награды и изданная в Воронеже книга ее стихов «Белый камень». Два сборника стихов-рекомендация дагестанского поэта Расула Гамзатова, недавно принятого в члены ССП. Принятые в институт--люди боевых биографий: моряки, летчики, партизаны (как например, В. Росляков, начавший печататься в подпольной газете брянских партизан «Партизанская правда»). Им есть о чем писать, и они могут писать, Некоторые произведения студентов, пришедших на учебу (А. Кирсанова, Н. Буровой), приняты к печати в «Альманах Литинститута» или в журналы. Сейчас в институт возвращаются те, кто был на фронте. Они приходят выросшими как граждане и литераторы. Об их идейнополитическом и творческом росте свидетельствуют ордена и книги. Членами Союза писателей вернулись в институт И. Бауков, П. Воронько, С. Смирнов и др. Пока институт не имеет общежития, и это, естественно, сказывается на всей
Теперь ростовское отделениеССП вновь собирает свои силы, возобновляет свою деятельность. Из эвакуации и из рядов Красной Армии писатели возвращаются в родной город и снова принимаются за творческую работу. А. Калинин - автор повести «На юге» закончил новое произведение «Товарищи». Д. Петров (Бирюк), закончивший недавно книгу «Дикое поле», работает над романом об атамане Платове. И. Василенко выпустил книжку «Суворовцы», активно сотрудничает в областной ростовской газете «Молот», где печатает свои рассказы. Он задумал сейчас повесть под названием «Парта Чехова». В 1944 году выпустил книгу стихов «Родная земля» поэт А. Гарнакерьян. Недавно он закончил поэму «Жизнь, я тебя пою» и пишет стихи о возрождении Донской области. Г. Шолохов-Синявский, избранный недавно ответственным секретарем Ростовского отделения Союза писателей, много работал в годы войны в армоньков тре года», посвященный Великой Отечественной войне. Недавно Шолохов-Синявский испробовал свои силы в новом литературном жанре … драматургии. Он написал пьесу, которая, несмотря на серьезные недостатки, свидетельствует о драматургических способностях автора. Над новыми произведе-
Памяти И. Билика КИЕВ. (От наш. корр.). На-днях в Институте украинской литературы им. Т. Г. ШвАкалении наук толесза седание, посвященное столетней годовщине со дня рождения Ивана БиликаИвана Яковлевича Рудченко.
С докладом «Иван Билик - критик и писатель» выступил старший научный сотрудник института Е. Кирилюк. Докладчик обрисовал И. Билика, как собирателя украинского фольклора, автора книг «Народные южно-русские сказки», «Чумацкие народные песни» и как талантливого критикадемократа, прозаика, соавтора Панаса Мирного, поэта и переводчика. _
Академик Айбек избран председателем президиума ССП ТАШКЕНТ. (От наш. корр.). На заседании президиума Союза советских писателей Узбекистана председателем президиума избран академик Айбек, ответственным секретарем Д. Шарилов. Президиум оформил творческие секции Союза писателей и утвердил их руководителей. **i Принято решение о выпуске книги рассказов, очерков и стихов, посвященных пе-
Узбекистана редовикам хлопководства республики. i В связи с 150-летием со дня смерти армянского поэта Саят Нова издается на узбекском языке сборник его поэм и стихов. На снимке: в зале заседания. На первом ри Абзубатур. плане Камаль Камалов (слева) и ХакиФото В. Косовского (Фотохроника ТАСС).
В НЕСКОЛЬКО СРОК Поэтическая секция Союза советских писателей Украины приступила к переводу на украинский язык книги стихов Саят Нова в ознаменование 150-летия со дня смерти поэта. При Яхромской фабричной библиотеке (Московск. обл.) создан литературный кружок, в который вошли 15 начинающих прозаиков и поэтовместных текстильщиков, начали сбор материала для книги «История Яхромской текстильной фабрики». Альманах «Огни победы» ко дню второй годовщины освобождения Харькова от немецко-фашестских оккупантов выпустила Харь ковская областная организация Союза советских писателей Украины. В альманахе помещены новые произведения Н. Забилы, К. Гордиенко, И. Багмета, В. Владко и др. К началу 1945/46 учебного года школы Белоруссии получили 21 название учебников общим тиражом 2125 тысяч экземпляров, БобринецВосстановлена Латвийская киностудия по производству художественных фильмов. В начале 1946 года будут пущены в производство первые фильмы, К работе нал сценариями привлечены виднейшие прозаики и драматурги Латвии.
КИЕВ. (От наш, корр.). Общественность советской Украины отмечает столетнюю годовщину со дня рождения классика украинской драматургии, талантливого актера и режиссера, Ивана Карповича Тобилевича (Карпенко-Карого). В городах и районных центрах Украины проходят торжественные заседания, литературные вечера. В театрах и драматических кружках художественной самодеятельности ставятся популярные пьесы Карпенко-Карого «Мартын Боруля», «Сто тысяч», «Савва Чалый», «Хозяин», «Суета». Издательство «Мистецтво» (Киев) выпустило монографию С. Тобилевич «Жизнь Ивана Тобилевича (Карпенко-Карого)». Госиздат Украины выпускает собрание сочинений драматурга. 1011 сентября происходила юбилейная сессия отделения общественных наук Академии наук УССР. Сессию открыл академик П. Тычина. Академик М. Возняк сделал доклад на тему «И. К. Тобилевич и украинская литература»; А. Гозенпуд выступил на тему - «Карпенко-Карый и западноевроработе.пейская драматургия».
на 12 сентября перед микрофоном Украинского радиокомитета выступила дочь драматурга - Мария Ивановна Тобилевич. Учреждены стипендии имени И. К. Карпенко-Карого для студентов литературного факультета Киевского университета и студентов Киевского института театрального искусства. На хуторе Надежда, близ Кировограда, где драматург прожил много лет, написал лучшие свои пьесы и где в сентябре 1907 года похоронен будет установлен бюст Карпенко-Карому. Мемориальные доски устанавливаются в г. доме, где драматург провел ученические годы, в селе Арсеньевка, где он родился, и на здании Кировоградского областного театра им. Кропивницкого.
В. КОЖЕВНИКОВ, Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ, Е. КОВАЛЬЧИК. C. МАРШАК, Д.
ПОЛИКАРПОВ, Л. СОБОЛЕВ, А. СУРКОВ (отв. редактор). ЛИТЕРАТУРЫ с изданием ТОЛСТОГО, года, копии, Москва--Центр, Октя0-67-68 . Дирекция Гослитиздата, в связи ПОЛНОГО СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ А. Н. выпускаемого по постановлению СНК СССР от 28 февраля 1945 обращается ко всем учреждениям и отдельным лицам, имеющим рукописи, автографы, письма А. Н. Толстого, правленные им старые издания и все другие материалы передать их Гослитиздату на условиях За всеми справками обращаться по адресу: бря, д. 10/2, Дирекция Гослитиздата. Тел, К
выдумана, снижает облик советских людей. Так же фальшива онаи востальном: разработке характеров, отдельных ситуациях, языке. В обмане маленькой Катеньки посредством поддельных писем участвует, оказывается, целая компания: сама Феня, ее подруга Клава, отец Клавы, пожилой мастер Иван Демьяныч, а в финале присоединяется к ним и майор Семичастный, Клава, однако, говорит: «Какой нам резон четыре года обманывать ребенка? Это же медленная пытка, Феня!» Для кого пытка? Для ребенка? Почему? Девочка не подозревает об обмане, радуется письмам от «па и сутствии повинен. сутствие многие к Союза Или: штатских военный себе пы», ждет его. Значит, для взрослых пытка? Можно согласиться с ними. Но почему тогда Левин в конце концов относится к этому обману сочувственно и явно благословляет персонажей на него? Свел ли он и тут концы с концами? Явно нет. Очень большая, болезненная тема решается Левиным легкомысленно, «с кондачка». Лишь бы завязать потуже да поэффектней узелок, точь-в-точь, как в других его, аналогичных по стилю пьесах - «Балтийском мичмане», «Рыбачке с побережья» и пр. Безотрадное впечатление производит язык пьесы. Он вычурен, часто больше напоминает какой-то выдуманный жаргон, чем простую и ясную русскую речь. Льву Левину ничего не стоит написать: «А кругом выжженная пустынь», имея при этом в виду пустыню. Он дважды говорит о «ложе бенуар», полагая, что «бенуар» не склоняется по-русски. Он выражается так: «Она … ребенок забалованный». Или: «У него упрямое, в резких морщинах замкнутое лицо». Или еще так: «Угловато раскачиваясь, появляется Вопредставить нам образцом скромнолодя». А то так: «А потом опомянусь, как представлю, какая она мне дорогая, хоть и не родня, и сколько мы вдвоем перестрадали, и так мне станет стыдно, Клавушка, так стыдно…» На последнюю тираду следует такой ответ: «Ну вот… ну, ладно… рева из Могилева!» В отслуха человек, как известно, не Но тут оно переходит в явное оттакта. Этим качеством отмечены строки пьесы, Как отнестись иначе следующему месту: «Герой Советского это очень трудный кусок хлеба» (!). «Я красивая, а она тощая! На меня из каждый третий заглядывается, а - каждый второй». Это говорит о героиня пьесы, которую автор стасти, целомудрия, боевой и трудовой доблести. Понимает ли он, что такой ухарский тон гораздо уместнее был бы в устах женщины другого стиля? А вот диалог этой самой симпатичной Фени с не мелеесмн тичным бригадиром Володей, тем самым, что «появляется, угловато раскачиваясь». «ФЕНЯ (улыбаясь). Хорошлю, что я не кокетка и не Лиса Патрикеевна. А вы, Володя, такой мягкий! Так и хочется вас на хлеб мазать. ВОЛОДЯ, Грубая ошибка. Мажьте, Феня, сколько душе угодно. А любой другой, поверьте, очень свободно подавится. ФЕНЯ, Почему ж вы со мной безо всякой политики?» И т. д. и т. п.! Всякий, кто прочтет пьесу, убедится, что лей. приведенные цитаты не выдернуты из нее злонамеренно, а являются типичными и могут быть заменены десятками других, нисколько не уступающих им в анекдотичности. Таков вообще «стиль» автора, если уместно тут говорить о стиле, «Вот где главная боль и полная катастрофа ее мечты!». «Всегда лучше перепустить, нежели пропустить». «Мы будем прогуливаться по комнате вот так, согласным шагом, нога з ногу». «Я платье надела, чтоб оно отвиселось на мне к завтрему». «Чтоя, под забором найден, чтоб бегать за ней, как мопсик на веревочке, а она будет увиливать и отшучиваться?!» «Он молится на нее, как подкидной дурачок»… Все это слова разных персонажей, но, как видите, «стиль» один, авторский. Прочтешь такую пьесу и неизбежно вспомнишь гневную строчку Маяковского: «Как вы смеете называться поэтом?» Как можно считать себя драматургомпрофессионалом, мастером слова, до такой степени не владея языком, на котором пишешь, не умея обойтись без грубой фальши в построении характеров и сюжета? И что сказать о тех, кто разрешает подобные пьесы к постановке, кто считает их достижением, рекомендует их клубным кружкам, организует читки подобных пьес для актива клубных режиссеров столицы? Можно сказать лишь одно: дело создания репертуара для гигантской сети художественной самодеятельности попрежнему движется, «угловато раскачиваясь». Пора об этом подумать всерьез и Комитету по делам искусства и драмсекции Союза советских писате-
ГЛЕБОВ
Анатолий
Пповато раскачшваясь… Жил-был летчик Семичастный В 1941 году сн потерял жену и малютку-дочь. Выяснилось, что дочь подобрала какая-то партизанка в тылу у немцев. Три раза летчику казалось, что он напал на след дочери. Но все три раза постигало его разочарование. Приехав на завод, где он до войны работал испытателем, Семичастный узнал, что у шофера Фени, его бывшей ученицы по аэроклубу, живет подобранная ею в немецком тылу девочка Катенька, как раз такого возраста, какой должна была бы быть его дочь, Все совпадает: возраст, имя ребенка, обстоятельства его появления у Фени. Остается спросить Феню, где именно она нашла девочку, и проверить, есть ли у ребенка особая примета-родинка на лопатке. Живи майор Семичастный не на бумаге, ав жизни, он, конечно, только так бы и сделал. Но он этого не делает. Почему? Потому что это лишило бы драматурга Льва Левина удовольствия завязать замысловатый «психологический» узел и сочинить одноактную пьесу «Катенька». Измышленный Левиным Семичастный в течение целого месяца встречается с Феней Он влюбился в нее столь серьезно, что в конце пьесы женится на Фене, но… ни слова не говорит ей о жене и дочери и о том, что он потерял их - жену наверняка, а дочь предположительно. Феня сама влюблена в Семичастного и чувствует его симпатию к себе. Именно поэтому резко отклоняет она притязания увлеченного ею бригадира Володи. В лице Семичастного ей грезится «Иван-царевич». В то же время она в течение четырех лет поддерживает в девочке уверенность, что папз ее жив и вернется, а для этого сама пишет Катеньке от папиного имени нежные письма. И вот, наконец (месяц спустя!), Семичастный приходит взглянуть на ее Катеньку, и тут драматург, взявшись за оба конца веревки, со всею натугой, на какую только способен, затягивает свой «психологический» узел так, что у бедных героев окончательно перехватывает дух и появляются спазмы косноязычия, Узнав, что у Семичастного была дочка Катенька и что он разыскивает ее, Феня переживает мучительные страдания (вместо того, чтобы порадоваться за любимого человека, Адрес редакции и издательства: нашедшего ребенка, и за любимого ребенка, нашедшего отца). Ее, видите ли, по воле автора вдруг одолела… ревность. И она не хочет отдать девочку родному отцу, если тот женится на ком-то другом. Ее мечта об «Иване-царевиче» ухнула. Она несчастна. Ах, как «сложно», как «поихологично»! Но Левин изменил бы себе, если б он тут же, одним лихим ударом не привел все к полному благополучию. Катенька оказывается не дочерью Семичастного. Пережив новый удар, Семичастный мгновенно находит утешение в том, что просит руки Фени. У фениной Катеньки есть, таким образом, и папа, и мама, пусть не настоящие. Семичастный не возражает против того, чтобы поддержать в ребенке уверенность, что он и есть настоящий папа. Все в порядке -- по мнению Левина Впрочем, только ли Левина? Пьеса широко распространяется нетипографскими способами, ставится на сцене. Скажем прямо: нас это удручает, Опятьв который раз? - клубная сцена засоряется, вместо того, чтобы очистить ее от макулатуры («стопроцентной» или «пятидесятипроцентной» - не так важно). Нелепа, фальшива в самой основе главная ситуация пьесы, Лев Левин и сам чувствует это. «Почему же, скажи, пожалуйства, Николай Ильич ни разу не зашел к нам, ни разу не посмотрел на Катеньку?» - задает неизбежно возникающий у каждого вопрос один из персонажей пьесы. На самом деле: почему? Устами другого персонажа автор отвечает так: «Потому что он боялся ошибиться (!). Он собирал потихоньку факты итолько факты (?). Это очень мучительное переживание: в четвертый раз ошибиться (!). А онуже трижды ошибался». Таким вздорным, натянутым ответом легко отделывается автор и от вопроса умного персонажа и от недоумевающего читателя. Какие собирать «факты», к чему, когда надо поспешить к главному «факту» - ребенку, взглянуть на него, или уж хотя бы расспросить о нем Феню? То, что, ухаживая за девушкой, майор в течение месяца умалчивает о жене и ребенке, весьма странно аттестует его самого характер его отношений к Фене. В этом и основном пункте пьеса насквозь фальшива,рается
ВЛЕНИЕ
ГОСУДОРСТВЕННОГО
СТРАХОВАНИЯСССР
СТРАХОВАНИЕМ ЖИЗНИ B ГОССТРАХЕ МОЖНО ОБЕСПЕЧИТЬ С Е БЯ несчастного
… при дожитии до определенного возраста, - при инвалидности, происшедшей от СЕМЬЮ И БЛИЗКИХ - в случае преждевременной смерти застрахованного. Страхования заключаются на любую сумму Для заключения страхования и за всеми справками обращайтесь в инспекции Госстраха или к страховым агентам. информации - К 4-26-04 ,
Москва, ул. Станиславского, 24. (Для телеграмм --Москва, Литгазета). Телефоны: секретариатК 4-60-02 , отделы издательство -- К 4-64-61 , бухгалтерия - К 4-76-02 .
критики, литератур братских республик, искусств,
Б11539.
Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 7.
Зак. № 1514.