Три Письмо из
премьеры Иркутска му ряду интересных ролей, в част­ности, Феди Протасова в «Живом трупе» В трактовке Гамлета актер пошел по линии, проложенной неко­гда на Западе Моисси, а у нас … I. Гайдебуровым. Бодров - Гамлет приближается к знаменитому истол­кованию Гете: «В драгоценнуювазу, предназначенную для нежных цве­тов, посадили дуб корни дуба раз­рослись, и ваза разбилась». В чрезвычайно сложном и проти­воречивом образе Гамлета каждый исполнитель акцентирует более близ­кие ему стороны. Для нас Гамлет, бесспорно, борец; привлекает в Гам­лете всепобеждающий оптимизм. H. Бодров хорошо разработалтек­стовую форму роли, он выразительно читает. Возможно, что для нынен­него этапа творческого развития кол­лектива и это уже известный успех. Но достаточно ли хорошей чики для передачи образа? Гамлет Бодрова - мыслящий, но печальный и бессильный… «Разби­тая ваза с нежными цветами», а не борец. Если Гамлет Бодрова образ, хоть и спорный, но все же заслуживаю­ший внимания, то роли почти всех остальных шекспировских персона­жей не удались, Исполнитель роли короля Клавдия, артист С. Адолин, крайне упростил образ, превратив честолюбивого и развратного короля в какого-то мелкого плута. Холодна и совершенно безжизненна молодая актриса Деримарко в роли Офелии, бесцветна королева в исполнении М. Каплун. В трактовке образа Полония особенно ярно сказалясь разиохараж­терность игры, которая является основным пороком этого театра. По­лоний Московченко­бытовая фигу. ра чуть ли не в духе Островского и с персонажами Шекспира щего не имеет. ничего об­Спектакль сопровождается музы­кой Чайковского. Тут уж совсем надио: великоленную увертюру Чай­ковского разрезали на куски и прев­ратили в «антрактную музыку», ис­полняемую во время перестановок, между картинами! Испробовав свои силы в тратедия, театр сделал прлжок в другой жанр и поставил старинный водевиль «Лев Гурыч Синичкин». Водевиль Д. Ленского, вот уже в течение ота лет не сходящий со сце­течение ста лет не сходящий сосце­ны, имел у иркутяц большой успех. Постановщик Д. Ходков преднос­лал представлению специально сочи­таклю. Изображая «сцену на сцене», циального драматурга Борзикова «Пизарро в Перу с испанцами» в вахолустном театре, режиссер широ­ко иопользовал знаменитую криво­веркальную «Вампуку», В постанов­кр есть несколько режиссерских на­ходок, удачных мизансцен… несом-Норазвитие, нимый зрителем, как удачный ис­полнитель ролей Глобы в «Русских людях» поручика Ржевского в Пав­ным-давно», Б. Ситко совершенно не раскрыл лирической стороны об­раза Синичкина. На сцене-ловкий пройдоха, хитрый плут, а не «бла­городный отець нежный трота тельный… Расходится с общим реалистиче­ским стилем спектакля игра арти­ста Н. Матвеева, исполияющего роль писателя Борзикова. Таким образом, в «Синичкине», как и в двух других последних премьерах Иркутского театра, от­сутствует стилевое единство. Можно полумать, что, нго, поручив по­становку режиссеру, художествен­ный руководитель как бысва), няется от корректирования спекта­кля,от забот о единстве ансамбля, о последовательности проведениятеат­ром избранного творческого метода,
г.Крыжишкий
Арам ХАЧАТУРЯН Симфония № 2 Моя новая, вгорая симфония не имеет литературной программы; воз­давая ее, я стремился воплотить в обобщенных музыкальных образах те думы и чувства, которыми живет сегодня наш народ. Если мне это удалось хотя бы в какой-то мере,-я ной, буду считать свою задачу выполнен­Первая часть симфонии концентри­рует в себе наибольшее напряжение, суровость и драматизм борьбы. Ко­локольные удары во вступлении (встречающиеся и в конце симфонии) подчеркивают значительность проис­ходящего, заставляют сосредоточить­ся, Несколько необычно соотноше­ние музыкально-тематического мате­риала сонатного аллегро: первая те­ма - медленная, сосредоточенная, вторая---отличается большей легко­стью, стремительностью Замечу, кстати, что вторая тема, состоящая из двух контрастирующих образов, играет большую роль в тематических связях различных частей симфонии. В разработке участвуют обе темы---в отдельности и в одновременномзву­чании (в момент кульминации). Медленный эпизод перед репризой, окрашенный в тона суровой печали, основан на трансформированной вто­рой части второй темы; он словнэ предваряет скорбные образы следу­ющей части симфонии. Вторая часть--анданте-носит ха­рактер траурного шествия. В качест­ве второй темы использован мотив, напоминающий известный средневе­ковый хорал «Dies irae» («День гне­ва»). Скорбные рыдания, доходя до предела, перерастают в яростно зву­чащие голоса гнева и мести. аверств. Мне не хотелось, чтобы слушатели искали здесь конкретных иллюстра­ций к картинам нечеловеческих страданий, причиленных советсжды людям фашистскими извергами. Но я не могу не признаться, что когда писал это анданте, предо мной вста­вали трагические картины немецких Третья часть-скерцо--вносит не­которую разрядку после драмати­ческого напряжения первых двух ча­стей. Однако жизнерадостная му­выка прерывается пронизывающим все скерцо характерным мотивом, го­ворящим о настороженности. Сред­ний энизод третьей части, написан­ный в импровизационной манере, отличается напряженным мелосом. В финале (четвертая часть) нахо­дит свое завершение художествен­ный замысел произведения. Идея ут­верждения жизни, непреодолимого светлого начала воплощена здесь в своеобразной симфонической оде. Я придаю второй симфонии боль­шое значение в своей творческой биографии. Если первая симфония, тот период творческой деятельности, который начался сочинением форте­пианного концерта. Хотя вторая симфония и написана свойственным мне музыкальным языком, все же, я думаю, в ней поя­вился целый ряд новых черт, как в интонационном отношении, так и в манере письма, структуре и инстру­С волнением я жду отзывов кри­тики на мою симфонию. Хочется критику смелую, содержа­тельную, которая была бы полезна К сожалению, наша критика трафа­ретна, подчас она бесстрастно взве­шивает по унциям достоинства и недостатки произведений. Я убежден, что одной из насущ­ных задач нашей музыкальной кри­тики является более пристальное внимание к вопросам композитор­ского мастерства Это тем более важ­но, что впоследнее время наблюдает­ся в некоторых случаях снижение уровня композиторской техники Случается даже, что для окончания произведения или его инструментов­ки авторы прибегают к посторонней помощи. А между тем известно, что инструментовка­это не внешний наряд, а органический элемент всего сочинения. Большое значение я придаю пред­стоящему в феврале творческому со­вещанию в Союзе композиторов, на котором будут обсуждены произвс­дения, написанные в 1943 году. Надо думать, что в результате этой дискуссии выкристаллизуется пра­вильный взгляд на ряд новых сочи­нений советских композиторов. Массовые песни куйбышев, (От наш. корр.). Обла­стной Дом народного творчества орга­низовал издание массовых песен ком­позиторовA. Хачатуряна, А. Новикова. T. Хренникова и куйбышевских компо­виторов А. Ожарко, Л. Другова, О.Ор­лова, премированных на областном кон­курсе.
Украшенный барельефами тяже­лый портал… На мемориальной дос­ке запечатлены слова товарищей Сталина и Ворошилова о красном Дундиче, легендарном герое граж­данской войны. Звучит сербская песня о Дундиче, которую сложили уже в наши дни бойцы партизан­ского отрядаего имени в Югославии. Так начинается спектакль «Олеко Дундич» в Иркутском областном дра­матическом театре И это портальное оформление и внутренний занавес - подымаю­щаяся стена огромного постамента с рельефными изображениями эпизо­дов гражданской войны, и превос­ходная концовка: несущийся нако­не с саблей наголо навстречу новым битвам неугомонный Дундич,-все это удачно выражает замысел поста­новшика А. Боганова, построившего спектакль, как памятник бесстраш­ному герою. Уменье видеть «образ спектакля» в целом--несомненное достоинство даровитого режиссера. Задавшись целью создать монументальный ге­роический спектакль, он этой цели достиг, несмотря на многие недо­статки драматургического материа­ла. Он справился в основном и с другой трудной задачей: осуществил этот спектакль без массовок Дейст­вительно, в батальных сценах два­три бойца, несколько ярко вылеплен­ных фигур создают внечатление мас­сы, которая ощущается, но невиди­ма на сцене. Постановка «Олеко Дундичь очень характерна для Иркутского драма­тического театра, При наличии несо­мненной оценической культуры ихо­рошего режиссерского вкуса, спек­такль чрезвычайно неровен как в комнозвционном, так и в исполия­тельском отношении. Рядом судачными картинами пер­вого акта-совершенно беспомощные по композиции и форме эпизоды, Например, сцена в кабачке, никак не передающая настроения паники во время бегства белых, или сцена бала, в которой десяток «фитуран­тов» производит довольно жалкое впечатление, еще усугубляемое де­шевенькими «туалетами» и неудач­ным вставным танцовальным номе­ром Дундича играют В. Бурдин и М. Леонтьев актеры различных творческих индивидуальностей, Ле­онтьев более драматичен, внутренне богат. В противоположность ему B. Бурдин строит образ на внешних чертах. Его Дундич чересчур «кра­сив», причем эта красивость и пози­ровка идут за счет глубокого рас­крытия образа романтическогохраб­реца. чаренко и получилась вялой и бес­цветной. Неровность режиссерской работы и актерского исполнения вывывают чувство досады и в другой более ка­питальной работе театра «Гамлете» (режиссер художественный руково дитель театра Н. Медведев). Вклю­чение в репертуар величайших про­изведении мировой классики, получился разрыв. Прежде всего возника никает вопрос: наличии превосходных почему при новых М. Лозинского или Пастернака театр оста­новился на старом переводе Кронеберга? Мало того которые кронеберговские на дажи театр изменил, ввел тирады Полево­го, еще более искажающие Шекспи­ра. Со сцены, например, звучит по­пулярная фраза: не­вам 0. женщины, ничтожество имя! Этот афоризм принадлежит не Шекспиру, а Полевому, У Шекспира Гамлет говорит не о женщинах во­обще, а только об одной женщине-- о свое матери, причем не называет ее ничтожеством, а только упрекает в «хрупкости», в слабости… Таких искажений много Гамлета лета играет артист Н. Бодров. Зритель знает его и ценит по цело­




«Поединок перед Купиковской бит A.
зой».
Картина М. АВИЛОВА.
ТИХОМИРОВ
B. ПОПОв
Новая картина М. Авилова фронтах и в первую мировую и во время войны с белофиннами. Мно­жество его работ было посвящено изображению современного боя, Об­ращаясь к истории, художник нашел В для героической темы наиболее близ­кий себе сюжет. Надо сказать, что первые работы сказать, что первы Анилова были историческими. Его конкурсный «Царевич Иван Ва­сильевич с боярами и воспитателя­ми» (эта картина заинтересовала Ре­пина, всегда исключительно высоко ценившего талант Авилова, которому он предсказыват ставное булунее), а ватем премированные в 1607 «Опричники в Новгороде» говорили значении этой стороны дарования художника. Но только сейчас худож­ник развертывает историческую тему в полной мере, идя от эпизода к об­разу. Сюжетом новой картины служит схватка Пересвета с татарским вои­ков. Изображен момент, когда соперника, разогнав своих коней ред выстроившимися к бою войска­ми, сшиблись копьями посреди Сгромным силуэтом, симметричо ским, узорно-декоративным и в то время динамичным, вздымаются фоне неба фигуры коней с пора­группе, особенности каждой ее поло­вины идейное содержа ние У русского витязя видим оба пе­же на мы раскрывают образа. правое плечо, грудь, лицо, и этим он трактуется выразителе как бы духовного начала, в то вре­как Телибей, показанный спи щитом и затылком, с которого слетает меховая шанка, охарактери­зован, как представитель только фи­зической силы, Это же решение те­мы художник проводит и во втором, очень подчиненном плане. Таким образом, художник трактует сюжет, как борьбу светлого и темно го начала. Он как бы следует совету Гете, который считает главным пред­метом изображения в батальном ис… кусстве столкновение и победу эти­чески высшего начала над «грубым, зверским и звероподобным». Именно с таким врагом - зверским и звероподобным­борется сейчал наша страна. Мамай и Чингис-хан выступают сейчас перед нами, как подлинные предки современных немцев, далеко превзошедших этих предков в своей неистовой, кровавой жестокости. Не­мецкие захватчики, как и все преж­ние, посягавшие на русскую землю в прошлые века, найдут на этой земле свою гибель. Картина Авилова, прославляющая силу русского оружия и народного духа, - интересное и значительное произведение нашей исторической живописи. шириной не-яч Это было «меж Доном и Днепром Куликове, на речке Непряд­сентября 1380 года. На овра­равнине, окруженной лесами, в пять километров и такой примерно глубины, за четыре ча­на поле ве» 8 жистой же са ожесточенной рукопашной битвы пало мертвыми с обеих сторон свы­елотетолестНадо смеенном бор с закванниками глубо­смерином бою с захввиками ский народ на столетия вперед ре­шил судьбу своего государства. Независимо от ближайших поли тических результатов (окончательное освобождение от татарского ита по следовало, как известно, ровно через сто лет) победа Дмитрия Донского над полчищами Мамая и его наем­циков вошла в народное сознание, н как величайший национальный под­виг, спасший Русь от «плена и ра­зорения». вом поле Народ в песнях и сказаниях уве­дни Отечественной войны часто встают в воображении наших худож­ников, Чувство гордости героическим настоящим родины и великим ее прошлым, когда были заложены славные традиции, получившие се­годня столь яркое продолжение и - это чувство привлекло лова-Скаля и П. Корина), в мастер­ских мы можем увидеть все больше замыслов на историче­темы. художников ские Правильное осознание историче. ского события лишь одна из важ-мя, нейших иредносылок подема истори­ческой ооной, оно еще не обеспечивает творческой удачи. Здесь, кроме таланта и ма­стерства, необходимо еще, чтобы ин­дивидуальный творческий путь ху дожника органически. в силу склон­ностей его дарования, приводил ху­дожника к решению исторической темы. Мы знаем ряд художников, очень различных по дарованию, культуре и мастерству (вспомним Е. Лансере, Г. Горелова, П. Радимо­но с органическим чутьем к ис торическому. Только совпадение об­щественно-исторической задачи и творческого устремления художника может даль удачу Самым сильным и ярким примером такого совпадения и потому несомненным творческим успехом нам представляется послед­няя, находящаяся еще в мастерской, картипа М. Авилова «Поединок пе­Куликовской битвой». М. Авилов широко известен у нас как мастер батальной живописи. Ученик Рубо и Самокиша, он зани­мал ведущее место в том виде воен­ной живописи, которая уделяет свое главное внимание изображению кон­ного боя и в которой прославлены имена Г. Савицкого, покойного М. Грекова и ряда других мастеров. M. Авилов неоднократно бывал на
Уупошостроцияя пооза окмснии Ашхабада Письмо из


менской словесности, в народном эпосе «Горкуд и Ата» и «Кер-Оглы» героических сказаниях о борьбе туркменского народа против враже­ских орд (XI--XII века), и в ано­нимных дестанах XVI XVII вегов, например, в «Хурлугка и Хемрай», «Шасенем и Гариб», в этих изящ­ных поэтических легендах, стихи пе­ремежаются с прозой. Проза ведет фабулу, а стихи расцвечивают и украшают ее. Эта манера свойствен­на и узбекской и азербайджанской литературам, а на Западе известна у ирландцев, басков и в провансаль­ской поэзии трубадуров. Чередование стихов и прозы ха­рактерно и для туркменских клас­сиков--Шабенде, Магрупи, Молла Непеса. Этот прием возрождался и в наше указанным образцам. К такой смешанной форме прибегнул всвоем последнем произведении «Марал и поля,етьлы» поеме о тероях отенест венной войны народный шахир Нури Анна Клыч из Серахса. древнейших памятниках турк­Художественной же прозы в ее чистом и самостоятельном виде ра, эпос «Сенд-Батталь Гази», Апокрифические сведения о поэте позднего в и средневековья Туркмене говорят, что он создал и чисто прозаические произведения (материалы о нем, о его творениях еще не разработаны) Для чуткого музыкального уха кочевника стих был пленительней прозы, Несмотря на то, что в сме­шанных по форме произведениях повествование ведет прозаическая часть, а стихи как бы служат эмо­циональным украшением - именно стихи (обычно распеваемые на голос под музыкальный аккомпанемент) завлекали слушателя За четверть века советской влясти туркменский народ создал и бога­традиции эпоса и своих классиков, и положил основание художествен­ной прозе, следуя лучшим образцам тейшую поэзию, исполненную лири­ки и героики, плодотворно развивая братских литератур. Перу Кербабаева, Ата Каушутова, Нурмырат Сарыханова, Агахана Дурдыёва, Берды Солтаниязова при­надлежат многочисленные очерки, рассказы, повести. Народ вырос, возмужал, и худо­жественная проза стала одной из форм национального самосознания. Нурмырат Сарыханов и Агахан Дурдыев--авторы новелл и расска­зов; за каждым из них более десят­ка лет литературного труда Оба пре­восходно знают аульный быт. Остры ми средствами сатиры и юмора они ведут борьбу о пережитками прош-
лого в быту, содействуя росту но­вой жизни. Оба автора находятся под влиянием Гоголя и Чехова. В их литературной манере живы традиции туркменского народного рассказа сатирических сказок. Ата Каушутов и Берды Солтания­зов предпочитают большие повест­вовательные полотна. Их излюблен­ный жанр--повесть «Перман», «Мех­ри и Вена», «Сын народа» Каушуто­ва повести и о героической исто­рии своего народа, и о патриотиче­ских делах наших дней «Гозель» и «Кумыш»-повести Солтаниязова о тех временах, когда светило над Туркменией все то же субтропиче­ское солнце, но жизнь проходила в сумраке.

Особое место в туркменской худо­жественной литературе занимает поэт, драматург, переводчик русских и западных произведений на турк­менский язык, киносценарист, опер­ный либреттист, детский писатель. И, пожалуй, проза, причем в боль­ших своих формах его настоящая стихия. Им написаны три книги рас­сказов, повесть «Байрам», роман «Артык».
и чистота реалистических красок. Кербябуслышать Заслуга Кербабаева в том, что би Туркмении положил на­первым в чало роману, жанру, который, по выражению Стендаля, «из века в век вплетает бессмертные алмазн в поэтический венок стран, где про­цветает литература». Для Туркмении -это событие большого культурно­политического значения. Кербабаев задумал роман, как эпопею в четырех частях от 1916 года до Отечественной войны, «Ар­тык» лишь первая часть, представ­ляющая и самостоятельный интерес. В романе широко показана жизнь народа накануне решающего перело­ма в его истории, И уже первый том предсказывает ход дальнейших событий, зарождение нового общест­венного уклада. Первый туркменский роман еще несовершенен. Автор иногда изменя­ет принципам художественной эко­номии. Некоторые персонажи мало выразительны, В живом литератур­ном изложении встречаются мертвые пятна «этнографизма». Но все же в композиционном отношении - это единый художественный сплав Одна из главных идейных основ романа --уважени, к своему народу, созна­ние, что народ - великая сила. Родник поэтического творчества туркменского народа неисчерпаем. Отрадно видеть, как мысли и чув­ства народа облекаются все в более сложную художественную форму. Растет и зреет туркменская литера­тура.


Спектакли русской классики ЧКАЛОВ, Театры Чкаловской обла­сти включились в смотр спектаклей русской классики, Областной театр им. Горького покажет «Бесприданни­цу» (режиссер Харлип), Орский театр ставит «Лес» (режиссер Эк­слер), Бугурусланский театр--«Вол­ки и овцы» (режиссер Баталин). Ре­жиссерские экспозиции постановок обсуждались на общих собраниях театральных коллективов НовОСиБирСк В связи с прово-ред димым смотром спектаклей русской классики, местно, отделение Всерос­сийского театрального общества со­вывает под председательством на­родного артиста СССР Ю. Юрьева творческое совещание на тему «Куль­тура русской речи на сцене». С до­кладом выступит народный артист РСФОР К. Скоробогатов.
жется спектакль «Гвардия чести» пьесы, написанной на тему нашей Отечественной во войны, но к сожа­лению, художественно слабой и схематичной. Интересный спектакль «Ахан­Серэ» типичен для роста казахской драматургии и казахского театра. Воссозданный одним из наиболее талантливых казахских драматур­вгов Г. Мусреповым эпизод из жиз­ни казахского поэта-мыслителя, борца с ханжеством мом конца XIX в., «Ахан-Серэ» свое­образно перекликается с класси­ческой пъесой Гуцкова «Уриэль Акоста». Постановщик М. Гольд­блат передал в спектакле аромат чудесной казахской поэзии­истин­ной души казахского народа. Спектакль этот полон лирической певучести, героичности, он не ог­раничен этнографической, бытовой, «маленькой» правдой. Режиссер не задерживается сверх меры на со­блазнительных чисто бытовых и фольклорных мотивах, на обря­довых обычаях, свадебных пес­нях играх и пр., достигая нацио­нального колорита иными, художе­ственными средствами. Творческое лицо теятра выра­женное в ряде его последних по­становок, носит сейчас четкие сти­левые черты: это прежде всего ко­лоритность спектакля в целом, кра­сочная звучность его, и яркая те­атральность в разрешении задач художественной правды, Дляроман­тической национальной драмы ето приполнятость тона, воолушен­комелии сочный Спектакль «Ахан-Серэ», как и другие лучшие спектакли этого театра («Алдар-Косе», «Укрощение строптивой», «Мамлок»), подтвер­ждает еще раз значение в совре­менном театре творчески органи­зующего режиссерского начала Спектакль органичен во всех сво­их элементах, Художник, компози­тор, актер сливаются здесь в еди­ном замысле постановки; их место в спектакле и их задачи четко эп­ределяются этим замыслом. И как обогащается при этом ис­кусство актера - даже такого та­лантливейшего, как Куанышбаев, как Кожемкулов, итаких выросших актеров, как Айманов, Оспанова (в «Алдар-Косе»), как Исабекова. 2 Исполняется десятая годовщина ос­нования Казахского академического театра оперы и балета. Декада казахского искусства в Москве (в 1936 г.) поставила на­циональное казахское искусство в центр всесоюзного внимания. Пе­ред молодым искусством встал то­гда же ряд серьезнейших проблем чисто художественного плана. Не почивать на лаврах, а усиленно работать, добиваясь художествен­ных побед, - вот чего требовал успех декады от ведущих деяте­лей и артистов этого театра. Искусство казахского народа крепко, органически самобытно, оно имеет замечательные традиции м прошлом о ис кусстве этом надо говорить «пол­ным голосом», как об искусстве подлинном, имеющем правров кровенное и беспристрастное суж­дение о себе. Недавний успех грузинской опе­ры «Данси» на казахской сцене раскрыл новые творусские возмож пости этого театра. Большая заслуга тех композито­ров, кто сумел в ряде первых ка­захских опер напомнить слушате лю десятки национальных казах­ских мелодий. сумел собрать эти мелодии вокруг сюжетной линии либретто Но сейчас это уже прой­денный этап, и на новой ступени
развития казахского искусства од­ного этого - даже талантливого «монтажа» уже явно недоста­точно. Возросли требования казах­окого искусства, развивающегося общем для всех передовых куль­тур музыкальном направлении. в Казахская опера стремится пе­рейти к усложненным формам ис­кусства, к процессу сложной сим­фонизации. Опера должна стать национальной не потомутолько, что она использует народные мотивы их неприкосновенности, но нацио­нальной по глубокой и сложной фор­ме. Симфония Чайковского нацио­нальна не потому только, что в од­ной из её частей слышится русской народной песни «Во полс березанька стоялах а потому что она целиком в своих сложных сим­фонических формах есть выраже­ние великой души великого народа, его эмоционально-психологического в склада, всех его интонационных творческих особенностей его ис­торических судеб и воспомина­ний, самого колорита его стра­ны, сложного комплекса его па циональных черт. Для своего развития казахская оперная музыка требует преодоле­ния простейших форм своего пер­взначального периода. Хорошо, что некоторые молодые казахские ком­позиторы (Жубанов, Хамиди) уже приступили к работе над казахской оперой. Необходимо привлечь к созданию классической казахской оперы и крупнейших композито­Союза, чего до сих пор не де­лалось. 3 Большое значение в создании казахского оперного репертуара имеет вопрос о либретто. Печальна каких-либо самостоятельных худо­жественных качеств либретто «Кас­пийской легенды»*. на которое * По воле автора хор должен петь; «Нет покоя, если не выполнен плач. Что, если организуем внеочередную бригаду?»- - на что герой отвечает хо­рут «Да, нет покоя ду». ну».«Бржан-Сал»),
уже была написана музыка компо-судьба, зитором Чишко: после крупных за­трат постановка была снята с ре­пертуара театра. Это урок не ме. нее серьезный, чем неудача мука­новского либретто «Гвардия чести». оперой. Оперная драматургия более сложна и специфична, чем думает театр. принимая даже заведомо бездарный материал за основу для работы композитора: музыка, мол, вывезет. Либретто необходимо по­ручать не просто «пишущим», а писателям высокой драматургиче­ской культуры. Нужно быть и поэ­мелодиянаши том, и драматургом, чтобы создать либреттэ на тему такой цепревао денной классической поэмы, как «Козы-Корпеш и Балн-Слу». Теперь видишь недостатки не только му­выкальные нодрамак таких выдающихся спектаклей на­чального периода казахской опе­ры, как «Айман Шолпан», «Кыз­Жибек». Думается, что лучшим подарком для 10-летнего юбилея казахской оперы была бы нновая постановка классической «Кыз­Жибе еонипрекрасной шел­ковой девушке, -- не только в но­вом достойном оформлении но прежде всего в новой поэтической редакции либретто и в новой сим­фонически усложненной музыкаль­ной редакции ее, которая дала бы ей возможность стать полноценной Отсутствие настэящей драмати­ческой действенности, сценично­в музыкальном действии --- вот ос­новной недостаток почти всех либ­ретто этого театра. Они мало впе­чатляют и грешат однзобразием Темы свои либреттисты любят чер пать исключительно в прощлом своего народа, а не в сегодняшней действительности. Снова на сцене фигурирует великий поэт («Абай»№ его трагическая
его состязания или же эпизоды богатырского эпоса, вплэть до Кобланды и т. д. Могла ли бы расти русская опера если бы темы её не шлиближе Ильи Муромца и Добрыни Никитича или Ломоносова, Державина даже Пушкина? Вопрос этот, как видим, сложен и вот почему задача сэз­дания либретто для казахской опе­ры - одна из основных проблем театра. Самая тематика оперной драма­тургии -- и с этим не считаются казах нащи казахские либреттисты_ обладает жанровой специфично­стью. Есть темы более пригодные для оперы, свой темы - для дра­мы, свои - для кино. Если напи­сан роман о великом просветителе Абае, то это не значит непремен­но, что тем же автором тот же сю­жет и в той же интерпретации дол­жен быть немедленно перекроен в драму, оперное либретто и кино… сценарий. Если эпизод эпоса о Коб ланды перенесен в драму, то это не резон тут же немедленно перене­сти его и в оперу. Не обо всем мо­жно «петь» на сцене, не все под­дается оперной трактовке. Тема о великом просветителе может худо­жественно «уложиться» в драму, где слово полностью выражает идеологическую сущность лично­сталкиваться в сти, где идеи могут непосредственной дискуссии ме­жду говорящими лицами, но и в драме, впрочем лица прежде все­го должны быть не «говорящими», а «действующими»! А «выпевать» ли просветительские дискуссии, перимент спорного ариям экс­4 Самые спектакли казахской опе­в ры таком виде, как они идут сейчас на сцене вызывают ряд во­просов чисто сценического поряд­
ка. Спектакли вообще идут редко, за сохранностью их никто не на­блюдает, никто не работает над ними не работает с актерами. Ерителю со сцены подчас препод­носится не столько спектакль, сколько черновая репетиция его, и притом достаточно вольная Отдельные исполнители, обла­дающие лучшими вокальными средствами, иногда стоят на аван­сцене и не знают, что им делать с руками, ходят беспричинно по сце­ний не, становятся в выигрышные позы душек-теноров, «подают» себя публике и ждут очередных хлоп­ков. Коллектив чрезвычайно нуж­дается в повышении культуры во­кальной и сценической. Здесь важно правильное использо­вание лучших артистических сил. Радует рост ряда молодых арти­стов оперы. В «Даиси», например, больше других мне понравился Аб­дуллин, создающий исполненный живым переживанием, серьезный и сценически сосредоточенный об­раз Киазо. Очень радует в ответ­ственных ролях превосходная моло­дая певица О. Хан, хороший ма­териал v Симоновой, Но этих пе­виц удивительно редко пэказывает театр, не дает им достаточной для роста работы. В труппу была при­глашена молодая певица Серазди­нова, но мы ее так в течение года ни разу и не услыхали… А в ар­тистах - будущее казахской оперы! Вопросы музыкального и сцени­ческого воспитания казахского певца и артиста, вопросы оперной культуры артиста и спектакля в целом … не менее остро стоят пе­ред казахской оперой, чем проб­лемы музыки и драматургии. В сто­лице республики академический те­атр должен стоять на высоте современных передовых требова­советского театрального ис­кусства - требований, достойных великого значения Казахстана в наши дни.

1 До ревэлюции в Казахстане те­атрального искусства, как извест­но вообще не существовало На­родная поэзия не выливалась B драматические формы. Первый на­театр циональный драматический был создан только в 1925 оперный театр открылся лишь 1934 г. Казахский театр оперы и балета, в буквальном смысле слова, - детище советско­го искусства и этот знаменатель­нейший в истории казахской куль­туры факт ставит перед театраль­Казахстана осо­ными деятелями бые задачи, Им предстоит поднять уровень казахского искусства до высот передовой русской театраль­ной культуры, сохраняя и развивая его прекрас красные национальные ка­чества. Ряд нынешних спектаклей акаде­ческоско прамы пока­вывает, что эта задача решается успешно. Постановка на казахской сцене переводной пьесы «Профес сор Мамлок», комедии «Алдар-Ко­мусреповской инсценировки народной поэмы и Баян-Слу» (эти постановки принадлежат основному режиссеру театра М. Гольдблату) и последний по времени такой ярко театральный и острый спектакль шекспировской комедия «Укрощение строптивой» (режис­серы О Пыжова и Б. Биби­ков) с талантливой Катариной Бу­кевой и Петруччио--Аймановым этапы интенсивной художественной жизни Казахского драматического ка-

2 (106) ЛитеРатуРа
И ИСкусство8