БУДУЩИЕ КНИГИ умная для следнюю в венным. Закончив перевод Данте, я снова занялся староиспанским театром и перевел комедни Тирсо де Молина «Дон Хиль Зеленые штаны» и Ловольствоваться устанно будет искать более совершенные решения. пе де Вега «Глупая для других и так: «…на протяжении 200 страниц он задумал рассказать обо всем: о географии и об истории нашей страны, о русской ре и о русской науке, о книге вы найдете страАфастатину Урарту и битву под Сталинградом, насия Никитина и Станиславского, стику добычи руд и Чайковского… Все оказывается оружжием: и молибден, и марганец, и «Евгений Онегин», и геометрия Лобачевского. Все служит одной цели: напомнить о прежних подвигах, об энергии, о доблести, о достоинстве, обо всем,чему угрожаи подлинным литературным дарованием. из «Повести о России», прочитанные автором в этот вечер, были прослушаны с большим интересом. Участники обсуждения В. Шкловский, проф. А. Панкратова, В. Орлов, И. Ивич, В. Сафонов и др. высоко оценели работы Н. Михайлова, в которых большая культура и эрудиция сочетаются с образным представлением о мире ПОВЕСТЬ О РОССИИ
CCCP
Рукописное
себя», причем подвух вариантах:
А. ГОЗЕНПУД
В СОЮЗЕ
Недавно я получил от Гослитиздата сигнальный экземпляр дантова «Рая»--вещественное завершение моего многолетнего труда над переводом_ «Божественной комедии». Для предстоящего ее издания в одном томе я последнее время работал над составлением примечаний к «Аду», по типу моих примечаний к «Чистилищу» и «Раю», чтобы комм. ментарий ко всей поэме был по возможности целостен и единообразен, В то же время я продолжал работу над текстом и ввел немало поправок в мой перевод «Ада», Из моих «будущих книг» такое издание «Божественной комедии» я, конечно, считаю наиболее для себя ответст-
советских писателей ВОРОНЕЖСКИИ АЛЬМАНАХ - Пусть шубинский доктор, - сказал Ю. Олеша, - несколько витиеват, но это человек, которого раньше в литературе не было и не могло быть, человек, которому есть дело до всего. Автору только не следует увлекаться литературными приемамч, тем более, что он владеет даром правдиво изображать жизнь, видеть ее, чувствовать и любить. … Создавая образы хороших советских людей, - говорит Д. Поликарпов, - автор не поставил на пути своих героев никаких испытаний, не проверил законности существования таких характеров и тем как бы заранее застраховал себя от возможных неудач. Повесть, скорее, следовало бы назвать «Доктору Великанову повезло», ибэ герою, автора в стан немцев-дураков, не пришлось преодолевать никаких трудностей: автор поставил его в такие условия, где все заранее предопределено и решено, А герои могли бы выдержать испытание и в тяжелые моменты сумели бы держаться с достоинством. Полемизируя с В. Ермиловым, отметившим, что при всей неравноценности опубликованных в альманахе рассказов каждый из них радует тем, что решает какуюто проблему, В. Герасимова указывает, что нельзя говорить о какой-либо проблеме или о том, правильно или неправильно она поставлена, если рассказ, как литера турное произведение, попросту не существует. Опубликованные в альманахе рассказы М. Булавина «Любовь», М. Морева «Сердце женщины» и «Испытание», по мнению Н. Онуфриева, С. Галкина, В. Герасимовой и других, очень неудачны. Поднятая в этих рассказах большая тема возвращения фронтовика в семью, тема сложной борьбы между чувством любви и чувством долга решена легковесно. - Рассказ М. Булавина, - подчеркнул Ю. Лукин, - написан с претензией на психологизм и в то же время очень казенным языком: например, «Вскоре я почувствовал, что встречи с Верой доставляют мне приятный досуг» и т. д. Идеи и чувства, которые автор хочет передать читателю, крайне убоги. Потеря любимого мужа воспринимается женщиной легче, чем его возвраще ние, и самая трактовка темы делает произведение порочным. Неудачен рассказ В. Соколова «Сказка яблоне», подражание стилю Гоголя здесь странным образом смешалось с подражанием Зощенко. Рассказ П. Прутковского «Родной дом» - типичный пример небольшого очерка, по ошибке названного рассказом. Хорошее впечатление, по мнению А. Карцева, В. Ермилова, Г. Бровмана и др., оставо ляет рассказ О. Кретовой «В этот день» - женщине, потерявшей мужа на войне. Есть своеобразие и в рассказах Н. Алехина «Горная легенда» и «Рожок Дорофеева», М. Подобедова «Пимокаты» и М. Сергеенко «Последний день». Просто и тепло написан очерк О. Кретовой о погибшем во время Отечественной войны воронежском писателе Борисе Пескове. Новеллы B. Шкловского Вечер Виктора Шкловского, об явленный секцией рассказа, собрал большую аудиторию. Писатель прочел около 20 рассказов из подготовленной к печати книги о Петре анекдоты, Великом. Маленькие сюжетные не выходящие за пределы документальности и исторические очерки, чрезвычайно скупые в своей описательной части, создали у слушателей впечатление большого жанрового разнообразия. В каждом рассказе освещена какая-то черта Петра - человека, политика, организатора, полководца, просвещенного деятеля. Автор привлек много нового документального материала. В этом отношении интересны рассказы о десантной морской операции, проведенной в войне со Швецией, и об экспедиции на Мадагаскар, снаряженной Петром перед самой смертью. Выступавшие в прениях писатели Ираклий Андроников, К. Паустовский, О. Чорный, Н. Москвин и другие высоко оценили работу В. Шкловского.
один из них - строгом смысле слова, другой --- сценическая ка («Умная дурочка»). По предложению Комитета по делам искусств я в скором займусь переводом драмы Лопе де Вега «Фуэнте Овехуна». В Детгизе должна выйти
наследие Леси Украинки дения Леси Украинки - проза, лирика, драматургия. До сих пор, за исключением «Лесной песни» и частично «Боярыни», мы не знали о пелытках писательницы обратиться к украинской народной тематике в драме. Рукописи свидетельствуют о настойчивых и длительных поисках украинской темы для драматургического воплощения. План героической драмы «Бондаривна», восходящий к одноименной думе, фрагмент бытовой драмы, близкой по характеру пьесам Тобилевича, замысел трагедии народном герое Устиме Кармалюке, план инсценировки повести О. Кобылянской «У недiлю рано зiлля копала» -- таков неполный перечень драматургических замыслов Леси Украинки последнего десятилетия ее жизни. В драматургии великой украинской писательницы большое место занимают образы, подсказанные античной мифологией и, шире того, античной культурой. Одно из ранних стихотворений Леси Украинки посвящено Сафо и ее несчастной любви к Фасну. Нам удалось обнаружить среди рукописей Леси Украинки фрагмент драматической поэмы, посвященной этой же теме. Он обладает исключительными художественными достоянствами, и позволяет поставить этот отрывок вровень со знаменитой трагедией Ф. Грильпарцера. Наиболее разнообразно представлена в рукописном наследии Леси Украинки лирика, насчитывающая более шестидесяти неопубликованных произведений - это увеличивает по крайней мере на одну треть общее число известных ее стихотворений. Здесь образцы интимной лирики, философские раздумья, стихи, проникнутые революционной страстью, энергией, яркие сатирические произведения. Не обинуясь, можно сказать, что Леся Украйнка как поэт в полной мере раскрывается только сейчас. к о Велико число неопубликованных стихотворных переводов, сделанных Лесей Украинкой с английского, греческого, польского, немецкого, итальянского языков на украинский и русский языки. Леся Украинка была деятельным и активным сотрудником журнала «Жизнь», в котором печатались произведения Ленина, Горького, Чехова. В архиве «Жизни» и Рукописное наследие Леси Украинки изучено сравнительно мало, некоторые ее произведения до сих пор еще не опубликованы и неизвестны не только читателю, но даже и многим специалистам - историкам литературы. Между тем среди этих произведений (значительная часть их хранится в рукописном отделении Львовского филиала библиотеки Академии наук УССР) мы находим подлинные жемчужины ее лирики, фрагменты драматических поэм, рассказы, поэму, публицистические статьи, статьи по литературным вопросам. Ни о каком подлинно научном исследовании творчества великой украинской поэтессы не может быть и речи без глубокого изучения ее рукописного наследия, к сожалению, не собранного полностью в одном месте. Мы узнаем из ее статьи «Кто как живет» (печатающейся в очередном томе «Радянського лтературознавства») о Лесе Украинке - пропагандисте марксизма и переводчике популярной марксистской литературы. В неопубликованном письме к сестре Леся Украинка сообщает, что заканчивает изучение первого тома «Капитала» К. Маркса в подлиннике; к этому следует присоединить резкую критику проекта «Программы украинской социалистической партии», которую Леся Украинка обвиняла в шовинизме. «Проект этот возбуждает немало сомнений. Кажется, что национального сознания даже чересчур много в «Программе», что она уже вырождается в шовинизм: таково, например, выражение «сильная рука чужого деспота» (подчеркнуто Лесей Украинкой). Среди неопубликованных публицистических статей Леси Украинки особое внимание привлекает «Этика и политика». К сожалению, статья эта осталась незаконченной. Давая сравнительную оценку Французской революции конца XVIII века и Парижской Коммуны. Леся Украинка все свои симпатии отдает последней. Коммуна «не имела силы отразить натиск своих врагов и трагически погибла в неравном бою, но среди ее деятелей не было ни мошенников, нитрусов. После недолгого, но полного владычества коммуны голодных пар (ижских) пролетариев ни один меляк не пропал из государственной казны. Ни один коммунар не разбогател на продаже оружия или хлеба голодающим, и это вынуждены были констатировать даже враги, Ни об одном коммунаре не было сложено легенды, будто бы он задрожал перед расстрелом или просил Неопубликованные произведения Леси Украинки не только расширяют наше представление о ней как художнике, но широко и разносторонне характеризуют ее как гражданина и мыслителя. помилования». Выдающийся интерес представляют неопубликованные художественные произве-
Оживленно и интересно прошло на очередном заседании Областной комиссии ССП обсуждение первой книги альманаха «Литературный Воронеж». В центре внимания выступавших была вызвавшая много споров повесть А. Шубина «Доктор Великанов размышляет и действует». - Повесть Шубина, - сказал В. Ермилов, - по-настоящему своеобразна, талантлива и возбуждает большие мысли об искусствe. Трудная задача изображения положительного героя решена писателем очень самостоятельно и так, как до него, пожалуй, никто в нашей литературе не решал. Читателя, не привыкшего к разнообравию и смелости почерка, может удивить то, что автор пишет о людях, в сущности, очень хороших, в юмористическом точе. Читая повесть, порою вспоминаешь произведения Ильфа и Петрова. Но если там юмор всегда разоблачает, развенчивает, то здесь он утверждает положительного, прекрасного человека. Несколько слабее по мнению В. Ермилова, та часть повести, в которой описаны приключения доктора и его спутницы, сестры-хозайки Ульяны Ивановны, в райоче, захваченном немцами. Здесь нужна была иная интонация, которая оказалась недоступной автору. У него немцы получились опереточными, а страшная для советского человека проблема работы на немцев вытлядит облегченной, упрощенной. Участники обсуждения Г. Рыклин, Ю. Лукин и др. отметили, что в повести есть свежее, свое отношение к людям, к жизнч. Юмору Шубина, подчеркнул Г. Рыклин, могут позавидовать даже опытные в этой области писатели. Если повесть тщательнее отредактировать, она сможет стать од ним из значительных произведений нашей литературы послевоенного периода. A. В. ность в изображении разных сторон жизни, и поэтому форма повествования часто проНесколько иначе оценили повесть Шубина Н. Онуфриев, Г. Бровман, Раковская и др., указав, что Шубин применяет только одну краску, одну тональ- Многие детали повести, - говорит Ю. Олеша, -- свидетельствуют о хорошей изобретательности автора и о его пристрастии к стилю плутовских романов. Даже
в свет новая редакция моего перевода мольеровскогс постанов-
лозинский
«Тартюфа».
В связи с готовящейся
перевода драмы я вновь пересмотрел эту работу. Имея дело с непревзойденными образцами, поэтне может допереводчик никогда
Николай Михайлов -- один из наиболее видных представителей жанра научно-художественной литературы. Его книги, а также очерки, печатавшиеся в журнале «Наши достижения», были в свое время высоко оценены Горьким, В 1935 году Н. Михайлов по инициативе Алексея Максимовича, написал свою первую большую книгу о СССР для зарубеж ного читателя. Она называлась «Почерк истории» и имела за границей огромный успех, Это произведение положило начало серии книг Н. Михайлова о Советском Союзе. Во время войны H. Михайлов написал «Повесть о России», В ней автор ставит своей задачей рассказать иностранцам, что такое Россия. М. Ильин, выступивший 6 декабря в Клубе писателей с докладом о творчестве Н. Михайлова, охарактеризовал эту книгу
«Мира божьего» должны находиться ненативоречит ее содержанию. печатанные статьи Леси Украинки о Марии Конопницкой, о Гауптмане и его «Микаэле Крамере», о западноевропейской литературе конца XIX века и др. Необходимо отысэти рукэписи.
GLCRY
венком кать В феврале 1 е 1946 г. исполняется 75-летие со дня рождения Леси Украинки. Лучшим на могилу великой писательницы тележка доктора, с которой он бредет в потоке покидающих город людей, напомипотоке покил актеров из дроо изведений этого жанра. Но приемы и коне вяжутся с трагической действительностью описываемых событий. Доктор с его тележкой существует как бы отдельно от других людей. Он здесь слишком литературен и эксцентричен. В повести не видно ни самоотверженности, ни отчаяния, ни веры уходящих от немцев людей их отгесняет на второй план философствующий доктор. Так увлечение гротескным приемом влечет за собой распадение живой ткани произведения. Перелом в повести намечается с момента появления героев в оккупированной немцами деревне. Здесь, считает Ю. Олеша, Шубин проявил себя настоящим художником. Автор умело выбирает слова, юмор его тонок и выразителен. Новый рассказ A. Казанцева Александр Казанцев - инженер по спе циальности и руководитель одного из научно-исследовательских институтов - автор фантастическихроманов «Пылающий остров» и «Арктический мост». В своем новом рассказе «Взрыв», пролтанном на заседании секции научно-художественного жанра в клубе писателей, Александр Казанцев в художественной форме излагает свою научную гипотезу о происхождении знаменитого тунгузского метеорита. Выступавшие единодушно отметили смелость авторского замысла, остроту сюжета и научную актуальность рассказа. Вступительное слово, посвященное значению познавательного элемента в научной фантастике, сделал В. Орлов. ванных произведений, число которых уже лорит плутовского романа сейчас достаточно велико.
Н. Михайлога,
Обложки книг
изданных за границей.
В ГОСТЯХ У ПИСАТЕЛЕЙ ЛИТВЫ
A. РАСКИН
Неснопевцы Пародии
когда Литва была временю захвачена немецкими хищниками, журнал «Швиеса», наряду с произведениями американско-литовских писателей и публицистов Роюса Мизара, доктора Антанаса Петсика и других, поместил много стихов, рассказов, очерков и статей писателей советской Литвы, эвакуировавшихся в глубь Советского Союза. Были изданы книги: «Злейший враг литовского народа» (о тевтонских захватчиках) и «Литва в огне» (о разгуле гитлеровских оккупантов). Авторами материалов, опубликованных в этих изданиях. были Людас Гира, Саломея Нерис, Петрас Цвирка, Антанас Венцлова, Костас Корсакас, Ионас Марцинкявичюс и другие литовские советские писатели. Книги эти прозвучали призывом к беспощадной борьбе против гитлеровских захватчиков, стремившихся к порабощению и истреблению свободолюбивых народов. В этом году Литературным обществомиздана повесть американско-литовскогописа теля Роюса Мизара «Ошибка Бернарда Гавелиса». В будущем году мы выпустим кнчгу «Восстановление Литвы», отражающую восстановление освобожденной лиговской советской республики в свете новогопятилетнего плана. Американские литовцы с глубоким интересом следят за литературным творчеством советской Литвы. Имена литовских советских писателей широко известны и популярны среди литовцев США и Канады.
ВИЛЬНЮС. (От соб. корр.). Для литовцев, проживающих в США и Канаде, издаются в Америке литовские газеты и журналы, книги на литовском языке. Влиятельной прогрессивно-демократической организацией является Литературное общество американских литовцев, председатель которого Антанас Бимба приехал в ВильнЮс. В Доме писателей литовской столицы состоялась встреча американско-литовского деятеля с литературной и художественной общественностью советской Литвы. А. Бимба посетил также творческий вечер молодых писателей Вильнюса. В беседе с нашим корреспондентом Антанас Бимба рассказал: Литературное общество американских литовцев в этом году отмечает тридцатилетие своего существования. Оно обединяет до 8000 членов, входящих в 160 отделений общества.
Припев: Где ты, недотрога? Навари-ка щей. Хорошо, что много Есть вещей!
Флотская-вещевая Черная фуражка, Синяя тельняшка Не забуду вас я никогда. Сапоги-сапожки, Котелки да ложки, Да морская синяя вода. Припев: Закурю я трубку, Заварю я чай. Эх! Не плачь, голубка, Не скучай! Мой бушлат-бушлатик, Ты мне брат и братик, Ты мне ближе матери-отца, Девушки дороже, Дедушки моложе. Мил ты мне с изнанки и с лица. Припев: Форменные брюки Тонкого сукна. Не ломайте руки У окна.
Местная-древесная Кто помнит смех, кто помнит слезы, меня у А всегда в груди
C И
Четыре дуба, три березы И две осины позади. Они шумели возле дома, Где я родился и возрос. Я не забуду трех берез. Мела метель, гремели грозы, Но видел я в свое окно Четыре дуба, три березы, И две осины, все равно. Весной под этими дубами,
Мы издаем художественную, историче скую и политическую литературу и выпускаем журнал-трехмесячник «Шввеса». Среди наших изданий книги литовских писателей Литвы и Америки переводы Эптона Синклера, Максима Горького и др. Выпущено также немало книг, посвященных популяризации идей марксизма. В годы войны с фашистской агрессией,
В тени осин, вблизи берез, С тобой мы встретились губами, Мой друг, надолго и всерьез. Пусть пальмы строятся в аллеи, И золотится апельсин. Осины мне всего милее, Хочу осин, осин, осин! Кто помнит смех, кто помнит слезы, А у меня всегда в груди Четыре дуба, три березы И две осины позади. В НЕСКОЛЬКО СТРОК Главы из биографического романа «В буво грозу» - о великом русском композиторе М. Глинке прочтет 13 комнозиторов писатель Алексей Новиков. Пообсуждение. сле чтения отрывков состритеч
Голубая майка, Теплая фуфайка, Варежки, перчатки да носки, Пуговички-петли, Еще чего нет ли? Эх, воротнички, крючки, шнурки.
НОВЫЕ КНИГИ ГОСПОЛИТИЗДАТ
Г. Карпов и Е. Школьников. «Туркменская ССР». Очерк o прошлом и настоящем Туркмении. Стр. 70. Цена 1 руб. O. Афанасьева. «Краткий очерк истории ги наций». Стр. 40. Цена 60 коп. B. Кружков. «О русской классической философии XIX в.», Стр. 55. Цена 1 руб. В. Снегирев. «Адмирал Ушаков», Стр. 75. Цена 1 руб. B. Снегирев. «Адмирал Сенявин». Стр. 61. Цена 1 руб. ВОЕНИЗДАТ
Искусство детективного романа Как пишутся детективные романы в Америке и Англии? Этому вопросу посвятил свой доклад Е. Ланн на собрании комиссчи детективного жанра ССП СССР. Выступавшие в прениях оценили доклад Ланна, как попытку подытожить опыт литературы детективного жанра и проанализировать особенности техники американских и английских романистов.
«Бранденбургские ворота» Московском клубе писаЦентральная областная библиотека имени В. И. Ленина (г. Ульяновск) совместно с горкомом ВЛКСМ провела конференцию дых читателей на тему «Комсомел в тылу у врага», Материалом для обсуждения послужнли произведения А. Фадеева «Молодая ггарН. «Чайка» На конференции присутствовало более 200 читателей.
C. Ковпак, «От Путивля до Карпат». Воспоминания дважды Героя Советского Союза генерал-майора С. А. Ковпака о боевом пути
выходящей в чисатель». Слева направо: обложка книхудожников Кукрыниксы, иллюстрации к басням «Пегас и поэт» и «Свинья» радостнее рабского труда. Но мысль Гидсона идет дальше: «Сон, работа, еда, и это - все? А где ученье, отдых, книги? Одна только работа в жизни?» - И Гидсон отвечает себе: «Путь от рабства создал новую эру цивилизации, но остановятся ли на этом люди?» …Мирно живет и трудится небольшая община негров вместе с белыми бедняками, Но реакция бывшие плантаторы, рабовладельцы поднимают голову. Они не могут примириться с поражением. Они организуют банды головорезов Ку-Клукс-Клан, терроризируют население, линчуют негров, белых. Реакция ждет только того момента, когда войска северян оставят Южные штаты. Гидсон ясно видит надвигающуюся опасность. сакция не добита - вот в чем корень зла. «Я думал, что все люди гуманны, говорит он, - я не представлял себе, что неизлечимая болеэнь гнездится в человеческом мозгу, Я не понимал, что некоторые разить мир… Видно, наши допустили величайшую ошибку. Когда земля сочилась кровью во время войны, они считали, что зло выкорчевано, Но пролилась кровь не больных, не лишенных рассудка, а только кровь здоровых хороших людей, которыми помыкали и которых обманули». Выросший за годы, минувшие после войны, до уровня большого политического деятеля, депутат конгресса Гидсон пытает ается противостоять ть напору рабовладельтаетс ть напору рабовладельцев. Он предупреждает президента Гранта о заговоре реакции. Он призывает к организации народных масс. Напрасно! Грант устал и не хочет бороться. Республиканская партия продает плантаторам завоевания демократии. Правительство отводит войска из Южных штатов. Это сигнал для рабовладельцев. Используя наемные банды Ку-Клукс-Клана, они устанавливают режим кровавого террора, безнаказанных убийств, насилий, В числе первых жертв вся община негров и белых, живущих на бывшей плантации Кэрвелла. Ку-Клукс-Клан осаждает дом. надежды на успех и спасение
В Литовском государственном издательст-
Иллюстрации из книги С. Михалкова «Басни», ги и иллюстрация к басне «Нужный осел»- художника А. Каневского. H. РУБИНШТЕЙН
партизанского соединения, которым он командогал во время Отечественной войны. Стр. 134, Цена 5 руб. A. Штепенко. «На дальнем бомбардировщике». (Записки штурмана Героя Советского Союза). Стр. 144. Цена 2 р. 50 к. н. Коробков. «Михаил Кутузов». Краткий очерк об основных Этапах полководческой деятельности М. И. Кутузова Стр. 64. Цена 1 р. 25 к. уважАЕМЫЙ ТОВАРИЩ РЕДАКТОР! В журнале «Октябрь» № 8 в разделе «КнижПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ Тулена. ве вышла в переводе К. Якубенаса книга A. Барто «Девочка чумазая» Книга красочно иллюстрирована художницей К. ПетрикайВ Ставрополе сдан в печать сборник литературных работ профессоров Педагоги. ческого института. Публикуются труды про фессора А. Козырева о Достоевском. Толетом и Горьком, исследования профессора Тaрасова «Лермонтов в русской дореволюционной критике» и др Второе обвинение рецензента : «Автор говорит, что в день своего появления у Петделал попыток i деле именно ропавловска неприятель не (стр. 94), в первый же день ные новинки» напечатана краткая рецензия о книжке моих рассказов «Секретный вояж». Рецензент упрекает меня в трех фактических ошибках. На самом же деле все три раза ошибается сам рецензент. Он пишет, что у эскадра бомбардировала Петропавловск». в этом случае дело обстоит не так, как рецензент. выше неприятель. изображает его на приведенные ворится, что скую губу, при тареям был также Ссылаюсь снова источники, где гов Авачинрусским баОтветив не причименя «неверно указан день нападения неприятельской эскадры на Петропавловск (это произошло не 18 августа, как указывает автор, a. 17-го)». В своем рассказе «Николка» я совсем не писал, что нападение на Петропавловск произошло 18 августа, На стр. 94 нацисано:
отбиваются от подлых врагов Гидсон, его товарищи негры и белые, их семьи. Один за другим погибают бойцы за демократию, за права человека. Гибнут сыновья Гидсона. А затем и он сам. «Последним воспоминанием Гидсона Джексона, когда ударил снаряд, когда граната разорвалась и оборвала его память, было воспоминание о силе народа его страны, черных и белых, о силе, которая провела их через долгую войну»… Повесть Фэста - подлинно историческая повесть, построенная на фактах. В послесловии Фэст говорит о том, почему эти факты не были широко известны. «Власть имущие считали необходимым скрыть от американцев, что некогда был произведен такой опыт и что этот опыт удался: что неграм было дано право жить в стране свободными людьми, на равной ноге со своими соседями, что им было дано право строить свою собственную судьбу вместе с белыми бедняками на юге и что в течение восьми лет они создали прекрасную, справедливую и Книга Фэста написана в приподнятом, почти библейском стиле. Словно вырезанные из меди, возникают перед читателем образы Гидсона, его близких. Она написана не бесстрастным пером, а кровью сердца. От первой до последней страницы ее нельзя читать без большого волнения. И, закрыв книгу, понимаешь, что хотя события, изображенные в ней, отделены от нас почти восьмьюдесятью годами, но речь нас почти восьмьюеб1891 идет о сегодняшнем дне. Фэст недаром посвящает свою книгу «мужчинам и женщинам, черным и белым, желтым и коричневым, которые отдали свои жизни в борьбе против фашизма». Да, это-антифашистское произведение, Это предупредительный сигнал, напоминание о том, что нужно до конца выкорчевывать остатки фашизма, выжигать их каленым железом повсюду - и в Европе, и в Азии, и в Америке. Трагический образ Гидсона Джексона не забудется теми, кто стремится укрепить где без всего наследие фашизма густа-день героически из нас».
путь свободы победил. И главное - за ним стоят четыре миллиона негров, освобожденных на юге от рабства. Двести тысяч из них завоевали свободу с оружием в руках. Гидсон требует организации школ. Он понимает, что просвещение неразрывно связано со свобоДОЙ. Выступая с трибуны собрания штата, Гидсон сравнивает народное образование ринтовкой. И то и другое - оружие против рабства: «Я верю, что человек который учился, не может быть рабом… Четыре миллиона неграмотных свободных негров явно немыслимы». Народное собрание штата принимает законы, направленные против бывших рабовладельцев, законы, утверждающие демочу с неграми борются белые люди бедняки, безземельные. Им легче освободиться от расовых предрассудков. Борьба идет успешно. Уже создаются школы, где вместе обучаются белые и черные дети. Уже, несмотря на все трудности, негры покупают землю, брошенную плантаторами, и становятся мелкими фермерами. «Если вы бубыли на юге в старые рабовладельческие времена, вы видели, как могут работать негры под угрозой бича, _ говорит Гидры под угрозой бича,… говорит Тидсон, ладню, я вам говорю, я заверяю вас, что свободный негр на собственной земле может работать вдвое продуктивнее». Гидсон прав. Когда его соплеменников впервые принимают на постройку железной дороги, у них возникает совершенноновая психология наемного рабочего, «Он и его народ работали из года в год, ничего не имся, ничего не получая, как работают мулы или быки. Теперь железная дорога открыто потребовала от них того, что они жаждали продать, - их труд; они пришли и продали этот свой труд за долларвдень, и из него возникли - шоссе, сверкающие стальные рельсы, поезд, скрежещущий в 1944.ночи». Насколько же это продуктивнее, «Война была окончена - долгая и кровавая, по тем временам, - величайшая народная война, которую только видел мир, и люди в синих мундирах возвращались домой», так начинается книга американского писателя Хоуорда Фэста, вышедшая в прошлом году. Война, о которой говорит Фэст, это гражданская война в США в 60-х годах прошлого века. Книга Фэста драматическая повесть о неграх в Южных штатах после победы северян, об их борьбе совместно с белыми бедняками за свободу, за демократию. Герой повести Фэста - Гидсон Джек сон - до гражданской войны был рабом на одной из плантаций в Южной Каролнне, Линкольна, вступает в армию северян, мужественно сражается против конфедератов и возвращается с победой к семье, к своей жене Рэчел, к сыновьям Марку и Джеффу, к дочери Дженни, к своему народу. В стране происходят выборы, и нетры посылают Гидсона своим делегатом в Учредительное собрание штата. Тяжело приходится вчерашнему рабу, который стал народным избранником, Гидсон - и то он еще исключение среди негров едва умеет написать свое имя и читает с большим трудом. Впервые он живет в главном городе штата, впервые надевает новый костюм, впервые в жизни спит на настоящей постели, впервые читает книги, газеты По ночам он учит четыре правила арифметики, одолевает непонятные слова. Проходит немного времени, Гидсон выступает в собрании штата, и к его сильным, убедительным речам прислушиваются другие депутаты. Да, это не знакомый нам детства дядя Том. В Гидсоне нет и следа той покорности судьбе, которая отличает героя повести Бичер-Стоу. Гидсон держал в руках оружие, он сражался за свободу и Howard Fast. N.-Y.
приближение к встречен выстрелами. выстрелами, нившими никакого вреда, неприятель отошел,
«18 августа большая парусная эскадра и пароход вошли в Авачинскую губу», И действительно неприятельская эскадра стала на якорь в Авачинской губе 18 августа. 17-го стоял на якоре вне пределов досягаемости русских орудий и в этот день полыток к нанадению не делал. Поэтому с полным правом на стр. 94 своей ж же августа, с целью короткой рекогносцировкниги я писал: «День прошел тревожно, но ни и под чужим флагом, входьт на рейд пароход «Вираго». В подтверждение этого см. Богданович, «Восточная война 1853-56 гг», спб, 1876 г. T. II. стр. 233 234. Гейрот. «Восточная война 1853-56 гг.», спб, 1876 г., стр. 176. Сгибнев. «Исторический очерк главнейших событий на Камчатке с 1816-1856 гг.». г., № 8, стр. 107. Нападениенсамчатку англо-франпузов в августе 1854 г.». «Морской сборник», 1854 г., № 12, раздел «Официальные статьи и известия», стр. 194. Извлечение из письма мичмана Фесуна, служащего на фрегате «Аврора». «Морской сборник», 1854 г. 12, стр. 465 - 466. Военная энциклопедия. Изд. Сытина, 1915 г., т. 18, стр. 396. Энциклопедия военных и мороких наук. Под ред. Леера. СПБ. г стр. 627. Энциклопедический словарь. Издание Брокгауз и Эфрон. спб,. T. 46. стр. 477 и др. Что же касается нападения на Петропавловск, то оно произошло не 17-го, как утверждает автор рецензии, и не 18-го, как, якобы, написано у меня, а 20-го. Эта дата и фигурирует у меня в книжке на стр. 95. Что нападение произошло именно 20-го, себи тихо, не делая попыток к нападению». И, наконец, автор рецензии пишет: «Фрегат «Аврора», оборонявший Петропавловск вместе «Двиною», не привозил на Кронштадта известый о предстоящей войне, этот фрегат пришел из Неруанской гавани Кальяо». Здесь автору реценаии уж очень не повезло. Упрекая меня в одной ошибке, он сам умудряется ошибиться дважды. в Во-первых, у меня вовсе не говорится, что фрегат привез эти известия из Кронштадта. меня на стр. 82 говорится: «Аврора» привезла тревожные известия. Вот-вот могла вепыхнуть война, и Петрогавловск-на-Камчатке мог подвергнуться нападению вражеского флота. Фрегат пришел из Кронштадта, почти не заходя в промежуточные порты, чтобы успеть в Камчатку прежде неприятеля». И, во-вторых, «Аврора» пришла-то все-таки именно из Кронштадта (откуда вышла 22 августа 1853 года, см. Сгибнев. цит. выше статья, стр. 93), а не из «Перуанской гавани Кальяо», которая, как известно, не являлась базой русского военного флота. «Аврора» кроме вышеуказанной литературы, подтверждает также книга академика Е. Тарле «Крымская война», изд. Академии наук, 1944 г. т. I, стр. 110, в которой сказано: «Обстоятельнее и лучше всего описан день 20 августа (1 сентября) не Арбузовым, а мичманом Николаем Фесуном, находившимся на фрегатс «Аврора»… (ниже цитата из письма Фесуна.- В. Тренев). Наконец наступил день 20 авнашего первого сражения, а следовательно, достопамятный в жизни каждого , отделы критики, литератур братских республик, искусств, информации - К 4-26-04 , заходила в Кальяо всего на 11 суток по путолько как в промежуВиталий ТРЕНЕВ. ти из Кронштадта точный порт.
Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ E. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ, Д. C. МАРШАК, ПОЛИКАРПОВ,
Л. СОБОЛЕВ, А. СУРКОВ (отв. редактор).
телеграмм - Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат - К 4-60-02 бухгалтерия -- К 4-76-02 . Станкевича, 7. издательство - 4-64-61 , Типография «Гудок», Москва, ул.
Адрес редакции и издательства: Москва, ул. ССтаниславского, 24. (Для
Зак, № 2463.
Б11550.