Г. ХЕСИН

 

В 1366 году А. Н. Островский писал дра-
матургу Ф. А. Бурдину: «Об’являю тебе,
что я совершенно оставляю театральное по-
прише. Причины вот какие: вытод от теат-
ра я почти не имею, хотя все театры в Рос-
сии живут моим репертуаром» — и дальше:
«Даыни театру 25 оригинальных пьес, я не
побился, чтобы меня хоть мало отличали от
какого-нибудь плохого переводчика».

Если так говорил крупнейший русский
‘драматург, пьесы которого ставились теат-
рами по всей России, то легко себе предста-
вить, в какие житейские условия были по-
ставлены остальные русские драматурги-

Единственным выходом было об’единение
авторов в организацию, которая приняла бы
на себя охрану их интересов и была бы сто.
собна взять на себя защиту авторских прав
то всей России. Инициатором и создателем
этой организации был А. Н. Островский.

75 лет тому назад, 29 ноября 1870 г. (11
‘декабря по новому стилю), в квартире В. И
Родиславского в Москве собрались драма-
турги А- Н: Островский, В. И. Родислав-
ский, Н. А. Чаев. И. А. Мещерский, А. А,
Майков и А. О. Лютецкий, решившие с93-
дать общество русских драматических пи-
сателей.

Прелселателем был избран А: Н. Остров-
ский. казначеем — А. А. Майков.

Неутомимой энергии А- Н. Островского
обязано Общество русских драматических
писателей своим материальным ростом и тем
общественным авторитетом, который завое-
зало это общество, через несколько лет
принявшее в свою среду и оперных компо-
зиторов.

Членами общества были не только ‘дра-
матурги, но и многие виднейшие русские
писатели, для которых драматургия не AB-
лялась основным видом литературного твор-
чества: И. С: Тургенев, И. А. Гончаров,  
М. Е. Салтыков-Шедрин. Л.Н. Толетой,
А. Ф. Писемский, Н. С. Лесков, А.П. Че-,
хов, А. М. Горький и многие другие. Из
композиторов в составе общества были
П. Я. Чайковский, А, Г. Рубинштейн, М. П.
Мусоргский, М. М. Ипполитов-Иванов и др.

Казенные, так называемые  «император-
ские» театры уплачивали вознаграждение  
авторам по правилам, установленным в 1827
году. Общество обратилось к министру им-
ператорского двора, ведавшему «император-
скими» театрами, с ходатайством о повыше-
нии гонорара, мотивируя свою просьбу тем,  

250.000 экземпляров напечатанных

 

что «Правила» за пятьдесят лет устарели и
«не дают достаточного обеспечения авторам,
а это приводит к тому, что писатели остаз-
ляют драматургию, чем и об ясняется, в ча-
стности; недостаточное количество хороших
пьес». На это ходатайство министр собла-
товолил ответить через своего  управляю-
щего канцелярией, сообщившего, что  «гГос-  
подин министр императорского двора..., не
признавая, чтобы причина недостатка в дра-
матических писателях и появление хороших
ньес зависела от недостаточности гонора-
рия, не изволил согласиться на увеличение
такового против установленного  Положе-
нием 13 ноября 1827 года»-

После Октябрьской революции коренным
образом изменились задачи и структура
„Общества русских драматических  NHCATe-  
лей: Две параллельные организации — Мос-
‘ковское общество драматических писателей
(Модпис) и Ленинградское общество.
драматических писателей (Драмсоюз),  
созданные еще в дореволюционное время,
мало способствовали созданию драматичес-  
ких и музыкальных произведений, могущих
отобразить гигантские сдвиги, происшедшие
в нашей стране. По требованию изирокой об-
шественности, эти две однородные органи-
зации были об’единены в олну всероссий-  
скую организацию «Всероссийское общество  
драматических писателей и композиторов»
(Всеросскомдрам). После ряда феоргани- 
заций творческие задачи общества перешли
к Союзу советских писателей, а забота об.
охране прав и интересов драматургов и ком-
позиторов была возложена на Управление
по охране авторских прав-  

_ Уже не по частным поручениям отдель-
ных драматургов, а на основе соответству-  
ющих постановлений правительства продол-  
жает Управление по охране авторских прав
работу, начатую Обществом русских дра-
матинеских писателей. Не отдельными ©о-
глашениями < театрами, а установленными
на основании законов об авторском праве
ставками авторского гонорара, гарантиру:о-
щими драматургам и композиторам справед-
‘ливое вознаграждение за их творческий
труд, регулируются отношения межлу те»,
атрами и авторами. Неизмеримо выросло ко-
личество лиц, обслуживаемых Управлением
по охране авторских прав Вместо десят-  
ков, а затем сотен авторов, состоявших  
членами Общества, теперь до 8.0009 писа-
телей-драматургов, композиторов, KHHO-
драматургов, авторов произведений для <а-
модеятельности 4H эстрады Kak рус-
ских, так и всех национальностей Союза
ССР чюлучают свою заработную плату —
авторский гонорар — через Всесоюзное
управление по охране авторских прав- Сум-
ма собранного Управлением в 1945 году ав-
торского гонорара достигает . пятидесяти
миллионов рублей.

Вместо частного общества группы писа-
телей охрану авторских прав осуществля-
ет Всесоюзное управление, находящееся в
системе Комитета по делам искусств при

СНК СССР. i
`В годы Великой Отечественной войны,
когда все силы советского народа были Ha-

 

 

 стоятельный перевод. В таких случаях

! классическими

‘отметили,

Знаменательная дата

правлены на скорейший разгром фаш#стских
захватчиков, правительство неизменно уде-
ляло большое внимание нуждам COBET-
ских авторов. 12 июля 1944 гола Со-
вет народных комиссаров РСФСР (а затем
и Совнаркомы других союзных республик}
издал постановление, которым значительно
повышен размер авторского гонорара за из-
дания-

Пропаганда советского репертуара осуще-
ствляется Управлением по охране автор-
ских прав через специальный Отдел pace
пространения ` драматургической 4 MY-
зыкальной продукции. Это маленькое
примитивное издательство, располагаю-
шее 50-ю машинистками и несколькими
стеклографическими аппаратами, — спо-
собно буквально в 1—2 дня отпечатать до
500 экз. пьесы об’емом в 3—4 печатных ли-
ста и снабдить ею все театры Советского
Союза. В годы войны это «издательство-
молния» неоднократно получало благодар-
ности от политуправлений различных воин-
ских соединений за быструю присылку не-
обходимого репертуара для фронтовых те-
атральных бригад. 5500 организаций нахо-
дятся в постоянной переписке с Отделом,
на ма-
шинке пьес и 220.000 экз, пьес, отпечатан:
ных на стеклографе, было выпущено за че-
тыре года войны. 400 стационарных театров,
120 филармоний и концертных бюро, 80 уц-
равлений и отлелоз по делам искусств яв-
ляются постоянными абонентами Отдела
распространения и получают все выпус-
каемые им издания. _ :

Есть немало специфических трудностей,
которые Управлению приходится преодоле-
вать в повседневной деятельности.

Гонорар, полученный за концерты, рас-
пределяется между всеми авторами испол-
нявшихся произвелений по особой паевой си-
стеме, с учетом характера произведения,
длительности его исполнения и т. д. Рас-
пределение легко произвести, если во про-
грамме точно указаны название произведе-
ния и фамилии авторов текста и музыки. Но
бывают, и не так. редко, случаи, когда из-
вестно только название произведения. А
одно и то же название может принадле-
жать разным произведениям многих авто-

  ров. ›

Розыски действительного автора прихо-
дится производить не только по произведе-
ниям так называемых малых форм. Многие
переводы пьес иностранных авторов, а так-
же инсценировки беллетристических произ-
ведений имеют одно и то же название. Так,
«Дамская зойна» Скриба исполняется в ше-
сти различных переволах. Имеется двенад-
цать инсценировок романа «Анна Карени-
на», семь инсценировок «Обрыва».

Управление по охране авторских прав —
организация, не только собирающая гоно-
рар для советских драматургов и компози-
торов. Защита интересов подлинных авто-
ров, содействие органам Комитета по делам
искусств в выявлении халтурных произве-
дений, проникающих на сцены театрально-
зоелищных предприятий, пресечение случа-
ев присваивания чужих гонораров — BOT 3a-
дачи, которые Управление считает для себя
не менее важными, чем сбор гонорара.

Управление по охране авторских прав на-
блюдает и за правомерностью авторских
претензий. Закон охраняет авторское право
на литературное произведение. Оно должно
являться продуктом творчества, носить чер-
ты самостоятельного авторского труда.

Но случается, что иной литератор вносит
в ранее сушествовавший . перевод . незначи-
тельные изменения и выдает за новый: само-
Уп-
равление обрашается к компетентной. эк<-
пертизе, которая помогает вскрыть злоупо-

* требления в пользовании авторским правом:  
  Такие же случаи бывают и с инсценироз-
  ками. Примером

«вольного» обрашения с
произведениями, продикто-
ванного очевилным стремлением получить
авторский гонорар,
делка трагедки Шекспира «Отелло». Автор

этой «переделки» из 16 действующих лиц

оставил 9, опустил многие массовые сцены.
и заменил их тремя «ведущими»- В резуль-  

тате классическая трагелия великого дра-
матурга была недопустимо искажена. Уп-
фразление по охрене авторских прав не
только отказало автору этого «труда» в его
претензиях на гонорар, но и довело об этом
случае до сведения Комитета по делам ис-
кусств, по распоряжению которого’ пере-.
делка была снята < репертуара:

Характерно, что из 430 экспертиз, произ-
веденных в 1944 году, и 450 экспертиз, про-
изведенных Управлением в 1945 году, — HH
одна не. была опорочена. -

В годы войны Управление приступило к
сбору авторского гонорара за переиздание
литературно-художественных ‚произведений
в областных издательствах. :

Обшественно-творческая сторона  дея-
тельности Управления по охране авторских
прав особенно резко отличает его от харак-
тера работы Общества русских драматиче-
ских писателей, ограничивавшегося охраной
частных интересов своих членов- Но это не
умаляет заслуг Общества и его значения
для развития отечественной драматургии.
Поэтому день основания Общества русских
драматических писателей, 11 декабря, мы
как знаменательную дату в исто-
рии русского искусства. :

может ‚ служить пере-,

НЕИЗВЕСТНЫЕ РУКОПИСИ
Д. В, ВЕНЕВИТИНОВА

Работая над изучением философских
идей Д; В. Веневитинова в отделе рукопи-
сей Государственной библиотеки СССР им.
В. И. Ленина, я получил папку № 55 фонда
Веневитинова.

В этой папке находятся 34 рукописи сти-
хотворений и стихотворных переводов поэ-
та. Помимо известных оригинальных COUH-
нений Веневитинова и его стихотворных пе-
реводов здесь хранятся до сих пор неизве-
стные тексты: шесть разрозненных автогра-
фов из которых некоторые, по моему пред-
положению, являются продолжением  неокон-
ченной поэмы «Шуми Осетр...»; перевод
третьей оды из второй книги од Горация;
французское стихотворение .. Новосибирск только-только перестал

быль заштатным уездным городком Ново-
николаевском, за все время существования
которого местная газетка лишь однажяы

Еще не были сплочены

напечатала рассказ.
литературные силы Сибири, еше не было

сколько-нибудь удовлетворительной „поли-
графической базы, в столице молодой совет- 
ской республики, в Москве, выходил едив-
ственный толстый ежемесячник «Красная
новь», и вдруг возник второй литературно-
хупожественный журнал в далекой Сибири...

Насколько ярко разгорелись «Сибирские
отни». можно ‘судить по старым комплектам
журнала. Первый номер, вышелиий в 1922
году, открывается повестью начинающей
писательницы Л. Сейфуллиной... Далее мы
знакомимся с литературными дебютами Ан-
ны Караваевой, Иосифа Уткина, Джека Ал-
таузена и других писателеи.

В «Сибирских огнях» печатались первые
произведения бывшего наборшика Курган-
ской типографии Всеволода Иванова,

 

р. Фраермана, JI. Мартынова...

«Сибирскими огнями» освещался твор-
Ческий путь многих десятков поэтов и про-
;

 

Адрес редакции ни издательства: ул.’ 25 Октября, 19. (Для тел

заиков Новосибирска, Омска, Красноярска,
Иркутска, Гомска... :

“Tina M. Toppxoro 
А.. Романова, «Сталевар Бронников» —
А. Фадеева; альманахи; «Голос родины» и
«Волжский альманах».

Г. Федоров, возглавляющий горьковское
отделение ССП, написал пьесу из колхоз-
ной жизни, принятую к постановке Горь-
ковским театром драмы, и теперь пишет
большой роман из жизни людей одного из
крупнейших горьковских заводов. Отрывки
 из романа были опубликованы в газете
«Горьковская коммуна».

В. Костылев работает над третьей. кни-
  той трилогии «Иван Грозный» —  «Невская
‘твердыня». Н. Бирюков заканчивает стихот-
 ворное либретто оперы «Степан Разин»
‘музыка композитора А. Касьминова).
Б. Пильник подготовил к печати сборник
стихов. . Е A

Несмотря на серьезный недуг, продолжа-

ет свою литературную работу старейший
поэт г. Горького Александр Андреевич Бе-

 

ды». «Стихотворения лирические», «Вос-
кресшие зори», «Мятежные вихри». Недав:
во общественность г. Горького. отметила

сорокалетие литературной деятельности!

 

БУДУЩИЕ КН

 

ИГИ

во выпускает
избранных стихов.

 

книгу моих
По за-

данию Смоленского крае”

ведческого института Яя
подготовил сборник ЧА
стушек, песен, поговорок
и ‘сказок, записанных Ha
Смоленщине в годы Ве-
ликой Отечественной воН-
ны. Сборник. рассчитан не
только на специалистов“
исследователей, но H на
рядовых читателей.
Недавно мной законче-

ленск был превращен В И небольшая поэма
 
о н. РЫЛЕНКОВ «День встречи» — 0 ТОМ.
В те дни: как солдат вернулея до
В зрачках бессонных наших глаз мой. .
Поэма эта, по мбему замыслу, ЯВ”

целому циклу
дях Великой
в обстановке

ляется вступлением к
маленьких поэм © ЛЮ
Отечественной войны
мирного строительства.

Помимо всего прочего, я, конечно,
пишу и буду писать впредь короткие
лирические стихи, среди которых
большое место займут стихи о pyc-
ской природе.

Более подробно говорить © своей

будущей работе трудно.

Se = т

 

СКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

поэта. А. Белозеров готовит к печати сбор:
вик «Иэбранное».

Старший, научный сотрудник Литератур-
ного музея им. Горького А. Сигорский пи-
шет исследование о молодом Горьком. От-
 рывки из этой работы «Дом Лемке на Ка-
‘ватной уливе» и «Последняя квартира
Горького» были в свое время напечатаны в
горьковских изданиях.

В Горьком много талантливой молодежи.
На автозаводе, в «Красном Сормове» и На
заводе им. Сталина работают литературные
кружки. Заслуживают внимания произведе-
ния молодых авторов С. Кириллова, Б. Бу-
лашевича, Б. Шелененкова, Ларцева, поэта-
колхозника А. Тимонина и др.

Областная газета «Горьковская коммуна»
‘редактор В. Куроедов) систематически по-

мещает стихи, очерки, рассказы горьков-  

ских писателей, охотно печатает о лучшие

произведения молодых авторов.

— Если «Горьковская коммуна», — го-
ворит В. Костылев, — любовно
вокруг себя талантливую молодежь, помо-
гает росту начинающих писателей, то горь-
ковское отделение ССП, к сожалению,

очень мало работает с молодыми авторами.

В заключение В. Костылев указал, что
издательские возможности
отделения ОГИЗа незначительны, полигра-
фическая база слаба и поэтому кяйги, при-
нятые к печати, выходят с большим опозда-
нием. > ae
‘ eg

На этом же заседании обсуждался воп-
рос об организации на местах Домов твор-
чества, которые дадут писателям ^ разных

  городов и областей возможность творческо-

го общения. an

 

Творческий вечер И. Андроникова

Впервые после войны Ираклий Андрони-  
ков выступил 18 декабря в Москозском
клубе писателей со своими устными расска-
зами. Вечер состоял из.двух отделений. В
первом Андроников прочел рассказы «Док-
тор Кикналзе» и «Певцов»; во втором—один
из рассказов о Герое Советского Союза ге-

= ©

. автор книг «Песни борьбы и свобо-

 

 

 

 

нерал-полковнике Чанчибадзе, по прось-
бе собравшихся =— «Разговор на кухне» (©
РВикторе Шкловском) и «Заседание в Орен-
бургской степи» (В. Шкловский, В. Киршю-
тин, М. Эйхенгольц и М. Живов).

Вечер прошел с большим успехом.

$ <

 

 

    

Иллюстрации художника Е. Рачева к КНиге В. Инбер «Домой, домой!» (Детгиз).

но отмечают сибирские писатели. Пусть
заседания комиссии зачастую происходят  
без участия «обсуждаемого автора», но ст®-
нограммы, получаемые затем на местах,
восполняют этот пробел. —

Однако Областная комиссия могла бы
сделать еще больше для литературы Си-
бири, созвав сибирских писателей и обсудив
‚с ними насущные теоретические и творче-
  ские вопросы. Проводит же с успехом та-
  кие Бе ея ‚для творческих работни-
ков театра Управление по дела
‚боб. р: ра i делам искусств

ь 2

  То, что новосибирские писатели рассма-
м «Сибирские огни», как общесибир-
ский литературный журнал, накладывает
  особую ответственность на литературную

организацию Новосибирска. Вопросы идей-
` но-художественного качества сейчас осо-
_бенно важны для писателей, а в этой связи
  надо говорить о наиболее слабом участке

в новосибирской литературной жизни —
  критике. т
  — Критиков-профессионалов у нас нет—
сказал нам руководитель новосибирского
отделения союза А. Смердов. — Положение
создалось такое: сегодня Елизавета Стюарт
выступает в качестве рецензента или ре-
дактора моей книжки, а завтра — я редак-  
тор или ` рецензент книжки Елизаветы!
Стюарт.

Отсутствие критиков и рецензентов при-
водило к ‘тому, Что новая книжка сибирско-
го писателя зачастую находила. отклик в
Москве раньше, чем в Новосибирске: об-
ластная газета «Советская Сибирь» чаще
предпочитала застенчиво молчать, чем вы-
сказать свое мнение.

Правла, произведения новосибирских пм:
сателей обсуждались на «понедельниках»
в Союзе писателей, но узкий круг участни-
ков, в конце концов. придал этим обсужле-
ниям характер не общественно-литератур-
ного, а «частного», «семейного» дела,

Почему бы не привлечь к обсужденаяю
творчества писателей представителей смеж-
ных областей труда — ученых, педаго-
гов, инженеров. Правда, в настоящее время
сделать это сложно: Союз писателей ютится
где-то в закоулке. здания «Советской Си:  
 бири», в его канцелярии с трудом Sacer  

 

erpawm — Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 5-10-40, отделы: критики — К 4-16- i Ebert ~
писем — К 4-26-04; издательство — К 3-19-30. К 4-16-02, литератур братских республик —

5153 О т

ипография «Гудок», Москва, у

\

ются олни только литераторы, куда ж там
приглашать гостей!

Перед областными организациями стоит
зажная задача — создание творческого клу-
ба художественной интеллигенции города
клуба, который об’единил бы и писателей,
и художников, и многочисленных работни-
ков театра, ‘и архитекторов... Потребность в
таком клубе велика, и по всем дачным он
все-таки будет создан в’ ближайшее: время.

Разобщенность различных групп

ников литературы и искусства
бирске просто поражает. :

Некоторые ‘писатели в беседе с нами го-
ворили, что их сейчас очень занимают тео-
ретические проблемы сибирского фолькло-
ра, но, к сожалению, до сих пор они не на-
ходят возможности всерьез заняться этой
темой. А на следующий день после нашей
беседы в газете «Советокая Сибирь» был
напечатан материал юбилейной’ сессия Пе-
дагогического института, на которой были
заслушаны научные доклады, посвяшенные
фольклору Сибири. Однако, как выяснилось,
писатели узнали о сессии из того же номера
газеты, что и мы.

Оживленные отклики вызвала в Новога-
бирске постановка театром «Красный фа-
кел» пьесы А. Толстого «Иван Грозный»
а также постановка Тюзом сказки С. Map-
шака «Двенадцать месяцев». Мы спросили!
в Союзе писателей: каково их мнение о но-
вых работах новосибирских театоов? Ответ
был лаконичен: «К сожалению, мы с теат-
рами не связаны».

Появление «литературной страницы» в
«Советской Сибири», возрождение в газете
критико-библиографического отдела, чита.
тельская конференция в областной научной
библиотеке, посвященная обсуждению пя-
того альманаха! «Сибирские огни», подобные
же конференции, намеченные и. в других
библиотеках, — все это показывает, что ли-
тературное движение в Новосибиоске мед-
ленно, но все же становится широким об-
шественным делом. Несомненно ig про-
цесс этот ускорит выход первого Home: a
журнала «Сибирские огни», юн а
понятным нетерпением не только в самой
Сибири, но и далеко за ее пределами

Новосибирск,

в Новоси-

К 4-60-02,

собирает  

горьковского  
 русеком,

 

 

ыы,
PPO LL LOL AL AL LO AL LOL ALLOA AL ALLL  
1

 

 
i

 
 

 

 

искусств — К 3-37-34, информации и.

ВСЕСОЮЗНОЕ СОВЕЩАНИЕ
По ОХРАНЕ АВТОРСКИХ ПРАВ

директоров wf
м област:
юзного управления па

Закончилось совещание
управляющих республиканских
ных отделений Всесо
охране авторских
доклада директора
ния и содокладов
градского отделения и
ления по охране авторских
участие 27 делегатов с мест;

——<<Ф—-

Военная биографическая

повесть для детей

В Детгизе состоялось совещание © воен.
ной биографической повести, В. Шкловский
в своем докладе, дал подробный анализ «Ча.
паева» Д. Фурманова, «Кочубея» А, Пер.
венцева, рассказов © Чапаеве А. Кононо-
ва и повестей и рассказов, вышедших в дня
войны, с точки зрения особенностей совет.

ской биографической книги.

В прениях приня
В. Герасимов. Л. Лагин и др. А. Дерман по-
ставил вопрос об особенностях  художест.
венной биографии для детеи. А. Кононов
подчеркнул, что для советской биографичеь
ской книги одинаково закономерны и’ про+
изведения документального характера, типа
«Рассказов из жизни» А. Яковлева, записок
С_ Ковпака «От Путивля до Карпат», #
беллетристические произведения, в которых
блография раскрыта приемами художест-
венной прозы. Важно одно: чтобы в основе
военной биографической книги был правди:
вый и убедительный рассказ о подвиге к

его герое.

прав. В обсуждения
Всесоюзного ete
руководителей HH
Украинского управ
прав приняли

_——<———

СБОРНИК ДОКУМЕНТОВ 0 ВНЕШНЕЙ
ПОЛИТИКЕ СССР
1944 году _Госполитиздат выпустил
‘первый том сборника документов «Внешняя
политика’, Советского Союза в`периол Ore-
чественной войны», охватывающий время с
начала войны до 31 О’кабря 1943. г. Сейчас
находится в производстве второй том сбор-
ника (© 1! января по 31 декабря 1944 г.) и
готовится к печати третий том (с 1 января
по 9 мая 1945 г.).
——
бтолетие русского тезтра на Кавказе

Сегодня в г. Ставрополе спектаклем «To
ре от ума» отмечается столетие Краевого
драматического театра — первого русско
го театра на Кавказе.

26 декабря в помещении театра-юбиляра

В

‚ состоится торжественное заседание, посвя-

щенное столетию театра.
>

В НЕСКОЛЬКО СШРОК

$3 Закончился семинар начинающих продать
ков, организованный Союзом советских писате»
лей Украины в Киеве. Молодые авторы, в боль»
птинстве работники ‘областных и районных га“
зет Киевекой, Харьковской, Одесской, Сталин:
ской. Черниговской, Сумекой, Житомирской,
Ровенской и Тарнопольской областей, прослу-
тали цикл лекций на темы; «Маркс. Энгельс,
Ленин. Сталин о литературе». «История резлиз-
ма в литературе и проблемы соцьалистнуеского
реализма», «Изображение Л. Толстым, А. Чехо-
вым. М. Горъким, М. Коцюбинеким современной
им лействительносте» и ЛР.

В Союзе советских писателей Узбекистана
согтоялось обсужление вышедших в этом тоду
альманахов «Армугон» и «Зафар» на узбекеком
языке, «Дар» и «Литературный Талткент» — и
С локладом выступил тов, Петров
(Москва). В прениях участвовали Itletixsa xe,
Brebaeemckuit, Opnorna, Айбек, А, Рахими и лр.

oO Литературно-музыкальный лекторий Мос»
корской областной филармонии ЧФроволит в
районах Московской области лекции-концерты
но истории русской литературы и музыки.

Недавно состоялись лекции-концерты в связи
с 35 летием со дня смерти Л. Н, Толстого. С ли.
тературными :  музыкальными иллюстрациями
выступили мастера художественного слова, 00“
листы Филармонии,

—<

Письмо в редакцию

 

 

Непонятная
бесцеремонность

Уважаемый товарищ редактор!

С давнего времени я готовлю к пПечатз
обширную работу о Чехове. Небольшая
часть этой работы вышла нынешней осенью
в Лондоне в переводе на английский язык
под заглавием «Чехов как человек», .

Книга издана солидной фирмой Гетчин
сони Ко (Ник! шзоп}, имеющей отделения
в Нью-Йорке, в Сиднее и в Мельбурне.

Бегло перелистав эту книгу, я заметил в
ней ряд искажений, которые чрезвычайно
удивили меня.

В моей книге приводится, например, такая
цитата из чеховского письма:

«Приеду в Питер продавать с аукциона
свой роман».
Слово «аукцион» заменено в переводе

словом «осторожность» (саиоп) и потому 7
мистера Гетчинсона получилась такая бес»
смыслица:

«Приеду в С. Петербург из осторожно
сти (!) за свой `роман» (стр. 38).

В книге я перечисляю замечательных ‘рус?
ских поэтов, воспеваю щих родную природу:
Тютчев, Полонский, Фет. А издатель на 16-1
странице выбросил поэта Полонского и 3
менил его прозаиком Писемским, хотя №
всех выдающихся русских писателей Пи
семский меньше всего тяготел к описанию
‘природы.

  В моей книге приводится фраза одного  
старинного автора: «Мы не вырвемся и
ига». А

в переводе. на странице 57-й эта
фраза изложена так: «Мы не можем изба
виться от этой шутки» (joke).

Почему мистеру Гетчинсону рабство кз
жется шуткой, не знаю, но, признаться, по?
добные «шутки» встречаю в английской ли
тературе впервые.

Я в своей книжке говорю о писателе Де:
длове, подлинная фамилия которого была,
как известно. Кигн. В английской версия
эта фамилия дважды заменена словом к”
роль (Кте) (стр. 57 и 62).
ae ropa „Эльбрус, пострадала в 910й

верканнюй книжке. Английский 31a

‚ тель Г Л \
работ:   заменил ее каким-то фантастическим  

Эльбрасом (45).
Я видел этот перевод в рукописи. Там
таких ляпсусов не было. Значит, ‘исказила
мой текст фирма Гетчинсона,  
  и наплевательское отношение к книге
Be хове дошло до того, что она рискнула
me книгу, даже не продержав коррек*
а и например, два абза*
we ). и 602, а некоторые фразы пре’
: ись в сплошную абракадабру.
sion oo в нашей стране печатаем ка
wee ить переведенную с другого
rk ee переводчика всегда контр
ine a специалист-редактор, ответ.
Needed перед. читателями за качество
ое ры Поэтому  вопиющая несяш/!.
ринной и уважаемой английсчй
фирмы была для мен  
зом.

И мне горько полумать, что я
oi ие авторы издаются в Вели
He oe такой же неряшливостью,
id ake Cre, тия на перевод. моей
и бе р переводчица сделала
ate а. о могла она очень немно
ee И И в голову не приходило
an yaad ехов любил поиролу, как
тафора всеце трюфели» (стр. 19): Эта ме

а еЫ принадлежит переводчиие ›
чужл, но ие в, перевода совершения №8
char he i моих она He исказила и!

скажении повинен излате Ты
Корней ЧУКОВСКИЙ.

ee
Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ:
Е. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ
а Д. ПОЛИКАРПОВ
Е ‚ А, СУРКОВ (отв. редактору

 

Зак. № 2573.

ли участие Н. Богданов,  

k
я неприятным сюрпри.

р

1