Павел Антокольский Микола Бажан В середине двадцатых годов Ми- кола Бажан, еще очень молодой, не- опытный и совсем неизвестный поэт, начал свою речь очень «издалека». В ранних его стихах трудно уга- дать будущее поэта. Это ходкий по тем временам урбанизм, с чертами гротеска и сатиры, изощренные рит- мические и звуковые поиски, зву- коподражания джазу, картины ночно- го города, залитого мертвенным све- том электрических лун; словом, это узкий, застроенный каменными клет- ками мирромантически настроенного юношикоторый за свой страх ириск проделывает цикл развития многих своих старших учителей, Бажан рос быстро. Знаком преодоления раннего ученичества осталось одно из силь- нейших стихотворений тех лет, зна- менитая «Гофманова ночь» - произ- ведение очень яркой изобразитель- ной силы и вполне своеобразное. Миры живописи и графики, голоса мировой музыки и разгулявшейся ночной непогоды, история и поэзия все это недаром врывается в «корч- му фантастiв, вiзникiв и шлюх» Это для молодого поэта смотр сил, игра мускулатуры, своего рода платеж по всем счетам молодости, Она прожи- та неплохо, Книжные полки ломятся от книг, прочитанных и недочитан- ных. И как ни удалена, казалосьбы, тема стихотворения от жизни, каким книжным завитком ни выглядит его герой, сумасбродный и гениальный Гофман, надо быть безнадежным дог- матиком, чтобы не угадать страсти, которая живет и пульсирует в этом стихотворении Это жажда творче ства, желание на своем молодом язы- ке называть бесконечные ряды явле- ний и ассоциаций, ломать в метафо- рах небо и землю. Впоследствии Бажан назвал свои ранние стихи (примерно до 1935 г.) «гредисторней». Кроме биографичес- кого смысла, который сюда вложен автором, название подчеркивает связь его лирики с историей, Действитель- но, история стала предметом ния и исследования для поэта. Она расширяла кругозор и помогаланай- ти свое место во времени, в родной стране. Туманные образы таких сти- хов, как «Кров полонянок» или «Роз- ковiлля», весьма закономерны. Эти дикие кони за степным ковылем, от- голоски древлянской языческой ми- фологии, расплывающаяся картина татарщины, удельной Руси и казац- кой воли означали для поэта не что иное, как поиски роднойземли, род- нойподпочвы. Историческая даль перекликнулась с современностью. Образы двенадцатого или тринад- патого века вкомпановались в эпос гражданской войцы. История не кончается и не может кончиться для патриота, Предки жи- вут и борются на стороне живых. Культура народа тем интенсивнее. чем глубже его вековая память. думаю, никто не станет спорить, на- сколько насущны эти утверждения в наш сегодняшний исторический час. Так шло развитие Бажана. Еще один явный знак преодоления и по- беды, - следующая после «Гофма- новой ночи» значительная веха стихотворение «Смерть Гамлета» (1932 г.). Это первое прямое поли- тическое высказывание Бажана. стихотворении дан бой книжномуот- Я в ношению к жизни, половинчатости в поступках и мысли. Ничего не за- вуалировав, без всяких недомолвок, поэт обращается ко многим запад- ным (да и не только западным) ин- теллигентам, ко всем, кто, рисуясь гамлетовской позой, не умеет или не хочет выбрать «быть или не быть». Отповедь им не допускает разных толкований; Схопть же за горло як вбивию. заплутаннjсть Гуманних як зрада й затрусних слjв! Едина i справжня велика с людянiсть Ленинска людянiсть останнiх боin. …I станете в лави, де кожен рабочiй, Де кожен засмаглий в боях рудокоп Навчить вас дивитися ворогу в оч!, Навчить вас застрелити ворогу влоб. С тех пор работа Бажана стано- вится все более заметной в совет- ской поэзии. Едва ли не сильнейшее влияние оказало на него знакомство с Закавказьем, в частности, с Грузией, с ее поэзней и героическим прош- лым. Так родился бажановский пере- вод «Витязя в тигровой шкуре» Ру- ставели, До сегодняшнего дня это лучший из славянских переводов Ру- ставели. По мастерству, по умению ладить с нелегкой строфой грузин- ского шаири, по внутренней пласти- ке - это безупречная и блестящая работа. Да и стих самого Бажана приобрел здесь, в большой повест- вовательной форме, гибкость и сво- боду выражения. Руставели прозву- чал для украинских читателей, как живой и близкий современник. Следом за переводом Руставели появилась и другая работа Бажана его поэма о Кирове Она состоит из трех отдельных повестей и написана по горячим следам биографии вождя и героя. Первой была опубликована поэмы, «Ночь перед средняя часть боем». Киров на берегу Каспийского мо- ря. 1920 год. Перед Кировым сож- женная степь, солончаки, «солона иля, ня колишия земля нафтовик мзгнатв, князв та банкiрis». Перед ним ее прошлоскумирии огнепок- онников, кровавый фанатизм, нацио нальная рознь, бешенство ин- тервентов. Перед ним буду- щее … неизбежныйзавтрашний день, когда советская власть утвердится в крае. Молодой Киров полон радости. Ее рождает напряже- ние перед боем и уверенность в его исходе. «Завято напружились пле- и, пiд грою за гонистих мязов», Поэт раскрывает походную сумку воина, и мы видим, что в его пред- ставлении Киров, как и должно было ожидать, явился в бой борцом за всю человеческую культуру: в походной сумке, рядом с блокнотом и номером «Правды», где напечатано ленинское обращение к закавказцам, находится Харьков, как только над истерзан- ным городом взвился красный флаг. Так же вернулся Бажан и в Киев. Передо мною - тоненькие книж- ки его стихов «Клятва» и «Сталiн- градський зощит».Обе вышли в Мо- скве в трудные дни, одна - в со- рок втором, другая в сорок треть- ем году. Стихи, собранные в этих сборни- ках, сыграли свою историческую роль. «Николи, николи не буде Вкрайна рабою нIмецьких катIв», - эти две строки стали лозунгом и песней для партизан, для подполь- щиков. Люди боролись, гибли и по- беждали с этими словами. Бажан говорит о танке, рожден- ном «у мIднотопних казанах Уралу, в печах, в ключах магнитогорських руд», о доблести воина, о непомер- ных трудах, выпавших на долю на- рода. В стихах нет прикрас, они немногословны. Их колыбель - политуправление фронта, а в пер- вый раз они были прочитаны в листовках. Здесь же … не окончен- ная еще Бажаном поэма о Данииле Галицком, Волынском князе, раз- бившем немцев-меченосцев в три- надцатом веке. Еще раз возврат к истории. Еще раз продемонстриро- вана животрепещущая необходи- мость ее уроков. Но совсем по-дру- гому, со зрелым, спокойным муже- ством почерпнул на этот раз Бажан нсторический урок. Строки поэ- мы по-летописному точны. I пломенiли небоса весь час, I люд сказав: Це нiмцiйдуть на У княжий табiр вiсник вiсть принiе, Шо меч тевтона над Rолиню звис. …На княжий клич вдятают вояки Високi, гостроверхи шишаки, Спитують лукiв силу бойову, Напружуючи жильну тетиву: I. бризкаючи iскрамi коваль Вигоструе мячiв двосiчних сталь. [Цоб цi мечi могим пересlкти Нiмецьку кiсть крiзь лати i шити. Книжка «Сталiнградський зощит» дышит обугленным, черным напря- жением битвы. Поэт встречается старухой - это простая, безымян- ная женщина, чья-то мать или баб- ка, благословившая своим молчани- ем идущих мимо нее воинов. нас! со Тались в тнмi ii старечих рис. Подукрчених i змершених мов корень, Слiди столiтних виснажень iзмерень, Трудiв, турбот, трудного поту й слiз. I так стояла, склавши чориi руки На грудях веохлих як старi плоди, У дверях хати… Он рассказывает о том, как красноармеец спас тонущую неиз- вестную женщину, жертву фашист- ской бомбардировки; Вона була незвична i чудна Незнана жiнка не його любови. Але страшною наготою крови 3 його життям зiднилася вона И все в этих рассказах полно лю- бовью к человеческому существу, уважением к его душевной муке и силе, состраданием, нежностью, чувством братства и дружбы, обеди- няющих весь народ, от мала дове- лика. Это основная тема книжки, ее внутренний лейтмотив. Художники недаром проживают свою жизнь на земле. Становясь старше, зрелее, мудрее, они науча- ются ценить и самое первоначаль- ное, самое дорогое и основное, чем держится человеческое общество,- бессмертную любовь к людям, жи- вотворящую нас в суровой борьбе с фашистскими выродками. Вот непосредственный вывод, на- прашивающийся после чтения пос- ледних стихов Миколы Бажана. потрепанный том Менделеева и верный участник кировского досуга, -сборник избранных стихов Некра- сова. Образ будущего ширится и прини- мает осязательные формы в глазах Кирова. Это своды огромного тор- жественного зала, куда войдут ко- гда-нибудь делегаты братских наро- дов Закавказья. Киров видит в сво- их мечтах то самое, до чего он, бо- рец за лучшее будущее человечест- ва, через несколько лет успел до- жить. Но вот ночь кончается. Еле брез- жит рассвет. Начинается битва. И вiдевт свт в перекатахта вгулах, I здвигнути простори, погух бескед, Повiльия хитания хмаровища, й чула, Тривога, розмова, хода караула. врзаний в темряву, пущений влет Далеко меж rip, над квадратом аула, Чийсь пострiл и гострий тонкий минарет, I ripкiсть сухого як дым саксаула. I нiч перед боем!… Искусство поэта в том, что горечь и боль неизбежно прочитываются ме- жду строк, говорящих о другом, зву- чащих оптимистическим гимном жиз- ни. Поэма о Кирове - это первое большое повествование Бажана. В первый раз перед ним стояла задача изобразить живой характер в богат- стве личных особенностей, на фоне исторической эпохи. В первый раз перед поэтом был такой широкий вре- менной и пространственный охват. годы, Томск-Баку Ленинград. Все это было увидено реалистически зорким глазом. Мета- форы и другие сложные приемы ран- ней лирики оказались хорошей шко- лой для новых, на поверхностный взгляд простых, а на самом деле ку- да более серьезных задач, которые ставил перед собой поэт. увлече-1905-1920-1934 - Вперед! В третьей повести -- предпослед- ний день жизни Кирова. На протя- жении всего поэтического рассказа читатель помнит и не может забыть о страшной дате 1 декабря 1934го- да. Читатель знает о том, что через несколько часов подлая рука оборвет молодую, напряженную, великую жизнь, И волнение читателя еще вы- растает от того, что в поэме Бажана ни слова о смерти. Все об обратном, - о плодотворной деятельности, о дружбе с многими людьми, о расцве- те сил и таланта. Следующие поэмы Бажана «Бать- ки й сини» и «Клич вождя» - полны той же сосредоточенной и спокойной правды чувств и выражения их Стих поэта становится крутым и сжатым ямбом, закованным в мускулистую, резко обозначенную строфу, Бажан достигает уверенности в своих силах, он очень далек от прерывистого и путаного синтаксиса, от нервной де- кламации своих ранних вещей. Но от ранних стихов к нынешним … прямая линия. То и другое обединя- ет борьба с непокорной стихией язы- ка, тенденция расширять его возмож- ности, поднимать его подспудные бо- гатства, Бажан, как никто из украин- ских поэтов, экстенсивен в своем языке. Все ему на потребу: образы культуры, романтика далеких геогра- фических названий, термины науки и технологии, живой жаргон городской толпы и газетная публицистика. Все войдет органически в его крутую строфу, и его октава будет вырезана на меди, как старая добрая латынь: Клим Ворошилов - в арми на сход, На Заходi гургуе сили Шоре. I клич повстання клекотить в народi, I велетень випростуе свiй торс. Тремтить в жаху гетьманскiй хижий злодiй. Прусацький оберст губить лоск i форе, Бс чус вiн: гуркочуть першим плином в Революцiйни грози над Берлином. Недаром он так любит вспоминать о борьбе человека с труднейшими пре- пятствиями, о кирке рудокопа, вру- бающейся в первозданную толщу земной коры. Он сын поколения, ко- торое немало потрудилось, побеждая косную природу, Он любит камни гор, их игру и радужный блеск, и если мы хотим ощутить его веселый пафос почти сказочном повествовании ° давней старине, то вслушаемся B этот рассказ: Чи в чорних урвищах Урану. Чи в покладах китайських rin Рби знайшли в дарунок Хану Зеленый камень- -дивозир. В нiм одблиск мiсяця холонув. Глибини моря стигли в нiм… Эти строки, как и все стихотворе- ние «Труна Тимура»,образец кин- жального прицела в искусстве слова. С первого дня Отечественной вой- ны Микола Бажан-солдат. За его плечами горечь поражений сорок первого года. Он прошел по всей украинской земле с запада на во- сток, отступая вместе с Красной Армией вплоть до Дона. Он был под Сталинградом. Он вернулся в
Севериан ИСИАНИ До скорого свиданья! Неугасимый свет родного края Мы пронесем в душе сквозь все страданья. Моя жена и мать моя седая, До скорого свиданья! Грохочут бомбы, злобно землю роя, И небеса горят багровым цветом. Я не хочу в тиши, вдали от бол, Служить перу и мирным быть поэтом. В горах, где колыбель моя качалась, Где я вверял перу мои созданья, Теперь могила Тамази осталась, До скорого свиданья! Судьбу яжду без страха и печали, Я встречу смерть, штыка не опуская. Так мне Кавказа скалы завещали, Так повелела Грузия святая. О, если 6 горы Грузии родные Я мог с собою взять в мои скитанья! Моей страны богатыри седые, До скорого свиданья! Неугасимый свет родного края Мы пронесем в душе сквозь все страланья. Моя жена и мать моя седая, До скорого свиданья! Перевел с грузинского B. Левик.
Максим ТАНК
H. КОЗЛОВА
Два стихотворения Островский на татарской сцене I. Сиянье звездной силы Затрепетало в зале. Ты руки опустила На клавиши рояля. И мы внимали саге, Что пело дно морское, О силе и отваге И гибели героев. пальцы, словно чайки, Над зыбью бело-черной То отлетали стайкой, То падали покорно, И умоляли звуки, Пока сквозь их смятенье Не промелькнули руки, Как бы лучи спасенья, Лучи, что были в силах Пробиться в глубь морскую, Отыскивая милых, Взывая и тоскуя. Звала ты снова, снова, И в грохоте прилива Дошло со дна морского … Мы на посту! Мы живы! II. Тут смертный бой недавно был. Утихли взрывы и стрельба, И водосточная труба В нее, бывало, гром трубил, Оповещая о весне, … Молчит, оглохшая, Над ней Гнездо слепили меж камней Две ласточки. И по стене, Как прежде, хмель кудрявый рос: Он словно ожидал--вот-вот В пустом окне рука мелькнет И белизна девичьих кос. На улице стоит боец. Он смотрит на разбитый дом, Как-будто в том окне пустом Вот-вот увидит, наконец, Родных иль молодость свою, Иль, может быть, он стережет, Пока хозяйка не придет, Счастливых ласточек семью, Перевела с белорусского M. Петровых. ПИСЬМО ИЗ КАЗАНИ B Татарском Академическом те- атре состоялась премьера «Грозы» в постановке В. Бебутова, К. Тума- шевой и Х. Салимжанова. Спек- такль этот восполняет досадный пробел в репертуаре театра, долгое время не обращавшегося к русской классической драматургии. Бесспор- ная удача спектакля -- исполнение роли Катерины артисткой Фатимой Ильской. Успешно выступили и мо- лодые артисты - Г. Ибрагимова в роли Катерины, М. Маннибаева в роли Варвары. Однако режиссеры не сумели глу- боко вскрыть идейно-драматургиче- ский конфликт «Грозы», В большин- стве случаев они ограничились внешней характеристикой образов, а кое-где преследовали чисто развле- кательные цели. Например, диалог Дикого с Кабановой превращен в натуралистическую, обильно усна- щенную комическими деталями сце- ну пьяного дебоширства. Оба испол- нителя роли Дикого -- 3. Султанов и С. Булатов - по воле режиссуры появляются в растрепанном виде, сапогом в руке. Этот сапог затем обыгрывается странницей Феклу- с шей, которая с комическим усерди- ем обувает пьяного самодура. Цель -- посмешить зрителя -- до- стигнута, но смысл самодурства Дикого не раскрыт. Так же внешне охарактеризована и Кабанова, которую Ф. Камалова рисует одной краской, как власт- ную купчиху с громким басом. За грозы. пределами образа остались лицеме- рие Кабановой, ее сомнения в не- зыблемости старины. Из-за чисто внешней характеристики основных представителей «темного царства» в спектакле нет конфликта междупо- борниками Домостроя и Катериной, исчезла «гроза» как социально-бы- товое явление, остались только пи- ротехнические эффекты небесной Образ Тихона идеализирован, на нем лежит густой слой слезливого сентиментализма. Фальшивое впе- чатление производит, например, сце- на прощания с Катериной (II акт). Островский дал здесь Тихону не- сколько грубых реплик, показываю- щих полное непонимание им душев- ного мира Катерины. Эти реплики в Татарском Академическом театре забыты так же, как и основное на- строение Тихона - желание поско- рес вырваться на волю из-под ига деспотической матери. В этой сцене артист Х. Абжалилов подчеркивает лишь любовь к Катерине, страдания Тихона, его забитость. Погоня за внешним рисунком при- вела режиссуру к однообразию сце- нических приемов -- различные пер- сонажи характеризуются одними и теми же жестами. Удачно оформление хул. П. Спе- ранского. Хороши пейзажи, выра- зительны комнаты в доме Кабано- c символически низкими, авых давящими потолками, и тяжелые ка- менные своды старинной церкви.
Вяч. ШИШКОВ Золотой фонд русского эпоса В 1944 году исполняется 140 лет со времени первого издания знаме- нитого «Сборника Кирши Данило- ва» (XVIII век), сыгравшего боль- шую роль в развитии русской фоль- клористики и бывшего в числе лю- бимейших книг А. С. Пушкина, а в 1943 г. исполнилось 125 лет с года выхода научного издания «Сборни- ка» под редакцией Калайдовича… Несмотря на огромное научное и историко-литературноезначение «Сборника Кирши Данилова» этого «золотого фонда» русского народного апоса, до сих пор не были исследо- ваны основные вопросы, связанные с его происхождением. В науке ус- тановился взгляд о происхождении его из Сибири. С этим связан боль- шой вопрос о локализации русских былин, о географическом распростра- нении отдельных былинных текстов- Между тем это традиционное пред- ставление о сибирском происхожде- нни «Сборника», подкрепленное в свое время многими учеными авто- ритетами, в настоящее время требу- ет переоценки. Проф. П. Богословским закончено капитальное исследование «Сборник Кирши Данилова в связи с пробле- мой эпической традиции». Проф. Богословскнй дает глубокий и все- сторонний критический анализ си- бирской гипотезы, доказывает ее несостоятельность и выдвигает гипо- тезу об уральском происхождении знаменитого сборника былин XVIII века, аргументируя ее документаль- ными архивными и фольклористи- ческими, главным образом рукопис- ными, разысканиями, Ивучение русского народного эпо- са. глубоко насыщенного идеей за- шиты родины и яркими героически- ми образами, исследование истории наследия и прежде воего былинного зваменитого «Сборника Кирши Дв- нилова» представляют в дни нашей борьбы за родину особое значение, вскрывая, в частности, творческие способности и высокую талантли- вость великого русского народа, «СТЕПНЫЕ БОГАТЫРИ». Молодые советские драматургн лейтенант Я. Варшавский и А. Бор- щаговский написали пьесу «Степные богатыри» -о борьбе монгольского народа за свободу и боевой дружбе советского и монгольского народов. В пьесе фигурируют герои свобод- болсан. ной Монгэлии -- Сухэ-Батор и Чой- Пьеса «Степные богатыри» переве- дена на монгольский язык заслу- женным деятелем искусств Монголь- ской народной республики -- Оюном и поставлена Монгольским государ- ственным театром и театром Мон- гольской народно-революционной ар- мии. Пьеса советских авторов поль- зуется большим успехом у монголь- ского зрителя.
к. лОМУНОВ
Театр в Биробиджане Исполняется 10 лет со дня созда ния Еврейской автономной области. За это время таежная страна преобразилаль - здесь выросли де- сятки колхозов, машинно-тракторные станции и совхозы, заводы и фабри- ки, артели промысловой кооперации. Десять лет назад вместе с первы- ми евреями-переселенцами сюдапри- ехали и первые еврейские актеры, большей частью молодые выпускии- Ки студии Московского Госета уче- ники народного артиста СССР С. Ми- хоэлса. С величайшим энтузиазмом принялись они за строительство сво- его театра, и вскоре состоялась первая премьера Биробиджанского государственного еврейского театра. Биробиджанские актеры иско- лесили всю область, давая спек- такли и концерты на полевых колхозных станах, в заводских клу- бах, на лесоучастках и золотых при- исках, на пограничных заставах, не- изменно встречая самый горячий, радушный прием. За 10 лет работы театр показал 56 премьер, обслужив десятки тысяч зрителей Еврейской автономной об- ласти и Дальнего Востока, выезжал на гастроли на Украину и в Бесса- рабию, Особый успех имели спектак- ли «Уриэль Акоста» К. Гуцкова в по- становке М. Гольдблата, «Тевье-мо- (по Шолом-Алейхему), «Пир» Переца Маркиша (постановка M. Рубинштейна), «Блуждающие звезды» (постановка С. Марголина), пьеса биробиджанского драматурга Г. Рабинкова «Рувн Бурлес» и «При- видения» Ибсена. В 1942 году Биробиджанский театр впервые на еврейской сцене пока- зал образы В. И. Ленина, И. В. Сталина, Я. М. Свердлова и А. М. Горького. В пьесе «Большевик» Даля Гершман, исполнитель роли артист B. И. Ленина, и артист Гросс, испол- нитель роли И. В. Сталина, удачно передали внешние черты правдиво показали великую чей арт. Гельфанда явилось испол- нение роли Я М. Свердлова, пламен- ного большевика, выдающегося стро- ителя советского государства. Лучшая постановка этого года - спектакль А. Гольдфа- дена. Гольдфаден нанисал пьесу, как народное представление, насыщенное еврейским фольклором, С годами ис- тинно народная гольдфаденовская Комедия была превращена в слезли-области. страшных в своей механичности…И также механические люди из шинали» совсем не похожи на меха- нических немцев из «Пока не оста- новится сердце». Приемы старые - а образы иные, новые. Но забудем «Оптимистическую трагедию», «амнистируем» уем» непосле- довательность Бояджиева.его статьей надо полемизировать не потому, что она противоречива, а потому, что в своих теоретических утверждениях она ограничивает тн развития театра. 1942годдал три больших произве- дения драматургии. Пьесы «Фронт», «Русские люди»н «Нашествие» … каждая по-своему раскрывали совре менность и, являясь реалистически- ми произведениями, вместе с общ- ностью своей основной идеи говори- ли в то же время о разном и раз- личным художественным языком. Симонов пишет о простых людях, борющихся с немецкими захватчика. ми. Он в их «простоте», в их «ря- довом» находит огромные духовные силы для борьбы и самопожертво- вания… Тем самым искусство Симо- нова роднится с «Севастопольскими рассказами» Толстого, с той традици- ейрусской и советской литературы, где героическое начало возникаетв искусстве через образы рядовыхлю- дей, через события, на поверхност- ный взгляд кажущиеся рядовыми… Леонов ищет тему «Нашествия» прежде всего через тему очищения человека. Уже не простой мир яс- ныхрусских людей интересуетего, а сложность «лушевных переливов» натуры Федора, изуродованной, на- дрывной и болезненно самолюбивой, натуры эгоцентрической, но сохра- нившей в своей основе черты, при- сущие характеру русского челове- ка - патриота и гуманиста… Корнейчук в своем публицистиче- ском пафосе подходит к действи- тельности с резкостью критиче- ской обличающей мысли. Гоголев- скую гиперболичность легко уга- дать и в сложной фигуре Ивана Горлова и, особенно, в облике лю- дей, его окружающих… Все три автора, исходя из раз- личных традиций русской классиче- ской литературы, несут в себе и от- личие от них. «Стихийность» само- вую пьесу о сиротке-красавице Ми- реле, которую злая мачеха при помо- щи колдуньи разлучает с женихом Маркусом. Большая гуманистическая тема пьесы была приглушена. в Художественный руководитель Би- робиджанского театра Е. Гельфанд по-новому толкуетпьесу «Колдунья» его постанозке - народное пред- ставление с ярко выраженной иде- ей, простой и глубокой моралью на- родной сказки. Борьба злого и доб- рого начала, торжество добра над злыми силами служат движущей пружиной спектакля Блестяще напи- санная драматургом сцена базара ис- пользована театром для своеобразных эстрадных выступлений. Опытный мастер сцены Аронес, играющий Гоц- маха, артисты Гросс и Котоинти, ис- полняющие роль колдуньи, артистки Теплицкая и Фридман в роли маче- хи, артисты Желковер(отец Миреле), Коган (помощник колдуньи), Рейн- гольд в эпизодической роли извозчи- ка создали запоминающиеся образы, каждый из которых правдив и ти- пичен. В исполнении артиста Гросса кол- дунья не комическая бытовая стару- ха; это … страшная сила, оли- цетворение злого начала в быту еврейского местечка; это-и ведьма из народной сказки, и реальный об- раз хитрой, жадной старухи. Актер изображает ее как умного и даль- новидного врага, сопротивляющего- ся даже тогда, когда разрушены все его козни. Своеобразно играет роль колдуньи артист Котойнти. Это сочный комедийный актер, в его исполнении много юмора, удачно найденных характерных подробно- стей. Однако его колдунья быто- вая старуха, - злая, но скорее смешная, чем страшная. Художник М. Мотин, композитор С. Бугачевский и балетмейстер П. Ку. тельнас способствовали успеху спек- такля, занявшего прочное место в ре- пертуаре. В юбилейные дни будет показа- на новая пъеса еврейского драматур- га С. Галкина «Птица певчая» (по мо- тивам романов Шолом-Алейхема «Стемпеню» и «Блуждающие звез- ды»). В ближайшее время состав театра увеличивается до 150 человек. При театре создается русская труппа для обслуживания русского населения
КИРГИЗСКАЯ СКАЗКА В РУССКОМ ТЕАТРЕ ФРУНЗЕ. (По телеграфу от наш. корр.). В Театре русской драмы им. Крупской состоялась премьера ново- го спектакля «Кокуль» (постановка Ефремова, музыка Раухвергера)-по пьесе драматурга Отунчу Сарбагише- ва. Это второй спектакль из киргиз- ской жизни, поставленный на русской сцене. С большим интересом зрители при- няли эту старинную киргизскую ро- мантическую сказку. «Кокуль» по- русски означает «золотой чуб». Это история сына рыбака, который родил- ся с золотым чубом, а когда вырос, прославился необыкновенной силой и смелостью и взял под свою защиту угнетенных ханами бедняков. В спек- такле с успехом выступили заслу- женные артисты республики Балаев и Ефремова, артисты Карнович-Ва- луа, Жаворонков, Прибыловский, Офицеров, Женин и другие.
Подруги.
Картина художника Ф. Сычкова, Мордовская АСОр. Саранск.
О МНОГООБРАЗИИ РЕАЛИЗМА Ю, ГОЛОВАШЕНКО иравовкамнистирует», лению автора статьи--Г.Бояджнева, или, как очевидно он хотел ска- зать, снимает жизненную правду… жже помере пааетьрешена же номере газеты ), где отвергаются приемы кромантической символиких личестая образность театре понеясному опреде- Нужно ли спорить с Бояджиевым, доказывая, что напрасно он причи- сляет Андромаху и Федру к образам не реалистического театра… Бояд- жиев и Эмму Бовари, оче- видно, также считает не реали- стическим образом, так как в исполнении роли Эммы для него за- кснны те приемы, которыми созда- вались «не реалистические, симво- лические» Андромаха и Федра… Но, признавая «символику» в образах прошлого, Бояджиев совершенно от- рицает ее в образах современных, Советская женщина, жена фронтови- ка, изображаемая в театре, обяза- тельно должна быть «простой», и концентрация в театральном образе стремлений и чувств русской жен- ины-патриотки воспринимается Бо- яджиевым иронически, позволяяему назвать героиню спектакля «Пока не остановится сердце» в Камерном театре «жрицей войны»… Но в то же время блистательный реализм статуи Мухиной, изобража- ющей современную советскую жен- щину (я говорю о фигуре для па- рижской выставки), никому не ка- жется олицетворением образа «про- стой» женшины. Так много в му- хинской статуе совсем не «просто- ты», а монументальности, патетики и динамической силы… Эта скуль- птура как бы олицетворяет пафос нашего народа… Таким образом, то, что правомерно в скульптуре, об- является незаконным в театре. Статья Бояджнева не требовала бы особой полемики, так как сам ав- тор финалом своих рассуж- дений снимает провозглашен- См. «Литература и искусство» за 1 апреля 1944 г., № 14. Многообразие направлений и ин- дивидуальностей внутри реалисти- ческого искусства поражает, когда пытаешься охватить одним взглядом все множество образов, произведений, жанров и видов искусства. Патети- ческий Шекспир и спокойный Тол- стой, тонкий Чехов и гиперболичный Гоголь, рационалист Корнель и трез- вый наблюдатель рый Пушкин и мятущийся Блок… Различие этих художников обуслов- лено существом эпохи каждого из них, и в то же время источник «ин- дивидуального» не тольковистори- ческих корнях искусства… Тургенев и Сухово-Кобылин - писатели од- ного времени и даже одного класса. Как бы реален ни был художест- венный образ, он всегда остается условным. Именно поэтому раскра- шенные статуи, по меткому наблю- дению Пушкина, нравятся нам мень- ше, чем белый мрамор. Натура- листическое подражание жизни - «раскрашивание» … кажется менее реальным, чем переданный через ус- ловную форму образ…
(а не над интимной романтической пьесой, как пишет Бояджиев), именно в трагических ролях классического и современного репертуара раскрыл талант Алисы Коонен. И с патетиче- ской трагедийной силой пытается театр отразить на своей сцене Оте- чественную войну. Не «камерный романтизм», а обра- зы-символы видим мы на сценс Ка- мерного театра. Когда немцы, пре- исполненные удовольствия, после офицерского бала в марше проходят мимо убитой девушки, одевая фу- ражки перед ее телом, это … сцена символическая, и этот театральный образ-символ раскрывает психоло- гию врага, для которого человече- ская жизнь ничего не составляет Ко- гда Анна Мартынова (А. Коонен), оставшись одна, движением летя- щей вверх угрожающей руки обна- жает перед зрителями душу, пере- полненную гневом, жаждой мести и любовью к близким людям и роди- не, - по одному выразительному жесту актрисы вы чувствуете: ни- что не может остановить приближа- ющийся час возмездия. И это - об- раз-символ. Почему же такой образ не имеет права на существование рядом с другими формами реализма в нашем театре, рядом со «Сталин- градцами», поставленными А. Попо- вым в приемах абсолютной жизнен- ной конкретности каждой детали, вплоть до реальной пушки, выезжа- ющей на сцену, рядом со спектаклем «Фронт» в театре им. Вахтангова, решенным, как публицистический диспут? В своей гениальной статье драме» Пушкин писал, что драмати- ческому писателю нужно не иметь «никакого предрассудка любимой мысли». Если это нужно для писа- теля, то тем более это нужно и дол- жно критику. Там, где есть «пред- рассудки любимой мысли», не при- мирятся Бородин и Скрябин, Шоста- кович и Римский-Корсаков. Там не будут висеть рядом полотна Репи- на и Врубеля. Там не встретятся на сцене Щепкин и Мочалов. Пред- рассудки любимой мысли будут ссо- рить их, обедняя искусство. Нотоль- ко в многообразии искусства скры- вается возможность отражения всего многообразия нашей действительно- сти. 3
пожертвования толстовского русско- го солдата сменяется целеустрем- ленностью Сафонова. Болезненный излом героя Достоевского уходит в очищении Федора через огонь все- народной битвы общественные силы очищают душу Федора. Взамен единственного положительного героя Гоголя … смеха и возмущения зри- тельного зала на сцену в пьесе Корнейчука выходит положительный герой - Огнев, и патетика его ду- ши рождена непримиримостью моло- дого советского поколения. Так ре- нашего искусства обогат действительностью, но во всех взя- пу-ализм тых случаях по-разному. И в этом различии при общей целеустремлен- ности - богатство индивидуального в нашем искусстве. Мною взяты для примера три са- мые популярные пьесы советской драматургии, потому что даже они, наиболее яркие в своем различии, многими нашими театрами во- влощены однообразно. Эстетиче- ский кодекс «Фронта», «Русских людей» и «Нашествия» на сцене в большинстве случаев раскрыт не- полно. Театры чаще всего ставили три эти пьесы в приемах «бытового реализма», не показав в Огневе па- тетики его огромного таланта, а в Федоре - противоречивости его ду- шевной жизни. Победил стиль «про- стых» людей, о которых мечтает Бо- яджиев. И на этом фоне однообразия прие- мов нашей сцены, реализма «жизнен- ной конкретности», реализма, пони- маемого бедно, раскрываемого толь- ко через бытовую естественность и «простоту», каждое произведение иного эстетического кодекса, будь то театральный «Сирано де Берже- рак» в постановке Н. Охлопкова или символический спектакль Паустов- ского в Камерном театре, вызывает протесты. Можно «Пока не недостатки, есть ность, или говорить, что в спектакле остановится сердце» есть что, например, в нем сентиментальность, или плакат- натуралистичность, но дело не в многие годы этом. Камерный театр, работая над трагедией
ные им принципиальные утвержде ния. Спектакль «Оптимистическая трагедия» назван Бояджиевым «ве- ликолепным». Но всем ясно, что «Оптимистическая трагедия» была Таировым теми же приемами, кото- рые свойственны театру и на совре- постановщиком спектакля А. менном этапе его творческих иска зуя слова Бояджиева, «пластичен, музыкален и красочен», как и спек- такль «Пока не остановится серд- це». В «Оптимистической трагедии» ми в мизансцены также были образами событий и сценическое движение было использовано со всем его мно- гообразием, от выразительности от- дельного жеста до танца, наполнен- ного сложным содержанием. Сравним несколько сцен этих двух спектаклей. Смерть комиссара-жен- щины, поддерживаемой окружающи- ее моряками в «Оптимистической трагедии», и речь актрисы Марты- новой в зале театра, когда она нод- нимает, как знамя, красный платок, который был закутан ее ребенок… Атака анархистов, медленно движу- щаяся лавина зверски страшных че- ловеческих тел - и хоровод нем- нев, обутых в грубые сапоги, истоп- тавшие землю Европы, чудовищ- ный хоровод, окруживший русскую женщину… Танец-пантомима, почему- то называемый Бояджневым «мело- драматическим эффектом»,лье прощания моряков с берегом в «Оп- тимистической трагедии» и вальс Анны Мартыновой, вальс ее торже- ства, ее веры в победу и грядущее счастье… Действительно, театр ис- пользует в спектакле «Пока не ос- тановится сердце» свои прежние при- емы, которые легко обнаружить и в спектакле «Мадам Бовари», и в «Оптимистической трагедии»… Но этими, органичными для театра при- емами, органичными, как органичен для Серова его резкий и в то же время как бы расплывчатый мазок, как органичен для каждого худож- ника его творческий метод, - этими прежними приемами театр создает новые образы. И анархисты из «Оп- тимистической трагедии», грубые, резкие, как бы олицетворяющие хаос бунта, никому не покажутся похо- жими на немцев из спектакля Паус- товского, подтянутых, самодволь- ных, «пунктуально» веселящихсяа и
Образ-«символ», образ-«впечатле- ние», образ, конкретный в своей бы- товой естественности, простой и яс- ный, и, наконец, образ, доведенный до предельной патетики, - равно- правны, если все они, отражая прав- ду жизни, служат высокой цели ис- кусства глубокой идейности, и если они реалистичны. Но теорети- ки театра в большинстве своем ча- сто боятся условности и многообра- зия в театральном искусстве. И как бы в подтверждение этой мысли в статье Б. Пастернака, по- священной Верлену, слова «реалист Блок», смелые и вместе с тем глу- боко правдивые, полемизирующие в своем лаконизме с узкими граница- ми пространных школьных определе- ний, словно спорят со статьей «Вы- ражение лица» (помещенной в этом В порядке обсуждения.
Народный сказитель Урузбаков. Портрет работь Г. ПЕТРОВА. Выставка работ художников Москов- ской области;
№ 19 (123) Литература
Искусство
и