Павел Антокольский Микола Бажан В середине двадцатых годов Микола Бажан, еще очень молодой, неопытный и совсем неизвестный поэт, начал свою речь очень «издалека». В ранних его стихах трудно угадать будущее поэта. Это ходкий по тем временам урбанизм, с чертами гротеска и сатиры, изощренные ритмические и звуковые поиски, звукоподражания джазу, картины ночного города, залитого мертвенным светом электрических лун; словом, это узкий, застроенный каменными клетками мирромантически настроенного юношикоторый за свой страх ириск проделывает цикл развития многих своих старших учителей, Бажан рос быстро. Знаком преодоления раннего ученичества осталось одно из сильнейших стихотворений тех лет, знаменитая «Гофманова ночь» - произведение очень яркой изобразительной силы и вполне своеобразное. Миры живописи и графики, голоса мировой музыки и разгулявшейся ночной непогоды, история и поэзия все это недаром врывается в «корчму фантастiв, вiзникiв и шлюх» Это для молодого поэта смотр сил, игра мускулатуры, своего рода платеж по всем счетам молодости, Она прожита неплохо, Книжные полки ломятся от книг, прочитанных и недочитанных. И как ни удалена, казалосьбы, тема стихотворения от жизни, каким книжным завитком ни выглядит его герой, сумасбродный и гениальный Гофман, надо быть безнадежным догматиком, чтобы не угадать страсти, которая живет и пульсирует в этом стихотворении Это жажда творче ства, желание на своем молодом языке называть бесконечные ряды явлений и ассоциаций, ломать в метафорах небо и землю. Впоследствии Бажан назвал свои ранние стихи (примерно до 1935 г.) «гредисторней». Кроме биографического смысла, который сюда вложен автором, название подчеркивает связь его лирики с историей, Действительно, история стала предметом ния и исследования для поэта. Она расширяла кругозор и помогаланайти свое место во времени, в родной стране. Туманные образы таких стихов, как «Кров полонянок» или «Розковiлля», весьма закономерны. Эти дикие кони за степным ковылем, отголоски древлянской языческой мифологии, расплывающаяся картина татарщины, удельной Руси и казацкой воли означали для поэта не что иное, как поиски роднойземли, роднойподпочвы. Историческая даль перекликнулась с современностью. Образы двенадцатого или тринадпатого века вкомпановались в эпос гражданской войцы. История не кончается и не может кончиться для патриота, Предки живут и борются на стороне живых. Культура народа тем интенсивнее. чем глубже его вековая память. думаю, никто не станет спорить, насколько насущны эти утверждения в наш сегодняшний исторический час. Так шло развитие Бажана. Еще один явный знак преодоления и победы, - следующая после «Гофмановой ночи» значительная веха стихотворение «Смерть Гамлета» (1932 г.). Это первое прямое политическое высказывание Бажана. стихотворении дан бой книжномуотЯ в ношению к жизни, половинчатости в поступках и мысли. Ничего не завуалировав, без всяких недомолвок, поэт обращается ко многим западным (да и не только западным) интеллигентам, ко всем, кто, рисуясь гамлетовской позой, не умеет или не хочет выбрать «быть или не быть». Отповедь им не допускает разных толкований; Схопть же за горло як вбивию. заплутаннjсть Гуманних як зрада й затрусних слjв! Едина i справжня велика с людянiсть Ленинска людянiсть останнiх боin. …I станете в лави, де кожен рабочiй, Де кожен засмаглий в боях рудокоп Навчить вас дивитися ворогу в оч!, Навчить вас застрелити ворогу влоб. С тех пор работа Бажана становится все более заметной в советской поэзии. Едва ли не сильнейшее влияние оказало на него знакомство с Закавказьем, в частности, с Грузией, с ее поэзней и героическим прошлым. Так родился бажановский перевод «Витязя в тигровой шкуре» Руставели, До сегодняшнего дня это лучший из славянских переводов Руставели. По мастерству, по умению ладить с нелегкой строфой грузинского шаири, по внутренней пластике - это безупречная и блестящая работа. Да и стих самого Бажана приобрел здесь, в большой повествовательной форме, гибкость и свободу выражения. Руставели прозвучал для украинских читателей, как живой и близкий современник. Следом за переводом Руставели появилась и другая работа Бажана его поэма о Кирове Она состоит из трех отдельных повестей и написана по горячим следам биографии вождя и героя. Первой была опубликована поэмы, «Ночь перед средняя часть боем». Киров на берегу Каспийского моря. 1920 год. Перед Кировым сожженная степь, солончаки, «солона иля, ня колишия земля нафтовик мзгнатв, князв та банкiрis». Перед ним ее прошлоскумирии огнепоконников, кровавый фанатизм, нацио нальная рознь, бешенство интервентов. Перед ним будущее … неизбежныйзавтрашний день, когда советская власть утвердится в крае. Молодой Киров полон радости. Ее рождает напряжение перед боем и уверенность в его исходе. «Завято напружились плеи, пiд грою за гонистих мязов», Поэт раскрывает походную сумку воина, и мы видим, что в его представлении Киров, как и должно было ожидать, явился в бой борцом за всю человеческую культуру: в походной сумке, рядом с блокнотом и номером «Правды», где напечатано ленинское обращение к закавказцам, находится Харьков, как только над истерзанным городом взвился красный флаг. Так же вернулся Бажан и в Киев. Передо мною - тоненькие книжки его стихов «Клятва» и «Сталiнградський зощит».Обе вышли в Москве в трудные дни, одна - в сорок втором, другая в сорок третьем году. Стихи, собранные в этих сборниках, сыграли свою историческую роль. «Николи, николи не буде Вкрайна рабою нIмецьких катIв», - эти две строки стали лозунгом и песней для партизан, для подпольщиков. Люди боролись, гибли и побеждали с этими словами. Бажан говорит о танке, рожденном «у мIднотопних казанах Уралу, в печах, в ключах магнитогорських руд», о доблести воина, о непомерных трудах, выпавших на долю народа. В стихах нет прикрас, они немногословны. Их колыбель - политуправление фронта, а в первый раз они были прочитаны в листовках. Здесь же … не оконченная еще Бажаном поэма о Данииле Галицком, Волынском князе, разбившем немцев-меченосцев в тринадцатом веке. Еще раз возврат к истории. Еще раз продемонстрирована животрепещущая необходимость ее уроков. Но совсем по-другому, со зрелым, спокойным мужеством почерпнул на этот раз Бажан нсторический урок. Строки поэмы по-летописному точны. I пломенiли небоса весь час, I люд сказав: Це нiмцiйдуть на У княжий табiр вiсник вiсть принiе, Шо меч тевтона над Rолиню звис. …На княжий клич вдятают вояки Високi, гостроверхи шишаки, Спитують лукiв силу бойову, Напружуючи жильну тетиву: I. бризкаючи iскрамi коваль Вигоструе мячiв двосiчних сталь. [Цоб цi мечi могим пересlкти Нiмецьку кiсть крiзь лати i шити. Книжка «Сталiнградський зощит» дышит обугленным, черным напряжением битвы. Поэт встречается старухой - это простая, безымянная женщина, чья-то мать или бабка, благословившая своим молчанием идущих мимо нее воинов. нас! со Тались в тнмi ii старечих рис. Подукрчених i змершених мов корень, Слiди столiтних виснажень iзмерень, Трудiв, турбот, трудного поту й слiз. I так стояла, склавши чориi руки На грудях веохлих як старi плоди, У дверях хати… Он рассказывает о том, как красноармеец спас тонущую неизвестную женщину, жертву фашистской бомбардировки; Вона була незвична i чудна Незнана жiнка не його любови. Але страшною наготою крови 3 його життям зiднилася вона И все в этих рассказах полно любовью к человеческому существу, уважением к его душевной муке и силе, состраданием, нежностью, чувством братства и дружбы, обединяющих весь народ, от мала довелика. Это основная тема книжки, ее внутренний лейтмотив. Художники недаром проживают свою жизнь на земле. Становясь старше, зрелее, мудрее, они научаются ценить и самое первоначальное, самое дорогое и основное, чем держится человеческое общество,- бессмертную любовь к людям, животворящую нас в суровой борьбе с фашистскими выродками. Вот непосредственный вывод, напрашивающийся после чтения последних стихов Миколы Бажана. потрепанный том Менделеева и верный участник кировского досуга, -сборник избранных стихов Некрасова. Образ будущего ширится и принимает осязательные формы в глазах Кирова. Это своды огромного торжественного зала, куда войдут когда-нибудь делегаты братских народов Закавказья. Киров видит в своих мечтах то самое, до чего он, борец за лучшее будущее человечества, через несколько лет успел дожить. Но вот ночь кончается. Еле брезжит рассвет. Начинается битва. И вiдевт свт в перекатахта вгулах, I здвигнути простори, погух бескед, Повiльия хитания хмаровища, й чула, Тривога, розмова, хода караула. врзаний в темряву, пущений влет Далеко меж rip, над квадратом аула, Чийсь пострiл и гострий тонкий минарет, I ripкiсть сухого як дым саксаула. I нiч перед боем!… Искусство поэта в том, что горечь и боль неизбежно прочитываются между строк, говорящих о другом, звучащих оптимистическим гимном жизни. Поэма о Кирове - это первое большое повествование Бажана. В первый раз перед ним стояла задача изобразить живой характер в богатстве личных особенностей, на фоне исторической эпохи. В первый раз перед поэтом был такой широкий временной и пространственный охват. годы, Томск-Баку Ленинград. Все это было увидено реалистически зорким глазом. Метафоры и другие сложные приемы ранней лирики оказались хорошей школой для новых, на поверхностный взгляд простых, а на самом деле куда более серьезных задач, которые ставил перед собой поэт. увлече-1905-1920-1934 - Вперед! В третьей повести -- предпоследний день жизни Кирова. На протяжении всего поэтического рассказа читатель помнит и не может забыть о страшной дате 1 декабря 1934года. Читатель знает о том, что через несколько часов подлая рука оборвет молодую, напряженную, великую жизнь, И волнение читателя еще вырастает от того, что в поэме Бажана ни слова о смерти. Все об обратном, - о плодотворной деятельности, о дружбе с многими людьми, о расцвете сил и таланта. Следующие поэмы Бажана «Батьки й сини» и «Клич вождя» - полны той же сосредоточенной и спокойной правды чувств и выражения их Стих поэта становится крутым и сжатым ямбом, закованным в мускулистую, резко обозначенную строфу, Бажан достигает уверенности в своих силах, он очень далек от прерывистого и путаного синтаксиса, от нервной декламации своих ранних вещей. Но от ранних стихов к нынешним … прямая линия. То и другое обединяет борьба с непокорной стихией языка, тенденция расширять его возможности, поднимать его подспудные богатства, Бажан, как никто из украинских поэтов, экстенсивен в своем языке. Все ему на потребу: образы культуры, романтика далеких географических названий, термины науки и технологии, живой жаргон городской толпы и газетная публицистика. Все войдет органически в его крутую строфу, и его октава будет вырезана на меди, как старая добрая латынь: Клим Ворошилов - в арми на сход, На Заходi гургуе сили Шоре. I клич повстання клекотить в народi, I велетень випростуе свiй торс. Тремтить в жаху гетьманскiй хижий злодiй. Прусацький оберст губить лоск i форе, Бс чус вiн: гуркочуть першим плином в Революцiйни грози над Берлином. Недаром он так любит вспоминать о борьбе человека с труднейшими препятствиями, о кирке рудокопа, врубающейся в первозданную толщу земной коры. Он сын поколения, которое немало потрудилось, побеждая косную природу, Он любит камни гор, их игру и радужный блеск, и если мы хотим ощутить его веселый пафос почти сказочном повествовании ° давней старине, то вслушаемся B этот рассказ: Чи в чорних урвищах Урану. Чи в покладах китайських rin Рби знайшли в дарунок Хану Зеленый камень-дивозир. В нiм одблиск мiсяця холонув. Глибини моря стигли в нiм… Эти строки, как и все стихотворение «Труна Тимура»,образец кинжального прицела в искусстве слова. С первого дня Отечественной войны Микола Бажан-солдат. За его плечами горечь поражений сорок первого года. Он прошел по всей украинской земле с запада на восток, отступая вместе с Красной Армией вплоть до Дона. Он был под Сталинградом. Он вернулся в
Севериан ИСИАНИ До скорого свиданья! Неугасимый свет родного края Мы пронесем в душе сквозь все страданья. Моя жена и мать моя седая, До скорого свиданья! Грохочут бомбы, злобно землю роя, И небеса горят багровым цветом. Я не хочу в тиши, вдали от бол, Служить перу и мирным быть поэтом. В горах, где колыбель моя качалась, Где я вверял перу мои созданья, Теперь могила Тамази осталась, До скорого свиданья! Судьбу яжду без страха и печали, Я встречу смерть, штыка не опуская. Так мне Кавказа скалы завещали, Так повелела Грузия святая. О, если 6 горы Грузии родные Я мог с собою взять в мои скитанья! Моей страны богатыри седые, До скорого свиданья! Неугасимый свет родного края Мы пронесем в душе сквозь все страланья. Моя жена и мать моя седая, До скорого свиданья! Перевел с грузинского B. Левик.
Максим ТАНК
H. КОЗЛОВА
Два стихотворения Островский на татарской сцене I. Сиянье звездной силы Затрепетало в зале. Ты руки опустила На клавиши рояля. И мы внимали саге, Что пело дно морское, О силе и отваге И гибели героев. пальцы, словно чайки, Над зыбью бело-черной То отлетали стайкой, То падали покорно, И умоляли звуки, Пока сквозь их смятенье Не промелькнули руки, Как бы лучи спасенья, Лучи, что были в силах Пробиться в глубь морскую, Отыскивая милых, Взывая и тоскуя. Звала ты снова, снова, И в грохоте прилива Дошло со дна морского … Мы на посту! Мы живы! II. Тут смертный бой недавно был. Утихли взрывы и стрельба, И водосточная труба В нее, бывало, гром трубил, Оповещая о весне, … Молчит, оглохшая, Над ней Гнездо слепили меж камней Две ласточки. И по стене, Как прежде, хмель кудрявый рос: Он словно ожидал--вот-вот В пустом окне рука мелькнет И белизна девичьих кос. На улице стоит боец. Он смотрит на разбитый дом, Как-будто в том окне пустом Вот-вот увидит, наконец, Родных иль молодость свою, Иль, может быть, он стережет, Пока хозяйка не придет, Счастливых ласточек семью, Перевела с белорусского M. Петровых. ПИСЬМО ИЗ КАЗАНИ B Татарском Академическом театре состоялась премьера «Грозы» в постановке В. Бебутова, К. Тумашевой и Х. Салимжанова. Спектакль этот восполняет досадный пробел в репертуаре театра, долгое время не обращавшегося к русской классической драматургии. Бесспорная удача спектакля -- исполнение роли Катерины артисткой Фатимой Ильской. Успешно выступили и молодые артисты - Г. Ибрагимова в роли Катерины, М. Маннибаева в роли Варвары. Однако режиссеры не сумели глубоко вскрыть идейно-драматургический конфликт «Грозы», В большинстве случаев они ограничились внешней характеристикой образов, а кое-где преследовали чисто развлекательные цели. Например, диалог Дикого с Кабановой превращен в натуралистическую, обильно уснащенную комическими деталями сцену пьяного дебоширства. Оба исполнителя роли Дикого -- 3. Султанов и С. Булатов - по воле режиссуры появляются в растрепанном виде, сапогом в руке. Этот сапог затем обыгрывается странницей Феклус шей, которая с комическим усердием обувает пьяного самодура. Цель -- посмешить зрителя -- достигнута, но смысл самодурства Дикого не раскрыт. Так же внешне охарактеризована и Кабанова, которую Ф. Камалова рисует одной краской, как властную купчиху с громким басом. За грозы. пределами образа остались лицемерие Кабановой, ее сомнения в незыблемости старины. Из-за чисто внешней характеристики основных представителей «темного царства» в спектакле нет конфликта междупоборниками Домостроя и Катериной, исчезла «гроза» как социально-бытовое явление, остались только пиротехнические эффекты небесной Образ Тихона идеализирован, на нем лежит густой слой слезливого сентиментализма. Фальшивое впечатление производит, например, сцена прощания с Катериной (II акт). Островский дал здесь Тихону несколько грубых реплик, показывающих полное непонимание им душевного мира Катерины. Эти реплики в Татарском Академическом театре забыты так же, как и основное настроение Тихона - желание поскорес вырваться на волю из-под ига деспотической матери. В этой сцене артист Х. Абжалилов подчеркивает лишь любовь к Катерине, страдания Тихона, его забитость. Погоня за внешним рисунком привела режиссуру к однообразию сценических приемов -- различные персонажи характеризуются одними и теми же жестами. Удачно оформление хул. П. Сперанского. Хороши пейзажи, выразительны комнаты в доме Кабаноc символически низкими, авых давящими потолками, и тяжелые каменные своды старинной церкви.
Вяч. ШИШКОВ Золотой фонд русского эпоса В 1944 году исполняется 140 лет со времени первого издания знаменитого «Сборника Кирши Данилова» (XVIII век), сыгравшего большую роль в развитии русской фольклористики и бывшего в числе любимейших книг А. С. Пушкина, а в 1943 г. исполнилось 125 лет с года выхода научного издания «Сборника» под редакцией Калайдовича… Несмотря на огромное научное и историко-литературноезначение «Сборника Кирши Данилова» этого «золотого фонда» русского народного апоса, до сих пор не были исследованы основные вопросы, связанные с его происхождением. В науке установился взгляд о происхождении его из Сибири. С этим связан большой вопрос о локализации русских былин, о географическом распространении отдельных былинных текстовМежду тем это традиционное представление о сибирском происхожденни «Сборника», подкрепленное в свое время многими учеными авторитетами, в настоящее время требует переоценки. Проф. П. Богословским закончено капитальное исследование «Сборник Кирши Данилова в связи с проблемой эпической традиции». Проф. Богословскнй дает глубокий и всесторонний критический анализ сибирской гипотезы, доказывает ее несостоятельность и выдвигает гипотезу об уральском происхождении знаменитого сборника былин XVIII века, аргументируя ее документальными архивными и фольклористическими, главным образом рукописными, разысканиями, Ивучение русского народного эпоса. глубоко насыщенного идеей зашиты родины и яркими героическими образами, исследование истории наследия и прежде воего былинного зваменитого «Сборника Кирши Двнилова» представляют в дни нашей борьбы за родину особое значение, вскрывая, в частности, творческие способности и высокую талантливость великого русского народа, «СТЕПНЫЕ БОГАТЫРИ». Молодые советские драматургн лейтенант Я. Варшавский и А. Борщаговский написали пьесу «Степные богатыри» -о борьбе монгольского народа за свободу и боевой дружбе советского и монгольского народов. В пьесе фигурируют герои свободболсан. ной Монгэлии -- Сухэ-Батор и ЧойПьеса «Степные богатыри» переведена на монгольский язык заслуженным деятелем искусств Монгольской народной республики -- Оюном и поставлена Монгольским государственным театром и театром Монгольской народно-революционной армии. Пьеса советских авторов пользуется большим успехом у монгольского зрителя.
к. лОМУНОВ
Театр в Биробиджане Исполняется 10 лет со дня созда ния Еврейской автономной области. За это время таежная страна преобразилаль - здесь выросли десятки колхозов, машинно-тракторные станции и совхозы, заводы и фабрики, артели промысловой кооперации. Десять лет назад вместе с первыми евреями-переселенцами сюдаприехали и первые еврейские актеры, большей частью молодые выпускииКи студии Московского Госета ученики народного артиста СССР С. Михоэлса. С величайшим энтузиазмом принялись они за строительство своего театра, и вскоре состоялась первая премьера Биробиджанского государственного еврейского театра. Биробиджанские актеры исколесили всю область, давая спектакли и концерты на полевых колхозных станах, в заводских клубах, на лесоучастках и золотых приисках, на пограничных заставах, неизменно встречая самый горячий, радушный прием. За 10 лет работы театр показал 56 премьер, обслужив десятки тысяч зрителей Еврейской автономной области и Дальнего Востока, выезжал на гастроли на Украину и в Бессарабию, Особый успех имели спектакли «Уриэль Акоста» К. Гуцкова в постановке М. Гольдблата, «Тевье-мо(по Шолом-Алейхему), «Пир» Переца Маркиша (постановка M. Рубинштейна), «Блуждающие звезды» (постановка С. Марголина), пьеса биробиджанского драматурга Г. Рабинкова «Рувн Бурлес» и «Привидения» Ибсена. В 1942 году Биробиджанский театр впервые на еврейской сцене показал образы В. И. Ленина, И. В. Сталина, Я. М. Свердлова и А. М. Горького. В пьесе «Большевик» Даля Гершман, исполнитель роли артист B. И. Ленина, и артист Гросс, исполнитель роли И. В. Сталина, удачно передали внешние черты правдиво показали великую чей арт. Гельфанда явилось исполнение роли Я М. Свердлова, пламенного большевика, выдающегося строителя советского государства. Лучшая постановка этого года - спектакль А. Гольдфадена. Гольдфаден нанисал пьесу, как народное представление, насыщенное еврейским фольклором, С годами истинно народная гольдфаденовская Комедия была превращена в слезли-области. страшных в своей механичности…И также механические люди из шинали» совсем не похожи на механических немцев из «Пока не остановится сердце». Приемы старые - а образы иные, новые. Но забудем «Оптимистическую трагедию», «амнистируем» уем» непоследовательность Бояджиева.его статьей надо полемизировать не потому, что она противоречива, а потому, что в своих теоретических утверждениях она ограничивает тн развития театра. 1942годдал три больших произведения драматургии. Пьесы «Фронт», «Русские люди»н «Нашествие» … каждая по-своему раскрывали совре менность и, являясь реалистическими произведениями, вместе с общностью своей основной идеи говорили в то же время о разном и различным художественным языком. Симонов пишет о простых людях, борющихся с немецкими захватчика. ми. Он в их «простоте», в их «рядовом» находит огромные духовные силы для борьбы и самопожертвования… Тем самым искусство Симонова роднится с «Севастопольскими рассказами» Толстого, с той традициейрусской и советской литературы, где героическое начало возникаетв искусстве через образы рядовыхлюдей, через события, на поверхностный взгляд кажущиеся рядовыми… Леонов ищет тему «Нашествия» прежде всего через тему очищения человека. Уже не простой мир ясныхрусских людей интересуетего, а сложность «лушевных переливов» натуры Федора, изуродованной, надрывной и болезненно самолюбивой, натуры эгоцентрической, но сохранившей в своей основе черты, присущие характеру русского человека - патриота и гуманиста… Корнейчук в своем публицистическом пафосе подходит к действительности с резкостью критической обличающей мысли. Гоголевскую гиперболичность легко угадать и в сложной фигуре Ивана Горлова и, особенно, в облике людей, его окружающих… Все три автора, исходя из различных традиций русской классической литературы, несут в себе и отличие от них. «Стихийность» самовую пьесу о сиротке-красавице Миреле, которую злая мачеха при помощи колдуньи разлучает с женихом Маркусом. Большая гуманистическая тема пьесы была приглушена. в Художественный руководитель Биробиджанского театра Е. Гельфанд по-новому толкуетпьесу «Колдунья» его постанозке - народное представление с ярко выраженной идеей, простой и глубокой моралью народной сказки. Борьба злого и доброго начала, торжество добра над злыми силами служат движущей пружиной спектакля Блестяще написанная драматургом сцена базара использована театром для своеобразных эстрадных выступлений. Опытный мастер сцены Аронес, играющий Гоцмаха, артисты Гросс и Котоинти, исполняющие роль колдуньи, артистки Теплицкая и Фридман в роли мачехи, артисты Желковер(отец Миреле), Коган (помощник колдуньи), Рейнгольд в эпизодической роли извозчика создали запоминающиеся образы, каждый из которых правдив и типичен. В исполнении артиста Гросса колдунья не комическая бытовая старуха; это … страшная сила, олицетворение злого начала в быту еврейского местечка; это-и ведьма из народной сказки, и реальный образ хитрой, жадной старухи. Актер изображает ее как умного и дальновидного врага, сопротивляющегося даже тогда, когда разрушены все его козни. Своеобразно играет роль колдуньи артист Котойнти. Это сочный комедийный актер, в его исполнении много юмора, удачно найденных характерных подробностей. Однако его колдунья бытовая старуха, - злая, но скорее смешная, чем страшная. Художник М. Мотин, композитор С. Бугачевский и балетмейстер П. Ку. тельнас способствовали успеху спектакля, занявшего прочное место в репертуаре. В юбилейные дни будет показана новая пъеса еврейского драматурга С. Галкина «Птица певчая» (по мотивам романов Шолом-Алейхема «Стемпеню» и «Блуждающие звезды»). В ближайшее время состав театра увеличивается до 150 человек. При театре создается русская труппа для обслуживания русского населения
КИРГИЗСКАЯ СКАЗКА В РУССКОМ ТЕАТРЕ ФРУНЗЕ. (По телеграфу от наш. корр.). В Театре русской драмы им. Крупской состоялась премьера нового спектакля «Кокуль» (постановка Ефремова, музыка Раухвергера)-по пьесе драматурга Отунчу Сарбагишева. Это второй спектакль из киргизской жизни, поставленный на русской сцене. С большим интересом зрители приняли эту старинную киргизскую романтическую сказку. «Кокуль» порусски означает «золотой чуб». Это история сына рыбака, который родился с золотым чубом, а когда вырос, прославился необыкновенной силой и смелостью и взял под свою защиту угнетенных ханами бедняков. В спектакле с успехом выступили заслуженные артисты республики Балаев и Ефремова, артисты Карнович-Валуа, Жаворонков, Прибыловский, Офицеров, Женин и другие.
Подруги.
Картина художника Ф. Сычкова, Мордовская АСОр. Саранск.
О МНОГООБРАЗИИ РЕАЛИЗМА Ю, ГОЛОВАШЕНКО иравовкамнистирует», лению автора статьи--Г.Бояджнева, или, как очевидно он хотел сказать, снимает жизненную правду… жже помере пааетьрешена же номере газеты ), где отвергаются приемы кромантической символиких личестая образность театре понеясному опредеНужно ли спорить с Бояджиевым, доказывая, что напрасно он причисляет Андромаху и Федру к образам не реалистического театра… Бояджиев и Эмму Бовари, очевидно, также считает не реалистическим образом, так как в исполнении роли Эммы для него закснны те приемы, которыми создавались «не реалистические, символические» Андромаха и Федра… Но, признавая «символику» в образах прошлого, Бояджиев совершенно отрицает ее в образах современных, Советская женщина, жена фронтовика, изображаемая в театре, обязательно должна быть «простой», и концентрация в театральном образе стремлений и чувств русской женины-патриотки воспринимается Бояджиевым иронически, позволяяему назвать героиню спектакля «Пока не остановится сердце» в Камерном театре «жрицей войны»… Но в то же время блистательный реализм статуи Мухиной, изображающей современную советскую женщину (я говорю о фигуре для парижской выставки), никому не кажется олицетворением образа «простой» женшины. Так много в мухинской статуе совсем не «простоты», а монументальности, патетики и динамической силы… Эта скульптура как бы олицетворяет пафос нашего народа… Таким образом, то, что правомерно в скульптуре, обявляется незаконным в театре. Статья Бояджнева не требовала бы особой полемики, так как сам автор финалом своих рассуждений снимает провозглашенСм. «Литература и искусство» за 1 апреля 1944 г., № 14. Многообразие направлений и индивидуальностей внутри реалистического искусства поражает, когда пытаешься охватить одним взглядом все множество образов, произведений, жанров и видов искусства. Патетический Шекспир и спокойный Толстой, тонкий Чехов и гиперболичный Гоголь, рационалист Корнель и трезвый наблюдатель рый Пушкин и мятущийся Блок… Различие этих художников обусловлено существом эпохи каждого из них, и в то же время источник «индивидуального» не тольковисторических корнях искусства… Тургенев и Сухово-Кобылин - писатели одного времени и даже одного класса. Как бы реален ни был художественный образ, он всегда остается условным. Именно поэтому раскрашенные статуи, по меткому наблюдению Пушкина, нравятся нам меньше, чем белый мрамор. Натуралистическое подражание жизни - «раскрашивание» … кажется менее реальным, чем переданный через условную форму образ…
(а не над интимной романтической пьесой, как пишет Бояджиев), именно в трагических ролях классического и современного репертуара раскрыл талант Алисы Коонен. И с патетической трагедийной силой пытается театр отразить на своей сцене Отечественную войну. Не «камерный романтизм», а образы-символы видим мы на сценс Камерного театра. Когда немцы, преисполненные удовольствия, после офицерского бала в марше проходят мимо убитой девушки, одевая фуражки перед ее телом, это … сцена символическая, и этот театральный образ-символ раскрывает психологию врага, для которого человеческая жизнь ничего не составляет Когда Анна Мартынова (А. Коонен), оставшись одна, движением летящей вверх угрожающей руки обнажает перед зрителями душу, переполненную гневом, жаждой мести и любовью к близким людям и родине, - по одному выразительному жесту актрисы вы чувствуете: ничто не может остановить приближающийся час возмездия. И это - образ-символ. Почему же такой образ не имеет права на существование рядом с другими формами реализма в нашем театре, рядом со «Сталинградцами», поставленными А. Поповым в приемах абсолютной жизненной конкретности каждой детали, вплоть до реальной пушки, выезжающей на сцену, рядом со спектаклем «Фронт» в театре им. Вахтангова, решенным, как публицистический диспут? В своей гениальной статье драме» Пушкин писал, что драматическому писателю нужно не иметь «никакого предрассудка любимой мысли». Если это нужно для писателя, то тем более это нужно и должно критику. Там, где есть «предрассудки любимой мысли», не примирятся Бородин и Скрябин, Шостакович и Римский-Корсаков. Там не будут висеть рядом полотна Репина и Врубеля. Там не встретятся на сцене Щепкин и Мочалов. Предрассудки любимой мысли будут ссорить их, обедняя искусство. Нотолько в многообразии искусства скрывается возможность отражения всего многообразия нашей действительности. 3
пожертвования толстовского русского солдата сменяется целеустремленностью Сафонова. Болезненный излом героя Достоевского уходит в очищении Федора через огонь всенародной битвы общественные силы очищают душу Федора. Взамен единственного положительного героя Гоголя … смеха и возмущения зрительного зала на сцену в пьесе Корнейчука выходит положительный герой - Огнев, и патетика его души рождена непримиримостью молодого советского поколения. Так ренашего искусства обогат действительностью, но во всех взяпу-ализм тых случаях по-разному. И в этом различии при общей целеустремленности - богатство индивидуального в нашем искусстве. Мною взяты для примера три самые популярные пьесы советской драматургии, потому что даже они, наиболее яркие в своем различии, многими нашими театрами вовлощены однообразно. Эстетический кодекс «Фронта», «Русских людей» и «Нашествия» на сцене в большинстве случаев раскрыт неполно. Театры чаще всего ставили три эти пьесы в приемах «бытового реализма», не показав в Огневе патетики его огромного таланта, а в Федоре - противоречивости его душевной жизни. Победил стиль «простых» людей, о которых мечтает Бояджиев. И на этом фоне однообразия приемов нашей сцены, реализма «жизненной конкретности», реализма, понимаемого бедно, раскрываемого только через бытовую естественность и «простоту», каждое произведение иного эстетического кодекса, будь то театральный «Сирано де Бержерак» в постановке Н. Охлопкова или символический спектакль Паустовского в Камерном театре, вызывает протесты. Можно «Пока не недостатки, есть ность, или говорить, что в спектакле остановится сердце» есть что, например, в нем сентиментальность, или плакатнатуралистичность, но дело не в многие годы этом. Камерный театр, работая над трагедией
ные им принципиальные утвержде ния. Спектакль «Оптимистическая трагедия» назван Бояджиевым «великолепным». Но всем ясно, что «Оптимистическая трагедия» была Таировым теми же приемами, которые свойственны театру и на соврепостановщиком спектакля А. менном этапе его творческих иска зуя слова Бояджиева, «пластичен, музыкален и красочен», как и спектакль «Пока не остановится сердце». В «Оптимистической трагедии» ми в мизансцены также были образами событий и сценическое движение было использовано со всем его многообразием, от выразительности отдельного жеста до танца, наполненного сложным содержанием. Сравним несколько сцен этих двух спектаклей. Смерть комиссара-женщины, поддерживаемой окружающиее моряками в «Оптимистической трагедии», и речь актрисы Мартыновой в зале театра, когда она ноднимает, как знамя, красный платок, который был закутан ее ребенок… Атака анархистов, медленно движущаяся лавина зверски страшных человеческих тел - и хоровод немнев, обутых в грубые сапоги, истоптавшие землю Европы, чудовищный хоровод, окруживший русскую женщину… Танец-пантомима, почемуто называемый Бояджневым «мелодраматическим эффектом»,лье прощания моряков с берегом в «Оптимистической трагедии» и вальс Анны Мартыновой, вальс ее торжества, ее веры в победу и грядущее счастье… Действительно, театр использует в спектакле «Пока не остановится сердце» свои прежние приемы, которые легко обнаружить и в спектакле «Мадам Бовари», и в «Оптимистической трагедии»… Но этими, органичными для театра приемами, органичными, как органичен для Серова его резкий и в то же время как бы расплывчатый мазок, как органичен для каждого художника его творческий метод, - этими прежними приемами театр создает новые образы. И анархисты из «Оптимистической трагедии», грубые, резкие, как бы олицетворяющие хаос бунта, никому не покажутся похожими на немцев из спектакля Паустовского, подтянутых, самодвольных, «пунктуально» веселящихсяа и
Образ-«символ», образ-«впечатление», образ, конкретный в своей бытовой естественности, простой и ясный, и, наконец, образ, доведенный до предельной патетики, - равноправны, если все они, отражая правду жизни, служат высокой цели искусства глубокой идейности, и если они реалистичны. Но теоретики театра в большинстве своем часто боятся условности и многообразия в театральном искусстве. И как бы в подтверждение этой мысли в статье Б. Пастернака, посвященной Верлену, слова «реалист Блок», смелые и вместе с тем глубоко правдивые, полемизирующие в своем лаконизме с узкими границами пространных школьных определений, словно спорят со статьей «Выражение лица» (помещенной в этом В порядке обсуждения.
Народный сказитель Урузбаков. Портрет работь Г. ПЕТРОВА. Выставка работ художников Московской области;
№ 19 (123) Литература
Искусство
и