ОБРАЗ ПЕВЦА Не поможешь слезами Там, где нужны сила и мужество… В бой, мужчины! Поi, народ, песню о храбрых! Я верю, я знаю, свобода близка. Так эпизод за эпизодом развёртывается биография Джамбула, и вместе с тем возникает образ казахокого акына, политического деятеля, сила которого заключается в неразрывной связи с народом. Авторы сценария не придерживаются точной хронологии в изложении фактов. Да это и не так существенно, когда речь идёт о почти легендарной биографии, охватывающей целое столетие. При отсутствии научного описания жизни Джамбула, многие факты его дореволюционного прошлого приходилось вообще восполнять художественным домыслом. Некоторые факты прямо заимствованы из биографий других казахских акынов. Однако это не только не нарушает исторической и художественной правды, а, наоборот, обогащает собирательный образ народного певца. Возрождение семидесягилетнего акына при вести о революции и принесённой ею свободе… Радостные картины цветущего Казахстана, созданного народом за время сталинских пятилеток… Путешествие Джамбула в Москву и ярчайшее из событий его жизни - встреча со Сталиным… Великая отечественная война и беспримерные подвиги советских людей в борьбе с немецким фашизмом. Все эти события нашли отражение в творчестве Джамбула и вплетены в сюжетную ткань сценария. В финальной части с особой силой звучит обращение поэта к ленинградцам. Быстрыми наплывам ывами следуют одна за другой картины осаждённого гитлеровцами Ленинграда. На этом фоне появляются слова Джамбула: Ленинградцы, дети мои, Ленинградцы гордость моя!… Мы родня вам с давней поры, Ближе брата, ближе сестры Ленинградцу Алма-Ата. К вам в стальную ломится дверь, Словно вечность проголодав, Обезумевший от потерь Многоглавый, жадный удав… Сдохнет он у ваших застав! Без зубов и без чешуи Будет в корчах шипеть змея. Будут снова петь соловьи, Будет вольной наша семья, Ленинградцы, дети мои, Ленинградцы, гордость моя!
A. ТИХОМИРОВ
Землякам
Нок. ЛЕБЕДЕВ
БРОВКА П.
О русской традиции живописи ливый художник В. Одинцов поделился о читателями «Литературы и искусства», на основе непосредственных фронтевых впечатлений, мыслями о возможностях и трудностях изображения современного боя, Свой вывод о том, что современный бой, неомотря на его пространственные масштабы, маскировку, механизацию и т. п., все же принципиально не лишает художника возможности изображения его через приближенный эпизод (что всегла и делалось баталистами) - этот вывод художник выразил, главным образом, в большой, красивой и темпераментной композиции «Борьба за огневой рубеж», Нам не кажется, что художник в этой интересной, ярко задуманной и во многом мастерокой композиции достиг своей цели. В ней, на наш взгляд, меньше ощущается война, чем хотя бы даже в другой картине В. Одинцова, показывающей ночь на 10 января под Сталинградом, с широко и торжественно распластавшейся над снажными балками равниной, с застывшей огромной луной, с притаившимися в оврагах рядами танков и орудий. Быть может, зритель больше ощутит войну в гораздо более «выдуманном»монументальном панно А. Дейнека «Оборона Севастополя», Дейнека трактует бой, как динамичнейшее столкновение фигур в крайнем физическом и нервном напряжении. Машины грохочут, встает огромная завеса черно-багрового дыма: войнаэто до крайности напряжённые мускулы ореди камия, стали и огня. Но даже не это упрощённое понимание, даже не отдельные кажущиеся нам непростительными конструктивные неполадки (левая фигура) являются главными недостатками этой картины: существеннейшим кажется, что это изображение «боя вообще», а не боя русских с немцами в 1942 году. венны. Посмотрим третье большое батальное полотно выставки - картину А. Пластова. Она изображает крестьян, ведущих смертельный бой с нападающим врагом. Путь Пластова как бы противоположен пути Дейнека. Пластов хочет особенно конкретно изобразить и приблизить к нам реальность войны. Это не война «где-то», это война за нашу родину, защита родного дома, угла, очага, И Пластов дает эту трактовку с исключительной силой приближения, цепкостью каждой детали быта, который он знает глубоко, Положительные и отрицательные стороны обеих установок довольно явстНесколько батальных эпизодов даёт П. Соколов-Скаля, композиционная фантазия которого сейчас, в связи с непрерывной работой в «Окнах ТАСС», выдерживает огромное напряжение. Его решение героического энизода о 24 лыжниками-чекистами кажется несколько театральным (эмоционально и живопионо гораздо удачнее эскиз), так же, как и его «Куликово поле». Но зато исключительно интересен набросок на бумаге «Народная война». И по содержанию, и по форме здесь у художника как будто наметилось что-то чрезвычайно значительное, схватывающее в одном моменте ряд существеннейших черт идущей сейчас борьбы. Здесь и победа, и движение вперед, и разоренная земля, и возмездне врагу, Можно было бы упомянуть ещё ряд очень хороших, чисто батальных работ выставки (художников Горпенко, Тришина и Мочальского), Но нам кажется, что приведенные заметки выявляют уже некоторые черты проблемы. Художники многими путями и - что в особенности ценно - через бесчисленные зарисовки своих непосредственных фронтовых впечатлений подходят к изображению войны и, в частности, к батальной теме. Эта задача ещё не решена, Но уже в ходе её решения видно, что русское советское искусство продолжает на новой и высшей оонове то, над чем думали лучшие русские художники, И, как мы верим, это должно стать ценнейшим вкладом в рост мировой человеческой культуры. * батальной Когда сейчас перечитываешь отзывы западноевропейской прессы, написанные шестьдесят и семьдесят лет назад о выставках гремевшего тогда русского баталиста В. В. Верещагина, поражает в особенности одна их сторона; творчествоэтого художника, много учившегося и работавшего на Западе, ощущалось там в неимоверной степени своеобычным, русским и тем самым всемирно значимым. Общемировое значение той особой линии изображения войны, которую начал Верещагии, было ясно и многим деятелям русской культуры той эпохи; даже таким разным, как И. С. Тургенев и В. В. Стасов. При этом Стасов с жаром утверждал, что Верещагин «не баталист, никогда им не был и всем своим искусством протестовал против батальной живописи…» После Верещагина русское искусство в течение десятилетий не сумело сказать нового слова в области живопиои, изображающей войну, Передвижники мельчали, «Мир искусства» мыслил ретроспективно, формалисты отрицали тематический рассказ. Только в советскую эпоху в корне изменилось положение вещей и вновь открылся, но уже на широкой и глубокой общественной оонове тот путь изображения войны, который искал Верещагин, В советском изобразительном искусстве военная тема (и притом не только военная тема, но и боевое назначение искусства, изображающего войну) стала одним из основных факторов перестройки, творческого формирования советской живописи. Вспомним роль агитилаката гражданской войны, сразу переведшего искусство из сферы заумных мудрствований к задачам конкретного политического действия и воздействия. Но основное, решающее значение для становления русского реапизма в живописи, как известно, приобрели юбилейные выставки РККА, Оплодозворяющее значение связи советского нокусства с воруженными силами нащей страны, разумеется, мыслимо лишь благодаря живой всенародности творимого Красной Армией дела, Естественно, что самая тематика этих выставок, посвящённых, казалось бы, войне, сразу же (и чем дальше, тем больше) далеко вышла за рамки изображения собственно сражений, «баталий». И этим, между прочим, наши художники продолжают и развивают линию Верещагина. Отечественная война в необычайной степени углубила и расширила этот процесс. В суровых испытаниях войны в нашей стране не глохнут, а крепнут все стороны её духовного бытия. Вполне это выявится лишь позднее, сейчас мы можем лишь в общих чертах охарактеризовать этот процесс в области изобразительного искусства. Военная тематика сообщила каждому из его разделов особую, повышенную аначимость. В области портрета со всей значительностью и настоятельностью встала задача создания героического портрета. Неизмеримо выросло значение пейзажа не только в плане «художе документации» тех или иных мест войны, но и в качестве реализации того большого народного душевного движения, в котором сказалась волна народной любви к родной стране: пейзаж стал играть военную роль. Необычайно расширилась бытовая тема: тема ненависти … тема фашистоких зверств в её этическом преломлении стала одной из ведущих в нашей живописи. Много областей жанра еще едва только початы (тыл, связь тыла с фронтом, прифронтовой и фронтовой быт и т. д.). Собственно «сраженческая» батальная тема заняла в творчестве худоэтом жников более узкое место (и в этом тоже как будто сказалось органическое продолжение трактовки войны Верещагиным). И тем не менее изображение боя, самого сражения, как одна из важнейших задач искусства, посвящённого войне, отнюдь не снимается этим ходом развития нашего иокусства. На выставке «Красная Армия в борьбе с немецко-фашистскими захватчиками» картин, изображающих собственно бой, очень немного, Недавно молодой талант-
Российская империя времён Николая Палкина, Далёкие Киргиз-Кайсацкие степи. Воет холодный ветер. Туман. В волнах тумана медленно тянется караван. Еле перебирают ногами исхудавшие верблюды и кони, груженные нищенским скарбом. За ними движутся кочевники-казахи, согнанные со своих настбищ, Но -- такова живучесть песни в казахском народе! сквозь туман прорываются звуки домбры. С караваном идёт акын. Он смертельно устал. Рядом о ним плетётся мальчик, напряжённо вслушивающийся в слова песни. Голос акына слабеет. Старик падает на песок. Мальчик умоляет его не умирать. Но пальцы акына костенеют на струнах домбры, Старик мёртв. И тогда мальчик берёт инструмент и звонким голосом запевает новую, свою песню. - Песня твоя стала моей! - поднимается он и идёт в туман. Имя мальчика - Джамбул. Он поет овою первую песнь.
Расскажу вам, друзья, и далеким и близким, Про тоску, что гнездов моем сердцесвила. Вспоминаются мне перелески под Минском, Iде калина над юностью нашей цвела. На привале досуг коротая недлинный, Мы услышим в тот час, когда запад Как в выси пролетает косяк журавлиный, Он на родину вести уносит от нас. Крикнуть хочется вслед: журавли, расскажите Вы родной стороне, что придем мы назад, Что тропинка нам каждая памятна в жите, Каждый холм на погосте, где предки лежат! погас, Есть одна у меня с малолетства примета: Дом мой там, где гудит, словно колокол, Даже зренье утратив, пройдухотьполсвета И найду его, как находил до сих пор. Быть в разлуке мне долго пришлось c ним… Ну что же! И теперь мне, как прежде, он дорог и мил. Слышу -- Вербы зовут меня на раздорожье, Луг шумит, Где первый прокое проходил. Я надежду в душе никогда не утрачу, Что увижу опять мой родной уголок. Пруд, в который бросал я венки наудачу, Речку, где колыхался мой детский челнок.
Боевого поста своего не покину До тех пор, пока враг не ушел за предел. Сын растет у меня и обязан я сыну Всё сполна передать, чем я прежде владел! Небо родины, звёзд златотканных узоры, Беспокойные волны щирокой Двины, И поля, и леса, и луга, и озера, И криницы, где все наши думы видны. Материнские песни, с которыми рос я, Гени ветел, что по ветру падают ниц. И, как струны, звенящие в поле колосья, В шуме теплых дождей, перекличке зарниц.
Верю я, земляки, завладеем мы снова Всем, что видится нам, словно сон наяву. Клен, что вырос под окнами дома родного, Золотую над нами раскинет листву. Пусть в разлуке нам тяжко, но мы не заплачем. Нет, мы станем громить беспощадней врага, Чтоб за ним по следам поспешая горячим, Нам родные увидеть скорей берега. Смоем пыль и усталость росой ледяной. И с друзьями, пока просыхают шинели, Ради праздника, с чаркой пройдемся одной. Перевяжем ширинками раны на теле, Все приложатся к ней - пехотинцы, танкисты, И старик-партизан, смерть встречавший не раз!… Сказ, родившийся тут же, споют цимбалисты, Сказ о том, как невзгода покинула нас, Перевел с белорусского H. РЫЛЕНКОВ.
Так начинается сценарий Л. Арнштама и А. Тожибаева «Джамбул». Сценарий посвящён биографии великого казахского акына. Однако это не натуралистическое описание фактов из жизни Джамбула. Это сценарий о силе народной песни, об акыне, как голосе и совести казахокого народа. Жизнь Джамбула - непрерывное творчество. Жить - это значит петь. И петь это значит жить. Песней он покоряет сердце любимой. Песней он оплакивает гибель друга. Песней мирит враждующие племена. Пеоней разоблачает баев. Сценарий о Джамбуле -- это музыкально-поэтическое произведение необычного для кинематографа жанра. Ближе всего он к эпической поэме, народному оказу, былине. Эпизоды биографии подобраны так, чтобы дать зрителю будущего фильма представление о богатстве казахского поэтического творчества, разнообразии его форм и жанров. В эпизоде, посвящённом любви юноши Джамбула и девушки-акына Сары, испольвована популярная форма «айтыс» -- состязание певцов-импровизаторов (в буквальном переводе - «перекличка словами»). Джамбул встречает чудесную девушку, которая с первого взгляда ранит его сердце. Сара, как и Джамбул, умеет петь и сочинять песни. Джамбул вызывает её на соревнование, которое, как принято, происходит в присутствии большого числа слушателей. Состязание длится всю ночь. Устали слушатели, устала Сара. Ты хочешь свалить меня с ног, поёт она слабеющим голосом, - но я не сдамся! Ты думаешь, что у меня иссякнут стихи? Но они неиссякаемы! Не признаешь ли ты, наконец, что я сильнее тебя? И не пришла ли тебе пора сдаться мне на милость?! Голос её срывается она готова упасть. Джамбул подхватывает её и бережно опускает на кошму. Однако лирические мотивы в сценарии (как и в самом творчестве Джамбула) занимают небольшое место. Главное внимание авторы уделяют Джамбулу, как народному трибуну, голосу своего народа, участнику всей его жизни. Трудной была молодость акына, Богатый бай отнимает у него любимую девушку; позже Джамбул теряет лучшего друга; подкупленные манапами люди избивают акына за песни, бичующие богачей; царские чиновники ссылают его в Сибирь. Но вот настаёт пора призвать народ к борьбе за счастье. Тело певца ослабело, а голос его всё так же звонок. - Вставайте! Вставайте! - зовёт он народ.
ЖИВАЯ ЛИТВА поэтов, главным образом, русских. Это отразилось и на тематике и на художественной структуре стихов. В центре внимания литовской поэзии борьба против немецких оккупантов («Мы вернемся»--Людас Гира, «Литве»-Антанас Венцлова, «Советская Литва» Костас Корсакас и др.). В сборнике «Живая Литва» есть также прекрасные стихи, посвященные Москве военного времени (Саломея Нерис), публицистические стихи, вовущие к мести, задушевные портреты материкрасноармейки, партизан, лирические пейзажи родной стороны, острые сатирические стихи, рисующие звериный облик врага («Фриц Хундеманн» А. Венцлова). Саломея Нерис посвящает Москве взволнованные строки:
Л. ОЗЕРОВ
Гитлер лишил литовский народ земли, сжег села, разрушил прекраслые литовокие города. Литва истерзана, но не покорена. Вместе со всеми народами Советокого Союза литовцы ведут борьбу против немецких оккупантов, Писатели и поэты Литвы - в рядах активных борцов за счастье своей советской родины. Вместе с писателями и поэтами братских ресцублик они вдохновляют наших воинов на славные боевые дела: Для того отлиты пули И остры мечи, Чтоб над немцами сверкнули Заревом в ночи. Скосим немцев, как крапиву Косим у межей. Воли ждут нетерпеливо На Литве моей! Так пишет один из выдающихся литовских поэтов и прозаиков --- Людас Гира. Призыв к мести за все кровавые злодеяния фашистов, призыв к борьбе за свободную советскую Литву -- ооновной мотив, об единяющий таких разных по своей художественной манере художников, как Саломея Нерис и Антанас Венцлова, Людас Гира и Костас Корсакас, Эдуардас Межелайтис и Ионас Шимкус. Советские писатели Литвы являются прямыми продолжателями лучших традиций классической литовской литературы Традиции эти -- кровная связь о народным творчеством, ненависть к иноземным захватчикам, демократичность. Это традиция прогрессивных писателей прошлого Донелайтиса, Стразделиса, Пошкес, Кудирки, Майрониса, Янониса, Капсукаса Мицкевичюса. На произведениях, представленных в сборнике, сказалось и своеобразное усвоение опыта других советских «Живая Литва», сборник стихов, Гос* литиздат, 1942 г.
Мои глаза Застлали счастья слезы: Враг подходил к тебе, Но ты жива… Так здравствуй, здравствуй, Вынесшая грозы, Подтянутая, Кренкая Москва!
Это заключительный аккорд сценария о Джамбуле. Он не только естественно завершает вековую бнографию акына, но и включает её в наши дни, дни жестокой и героической борьбы народов СССР за свою родину. Тема этой борьбы звучит и в сценах, посвящённых дружбе народов. Финальный эпизод «Ленинград» полноотью раскрывает подтекст первых частей, обнаруживает актуальность сценария, его патриогическую сущность. Серьезный недостаток сценария его фрагментарность, свойственная, впрочем, всем кинопроизведениям, пытающимся охватить целую жизнь крупной исторической личности. Структурная рыхлость отрицательно сказывается на сюжетной напряжённости многих наших биографических фильмов. Но несмотря на этот недостаток, сценарий «Джамбул» может быть отнесён к числу удачных произведений нашей кинодраматургии за последний год. И если в фильме (постановку которого начал сейчас режиссёр Г. Рошаль) удастся поэзию и музыку сценария, сохранить зритель получит интересное, своеобразное произведение киноискусства. Алма-Ата.
рическими судьбами Литвы: И верю я, Что вольно вновь задышит Моя отчизна - Бедная Литва. R расцвете вешнем Сердце это слышит, Мне обещаешь это ты, Москва. Литовские поэты, как и весь народ
Литвы, не одиноки в жестокой борьбе с фашизмом, В рядах великой семьи народов страны Советов они отвоевывают свободу и счастье своей родины. *-
НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО АРМЕНИИ При Доме народного творчества Армении созданы восемь ансамблей песни и пляски, три ашугских ансамбля, 94 бригады ашугов. Один из ансамблей песни и пляски передан Дому Красной Армии и дал уже около 300 выступлений для бойцов и командиров. Огромной популярностью пользуются армянский и азербайджанский женские ансамбли, давшие свыше 250 выступлений.
ЕРЕВАН. (От наш. корр.). За время отечественной войны Дом народного творчества Армении собрал огромное количество песен, стихов, частушек, сказок и прочих образцов фольклора. Ореди них - четыре новых варианта эпоса «Давид Сасунский», три варианта «Мокац Мирза» -- популярнейшего армянского исторического романа, отечественной войны. сказки «Ленин судья» и «Бой под Царицыном». На стеклографе выпущены десять сборников ашугских песен на армянском н курдском языках и семь пьес на темы
От реданции. Статьёй тов. А. Тихомирова газета открывает обсуждение творческих работ, представленных на художественной выставке «Красная Армия в борьбе о немецко-фашистскими захватчиками».
РАБОТЫ ХУДОЖНИКА-ФРОНТОВИКА
Художник К. Финогенов был в Оталинграде в период напряженных боёв. Художник сделал 80 зарисовок, из которых 40 акспонировано на выставке «Красная Армия в борьбе с немецко-фашистскими захватчиками». Уроже. нец Сталинграда, Финогенов принимал актив
ное участие в операциях по обороне родного города от немецких фашистов. За образповое выполнение боевых заданий командования и проявленные при этом доблесть и мужество K. Финогенов награждён медалью «За боевые заслуги».
При Доме народного творчества Армении создана художественно-методическая комиссия.
«После захвата населенного пункта. Патруль». Из фронтовых зарисовок А. ВАНЕЦИАНА. 1943 г. Выставка «Красная Армия в борьбе с немецко-фашистскими захватчиками». сти радиозвучанию всего статичного,о сокращении повествовательного элемента и т. д., - словом, о возможно большем приближении к «рассказу в настоящем времени», о драматизации литературного материала. Лучше всего звучит по радио (наиболее «радиофоничен») такой литературный материал, который, говоря в терминах радно, является как бы своеобразной художественной «внестудийной передачей», рассказом как бы с места события, развертывающегося в эту минуту. Это не значит, что по радио не нужно передавать и такие рассказы, которые далеки от всех этих требований, Речь идет только о наиболее доходчивом в радиозвучании литературном материале, а, знаможностях, которые открывает перед пичит, и о тех творческих и жанровых возсателем радио. Недавно по радио прекрасно прозвучала различных слушателями, как обращение к ним саи повторилась в чтении исполнительниц новелла Юрия Яновского «Украинка». Это потрясающий по силе и простоте рассказ-монолог украинской девушки о том, как её увезли в рабство в Терманию, как она бежала, как немцы пойматие и отрубили еи руки, чтобы она рассказывала всем на кралне, как поступают немцы с непокорными. Но ее рассказ не имеет ничего общего с тем обесоиливающим ужасом, на который рассчитывали немцы, он вызывает у советских людей не подавляющий страх, а такую яростную силу ненависти, которая горы способна своротить! Замечатель-Большое но выражены в новелле обаятельная ласковость, скромная доброта украинской девушки-колхозвицы, национальный харантор Новелто напиоана, как выное об которым заканчивается новелла, звучит, как ответ Красной Армии. Новелла Ю. Яновского воспринимается
Уголь.
слово, краска, свет, жест, мимика и т. д. - здесь оставалось бы только слово, сведённое к жалкой роли бледной тени театрального спектакля. Это означало бы создание театра-урода, слепого театра… Пьеса, рассчитанная на радиопостановку, должна учитывать, что радио не дает зрительного образа. Радио - это торжество слова, его прямого смысла, его действенного значения, красоты его звучания: у слова нa радио нет никаких соперников! лях же Рассказ по радио о событиях и деятепрошедших эпох по овоей форме тодолжен быть рассказом в настоящем времени. Автор исторических «радиоинсценировок» может выступать в качестве «ведущего», обединяющего и комментирующего действие. Передача по радио классики тоже не должна сводиться только к чтению. В Англии и в Америке «радиоинсценируют» «Войну и мир». За время войны писатель всерьёз полюбил радио, сжился с ним, и слушатель привык к постоянному участию писателя в работе радио. Популярным стал Дневник писателя», в котором участвовали и в дни трудностей и в дни побед многие литераторы (Л. Соболев, П. Павленко, И. Эренбург, Л. Сейфуллина, К. Тренев, В. Гусев, А. Новиков-Прибой, В. Бахметьев и др.). Сейчас нужно полностью овладеть всеми твортескями новможностями радио втого моручеко оруния в туках публиемим, взывающее к мести, к немедленному действию, т. е. как событие, происходящее в данную минуту. Такой материал вполне «радиофоничен». Очень трудны для радиозвучания рассказы со сложным сюжетом, развивающимся в различных временных плоскостях, когда на слух приходится различать воспоминание о прошлом от временидействия, переходить от одного времени к другому; трудны рассказы, перегруженные повествовательным элементом, Для радио желательны единство времени, увлекагельный, но ясный сюжет, с максимумом действия, т. е. диалога, желательна разговорная форма. Некоторые рассказы, не рассчитанные на радиозвучание, содержат внутреннюю возможность драматизации, «радиоинсценировки», превращения в «рассказ в настоящем времени». Очень хорошо прозвучала поставленная засл. арт. Зеркаловой (в исполнении Зеркаловой, нар. арт. республики Полякова и засл. арт. Белокурова) «радиоинсценировка» отличного рассказа Вадима Кожевникова «Март апрель». «Инсценировка» была сделана без прямого участия автора, и поэтому задача «инсценировщика» сводилась только к выявлению драматургических возможностей рассказа. При участии автора можно было бы расширить диалог, сократить текст «ведущего», т. е. в еще большей мере сделать передачу рассказом о событии, сейчас происходящем. значение драматургического элемента для художественного радиозвучания отнюдь не означает, что возможно простое «перенесение» театра, спектакля рамо, Попытие такого сперонссемии, бы побенним обедиентом тотра
Радио и литература радиослушателя. Роль писателя на радио должна стать гораздо более активной, и поэтому формы работы писателя на радио должны быть разнообразными, увлекательными, не сводясь только к чтению рассказов и стихов. Большой мастер художественного чтения Ф. М. Достоевский писал: «Если читающий держит публику более двадцати минут, то она уже не слушает, -- полчаса никакая даже знаменитость не продержится», Современники говорят, что у Достоевского-чтеца было особое обаяние, ваключенное в мимике, жестах, во всём облике, Какими средствами можно «продержать» дваднать минуг слушателя, который не видит читающего? Каковы отличия того литературного материала, который иаиболее способен «удержать» слушателя у репродуктора? Почему один хороший рассказ, прочитанный по радио, воспринимается хуже, чем при чтении «своими глазами» а другой хороший рассказ (при одинаковом калестве испол непия) еще и выигрывает от радиозвучания? Слушатель воспринимает художественную литературу, передающуюся по радио, в общем потоке словесного материала, звучащего в эфире, Литературный материзл неизбежно связывается у слушателя с его общим восприятием радио, особенностей радиовещания в целом, «окрашивается» ими. Каковы эти особенности? алио передает новости быстрее чем ть ратио помсткие самые пот правых относяткоя мотериацу ко что случилось, и более того: как к сообщению о том, что сейчас происходит. Только радио имеет возможность вести рассиаз в настоящем времени. Даже газета, с её злободневностью, всё-таки ведёт рассказ в прошедшем времени, сообщая о том, что уже произошло! Радио в так называемых «внестудийных передачах», т. е. в передачах непосредственно с места события, с поля развертывающегося боя, с завода, совершающего трудовой подвиг, может, посредством звукозаниси и комментариев «ведущего». сообщать о событии, которое происходит в эту минуту, Это единственный случай, когда ход события и ход рассказя о нём совершенно совпадают во времени, радио может давать даже и не рассказ о событии, а представлять самое событие в его звуковом выражении. Если радио не может «остановить мгновение» то оно может итти вместе с мгновением, стать им, его звуком, «включиться» в него. и массовый слушатель очень остро чувствует эту сушность ралио, как рассказчика в настоящем времени», Это относится так или иначе ко всему словесному материалу, передающемуся по радиб, в том числе и к художественной литературе. И понятно, что лучше всего воспринимается по радио тот литературный материал, который больше отвечает этому чувству, Рассказы или стихи, «выключающиех слушателя из этого срадиочувства», воопринимаются с тем же ощущением недоумения, бестактности, непужности, кабым завушентом сита тель выктовнет пепродукот скуч но, хотя в чтении «своими глазами» он, быть может, хорошо воспримет этот же самый материал. Следовательно, речь идёт о враждебно
B. ЕРМИЛОВ
Отечественная война, необычайно усилив у каждого из нас чувство страны, как чувство единой великой семьи, вызвала необходимость в более тесной, прямой, личной, непосредственной близости писателя к читателю, Возникла потребность в живом звучании голоса писателя, в быстром, единовременном контакте с многомиллионной аудиторией. Значение радио выросло нензмеримо, Радио - это и массовый оратор, обращающийся сразу ко всему миру, и интимнейший собеседник. В этой особенности радио, так великолепно сочетающего массовость с интимностью, заключены богатые возможности и для орагорской публицистики, и для искусства. Публицистика по радио может быть и речью трибуна, обращающегося ко всем, и беседой один на один. Никакой театр не может быть в такой степени для всех и вместе с тем только для одного, так сочетать ораторскую медь с шопотом друга, раздумывающего эместе с тобой. Ничто не отделяет, не отвлекает слушателя от голоса, звучащего по радио, ни раковина оркестра, ни рампа, ни ощущение зрительного зала и себя самого в зале, ничто не мешает самому полному, самому глубокому сосредоточению на звучащем слове. Война, повысив интерес писателя к ра дио, возбудила и интерес к творческим возможностям радио. Сейчас писатель ужже хочет не только использовать ронно массовой аулитории, он кочет учсть вототимение ообенност ратонутасия _ В порядке обсуждения.
(61) ЛиТЕРАТУРА И ИскУсСТВО 3