ГЕОРГИЙ 1! СААКАДЗЕ  и. маневич H. ХУЦИШВИЛИ. К Р А С К И   ИСКУССТВА 

В СОЮЗЕ СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ О ЖУРНАЛЕ ,,З Н А М Я На заседании президнума Союза писателей СССР обсуждалась ра- бота редакции журнала «Знамя». C отчетным докладом за 1942 скрт хайлова подчеркнула что особен- но характерны для облика жур нала такие напечатанные в озняме- смертен» В Гроссмана, «Падение Парижа» И. Эренбуога, «Одушев- лённые люди» А. Платонова, поэ- основному требованию - дать чи- тателю произведенияo Великой отечественной войне, о советском патриотизме, о людях подвига. Характеризуя творческие процес- сы, происходящие в художествен- ной литературе, посвященной воен- ным темам, Е Михайлова говорит об опасности литературщины, сод- ной стороны, и плоского фактогра- фического изображения жизни, с другой, о романтической тенденции и «бытогизме». Она дает конкрет- ный знализ стнлевых особенностей романое повестей и новелл, опуб… ликованных в журнале. Одним из наиболее слабых раз- делов журнала докладчик считает стдел литературной критики. В обсуждении деятельности жур- нала приняли участие П. Скосыров, М. Эссен, Б. Турганов, А. Эфрос. Они отмечали, что вокрут «Зна- мени» сгруппирован сильный автоо- ский коллектив и в журнале назе- дений, Выступавшие подчеркнули существенный недостаток журнала: ончасто дает читагелям уже извест- ные им произведения. Стихи Ник. Тихонова, В. Инбер, пьеса К. Симо- довапьса симо-М. ские очерки В Гроссмана опубли- кованы в «Знамени» после того, как сни печатались в других изданиях. Участники обсуждения указывали и на то, что в журнале попадаются произведения невысокого художе- ственного качества, недостаточно редактируются рукописи, Появив- шаяся было страница юмора бы- стро исчезла из журнала. Не всегда появляется отдел «книжная полка» Произведения зарубежных гисателей печатаются лишь от случая к случаю. Произведения ли… тератур народов СССР редко появ- ляются на страницах журнала Крайне беден отдел литературной критики. A. Фадеев, подводя итог прени- ям, подчеркнул, что в общем хо- рошо работающая редакция жур- нала, к сожалению, сводит свою деятельность к отбору того, что ей кажется наиболее интересным, но не развивает в должной мере и в статьях, и в художественных произведениях те большие и важ- ные проблемы. которые поставила перед нами Отечественная война. Советский патриотизм, проблема воспитания национальной гордости переловая освободительная роль СССР в борьбе с немецко-фаци стокими захватчиками род чение отдельных респубчисборничек ни нашей страныэтоlia». шие вопросы, стоящие перед на- шей литературой- Не всегла на делжной высоте отбор и релак тирование печатаемых произведе. ний: засоренный язык стилистиче- ские набрежности отличают не- которые произведения, помещеч- ные в «Знамени». Это, например, относится к роману В. Финка «Бедная Франция», язык которого похолит на плохой перевод сино- странного Отлел критики в жур- нале игнорирует произведения са- тиры и юмора кинодраматургию, детскую литературу, литературу братских республик.
Констании СИМонов САЕПЕЦ На видевшей виды гармони Перебирая хриплый строй, Слепец играл в чужом вагоне «Вдоль по дороге столбовой». слепнувший под Молодечно Еще на той, на той войне, Из лазарета он увечный Пошел, нахмурясь, по стране. Он шел, к увечью привыкая. Струились слёзы по лицу. Вилась дорога столбовая. Навеки данная слепцу. Все люди русские хранили Его, чтоб был он невредим. Его крестьяне подвозили. бабы наз Проводники вагонов жёстких Через Сибирь его везли. От слёз засохшие полоски Вдоль чёрных щек его легли. Он слеп. Кому какое дело До горестей его чужих? Но вот гармонь его запела, И кто-то первый вдруг затих… И сразу на сердца людские Печаль, сводящая с ума, Легла, как будто вдруг Россия Взяла их за руки сама И повела под эти звуки Туда, где пепел и зола. Где женщины ломают руки И кто-то бьёт в колокола. По деревням, по пепелищам, Среди нагнувшихся теней, … Чего вы ищете? - Мы ищем Своих детей, своих детей… По бедным, вымершим равнинам, По желтым волчьим огонькам, По дымным заревам, по длинным Степным бесснежным пустырям,
СЕРИЯ
Романтическая трагедия родность и романтичность. Эти черты характерны для всего пути Чиаурели, а в «Георгии Саакадзе» они проявились с необычайной яр- костью. Романтическая природа фильма склст единстве контрастов рождается гармоническое целое. Аптекарски точное развенжение добра и зла мощью романтической игры кон- трастов и неожиданных поворотов передается режиссером подлин- страшного горя, в игре чувств на лице Русудан. Когда она угадывает гибель сына, то на губах ее еще брезжит улыбка потухающего ве селья. Та же режиссерская манера в чередовании радости первой встречи Георгия с крестьянами и гнева, который затем крестьяне об- рушивают на негэ. Манера эта в смене плавных движений танцов щиц во дворце шаха Абасса. Иногда контрасты фильма слиш- ком жестоки. Мертвая голова Паа- ты на руках Русудан лишь в кон- тексте фильма, в высокой волне чувств становится символом молча- ливого горя, поднятого на высоту искусства. Романтизм и темпера- мент, одухотворяющие фильм Чи- аурели, послужили замечательным противояднем, предохраняющим картину от оперной условности и фальши. образие Чиаурели выбор его тем, Самое яркое качество фильма «Георгий Саакадзе»- его народ- ность Без народности нет тратее трактовка материала. Все его про- изведения посвящены Грузии, все они полны любовью к героям гру- зичского народа и ненавистью к его врагам, В фильме «Арсен» и «Великое зарево» М. Чиаурели вос пел героев своей родины, а в филь-
НАРОДНОГО Вторая серия картины «Георгий Саакадзе» завершает исторический художественный фильм о жизни и деятельности великого грузинско- го полководца и государственного деятеля Саакадзе Фильм освещает ту трагическую и памятную эпоху в жизни гру- зинского народа, когда вторично, после монгольского вторжения, Грузия подверглась нападению иноземных агрессоров, Эта чудес- ная мирная страна богатой и древней культуры, щедро одарён- ная всеми благами природы, стала обектом вожделечия своих боль- ших и политически сильных сосе- дей. Грузинский народ малочис- ленный, лишенный поддержки, был силен лишь духом мужества и любви к родине. В ту далекую эпоху кровавых внешних войн и жестоких внут- ренних потрясений складывались традиции священной борьбы наро- дов Кавказа за свою свободу. Тог- да же зародилась в Грузии и та передовая политическая мысль, ко- торая явилась выражением искон- ных чаяний грузинского народа. Это была идея освобождения и об единения Грузии. Прогрессивная идея сильного централизованного государства, вдохновлявшая лучших людей еще раннего европейского Возрож дения и ставшая руководящим принципом государственной поли- тики царя Ивана Грозого, в Гру- зии XVI века была взлелеяна в по- литических мечтаниях Георгия Са- акалзе мечтаниях, которым тогда не настало еще время осущест- виться. Фильм «Георгий Сазкадве» глу- боко национален по художествен- ной форме, и, как всякое боль, пое произведение народного ис- ьтурыробой культуры. Фильм посвящен мечте о счастье народа Герои фильма пламенные патриоты Грузии. Все их стремле- ния направлены к утверждению высокого достоинства своего на- рода. Одно и то же чувство ва- ставляет Георгия Саакадзе по- жертвовать жизнью любимого сына, царя Луарсаба доброволь- но итти на смерть, юного Паату бесстрашно принять мученическую кончину, Красота подвига и вели- чие жертвы, приносимой во имя родьны, - вот те прекрасные, гуманистические черты, которые составляют высокую нравственную этмосферу картины. Народность предопределила мо- нументальность фильма сна ска- залась и на его изобразительной манере: ряд кадров близок к гру- зинской фреске, Прекрасные гру- зинские песни, стихи Руставели, народные поговорки и обряды ор- ганически включены в ткань про- изведения Любовь и знание на- родного уклада сказываются в щательном и бережном отноше- ния к мельчайшим деталям, харак- теризующим жизнь нерода. суро- Феодальная Грузия с её выми крепостями и деревянными соборами, внутреннее убранство замка и боевого шатра, домашняя утварь, оружие, костюмы … всё богатство материальной культуры Грузии конца XVI и начала XVII веков воспроизведено в фильме правдиво и любовно Древний гру- зинский собор, торжественные цер- ковные песнопения и медленно двигающаяся процессия воинов, несущих на руках мёртвую цари- цу Грузнн, в тонких и резких чертах рисует картину прошлого. Однако не внешние аксессуары, не атрибуты времени и места придают художественной форме фильма национальное своеобразие. Вся система выразительных средств режиссера М. Чиаурели, оператора A Дигмелова, актёров связана с глубокими традициями грузинско- го народного искусства. Ярким национальным колоритом окрашены жанровые сцены филь- ма. Такова первая встреча Зураба и Автандила происходящая в ро- довом замке князей Эристави, изысканный фон старинной гру- зинской фрески и быстрый, яро- стный поединок при свете факе- лов. Режиссёрская манера чередова- ния взаимно прогивоположных то- нов также идет от грузинского романтического искусства, смело сочетающего контрасты, Жестокие, кровавые схватки сменяются сце- нами безудержного веселья. В шу-
Фильм «Георгий Саакадзе», поста- вленный М Чиаурели по сценарию A. Антоновской и Б. Черного, замечательный образец трагедии, жанра, столь еще редкого в нашей кинематографии. кадзе. Одно за другим на пути Саакад- зе встают страшные препятствия Неожиданные удары обрушиваются щите слова: «Счастлив тот, у кого за родину бьется сердце». Войска, которые Саакадзе привел из Пер- род. Родные деревни Георгия под- вергаются разграблению. Кажется, нет числа несчастиям, которыепод- стерегают Саакадзе. Нужна несо- крушимая воля, чтобы преодолеть их. Герой трагедии с непоколеби- мым упорством идет наперекор судьбе. Если идея героя стала жизнью его сердца, нет такой силы, кото- рая могла бы героя остановить и покорить, Жертвуя жизнью своего любимого сына Пааты, Саакадае одерживает победу над врагами в Марткобской битве. Конфликт между исторически прогрессивным стремлением героя и обстоятельствами, делающими осуществление этого стремления невозможным, сила страстей, вели- ние поступков, неожиданность ре- шений, роковая развязка- вот что лежит в основе действия фильма и делает его настоящей трагедией. Большая заслуга М. Чиаурели в том, что он не побоялся во всей полноте и силее показать не только Он показал соего о дителя и Саакадзе, разбитого в бою. Он показал героя, принимающего и любовь и гнев народа. Сила стра- сти и глубокое горе, пережитое героем, покоряют нас, заставляют прощать ему ошибки, любить его и верить ему. Еще Белинский писал, что под- линная трагедия немыслима без изображения роковой развязки со- от особых рели кий преврашается метную в и гий го бытин Чиаурели проводит своего героя через страдания и муки на пути к высокой цели и с большой творческой смелостью показывает роковое крушение его надежд. Для того, чтобы создать фильм- трагедию, нужно было заставить поверить в снлу страстей и неуем- ную титаническую силу героев. Кинематограф весьма чуток ко всякому преувеличению, и поэтому постановка трагедии в кино требует художника большого такта и свойств таланта. М. Чиау- обладает ими вполне. Широ- романтический жест героев не в фильме в беспред- жестикуляцию, а высокий полет слова не опускается до рито- рики. То, что одна из первых трагедий нашем кино создана М. Чиаурели осуществлена грузинской кинема- тографией,- не случайно, «Геор- Саакадзе» - глубоко нацио- нальное произведение. Непревзой- денная подлинно трагическая актри- са Верико Анджапаридзе и блестя- щий романтический актер Акакий Хорава составляют гордость наше кино. Трагедня «Георгий Саакадзе» под- готовлена всем предыдущим твор- чеством М. Чиаурели, в частности его замечательной народной дра- мой «Арсен». Если можно в немногих словах сформулировать все многообразие творческого метода, то надо ска- зать, что наиболее характерными чертами М. Чиаурели являются на-
Где со штыком в груди открытой Во чистом поле, у ракит, Рукой родною необмытый Сын русской матери лежит.
Где, если будет месть на свете. Нам на пути, то там, то тут Чепохороненные дети Гвоздикой красной прорастут,
Где ничего не напророчишь Черней того, что было там - Стой, гармонист. Чего ты хочешь? Зачем ты ходишь тут и там?

Своё израненное тело Уже я нёс в огонь атак. Тебе Россия петь велела? Я ей не изменю и так.
А Хорава в роли Георгия Саакадзе гово- тихая и ме боя и громком людском ре внезално выделяется
нежная мелодия: в картине прохо- дят образы двух влюбленных Это царь Луарсаб и жена его Теклэ. трогательные чувства которых при- прелесть поэзии и чистоты. Лирика соединяется здесь с граждансним пзфосом. И то н другое органично в этой кар- тине, ивсё в ней пленяет: и общий тон повествования. величавый страстный, соответствующий ге- роическому характеру темы и теплота простого человеческого чувства. р фильма В актерском исполнении основных ролей мы находим пре- красные образцы выражения в на- циональной форме больших обще- человеческих идей и чувствований и С большим внутренним темпера- ментом проводит свою роль А. Хорава. Георгий Саакадзе величе- ственен и вместе с тем глубоко человечен и прост Мы видим его прозорливым государственным мужем, и суровым воином, и неж- ным отцом. Конфликт между дол- гом и чувством раскрывается здесь не как легкая, безболезнен- ная победа первого И именно по- тому, что мы видим всю меру страданий героя, мы измеряем и всё величие его жертвы восхи- щаемся им и сострадаем ему. Не менее сильное впечатление оставляет игра В Анджапаридзе, исполняющей роль Русудан. Соз- данный ею образ грузинской ма- тери и патриотки исполнен высо- кого пафоса любви и скорби Сце- на лезгинки во время которой Русудан угадывает страшную весть, и весь последующий эпизод с головой Пааты лучшие моменты картины. Выразительная и сильная игра артиста Закариадзе, исполняющего роль князя Шадимана Бараташви- ли, этого умного политика, тонко- го льстеца и убийцы- в сцене над трупом Теклэ заставляет -вспом- нить бессмертные образы шекспи- ровских трагедий Мочументальный фильм фильм о судьбах народа, о далёкой эпо- хе и давно ушедших людях вол- нует нас сильно и глубоко, Это происходит потому, что высокая человечность составляет неотем- лемое качество картины Талантливое произведение, по- священное человеческому сердцу, которое бьётся для родины, найдёт во всех сердцах живой отклик.
Скажи ей про меня: не станет Солдат напрасно отдыхать. Как только раны чуть затянет, Пойдёт солдат на бой опять,
Скажи ей: не ища покоя Пройдёт солдат кровавый путь. Ну, и сыграй еще такое, Чтоб мог я сердцем отдохнуть…
Слепец лады перебирает, Он снова только стар и слеп. И раненый слезу стирает И режет пополам свой хлеб. устройства жизни, неуклонного движения к организации снастья человеческого стал Ленин, партия большевиков, Она отдала свой та- лант наролу и радовалась тому, что её «Перемена» понравилась Ленину, «Перемена». написанная деадцать лет тому назад, жива и по сей день. Отбрасывая собственные своч за- служдения неудержимо и яростно, писательница за все революционные голы отличалась не просто привер- Женностью к передовым идеям эпо- хи, но стремилась сама быть пере- довым человеком эпохи, чтобы с наибольшей силой выразить мысли и чуества народа в искусстве. Тако- го рода стремление требовало не- устанного подчасвесьма кропотли вого труда, требовало высокой культуры, всесторонней образован- вости, глубокого знания жизни, И в книгах Шагинян сочетаются ис- куество, наука, философия, но ни- когда не гаснет при этом лириче- ская тема. чтопроизводстве Шагинян пишет не как сторонний наблюдатель, но как энергичиейший участник. Не только в теории, но и на практике неутомимая нысательница изучила самые различные отрасли нашей промышленности Совершенное вла дение производственной темой, вы- раженное в таких произведениях Шагинян как, например, всем из- «Гидроцентраль», редко на. встречается в наших книгах. И про- изводство не застоняет человека в кзображении Шагинян. человек остаётся творцом, созидателем жиз- В дни Отечественной войны Ша- инян опубликовала ряд произве- дений об Урале о нашем тыле. Её герои герои заводов, дающих ору, жие фронту,--пушкари, сталевары. токари, Шагинян сумела поднять производственный очерк на высоту подлинного искусства, убеждающе- го и яркого в этом её большая заслуга. Велика ценность её работ по изображению Урала, и таково увлечение её уральской темой, что сна сама себя называет «уралкой» Мармэтта Шагинян - не только уралка», или москвичка, или ар мяшка. Её книги рассказывают о всей нашей стране, они говорят о советском человеке и о его герои- ческом труде. как Путь Мариэтты Шагинян -- путь труженика, умного, талантливого принцупиального, очень целеустре млённого убеждённого до самозаб- вения, Перу Шагинян принадлежат не тольке стихи, романы, повести, рассказы очерки, переводы. Шаги- нян является также автором ряла ценных критических инаучных ра- бот, И во всей своей деятельности онa чужда созерцательству, она страстно вмешивается в жизнь и и как литератор,
СлонИМСКИЙ Это было, кажется, году. В «Известиях»
в двадцатом появилась
большая статья об интеллигенции В в как не этой статье интеллигенции пред- лагалюсь приняться вплотную за работу, организовать советский быт, советскую культуру, совет- скую жизнь, Людям, повторявшим поведении своем образ «лишнего человека» и рядившимся по этому случаю в музейные одежды храни- телей старых традиций, предлага- люсь стдать свои знания и способ- ности революционному народу- раз в порядке развития луч- ших традиций русской интеллиген- ции. Статья была напоавлена, в сущности, против тех «профессио- нальных страдальцев», которых так любил Горький, Статья была встречена многими, прежде всего теми кто работал с Горьким очень сочувственно, Но кое-кто из среды старой онтеллигенции в то время обиделся на неё. та в Подпись под этой статьей была несколько нержиданная - Мариэт… Пагинян. Да, это была тогда неожиданная подпись, потому Мариэтта Шатинян была известна то время прежде всего как лири- ческий поэт, автор пленительных стихов, собранных в небольшой под названием «Orienta- Никак не вязались восточные напевы поэтессы Шагинян с упря- мым настойчивым, поучающим то- ном статьи Только зная беспощад ное упорство Шагинян в постав- вестная ленной цели, ее склонность к фило- софскому осмыслению жизни, мож- но было не удивляться тому, что автор «Оrientalia» и автор статьи в «Известиях». один и тот же че- ловек. Молодая лирика Мариэтты Ша… гинян развилась в основных её про- изведениях в лирику железную, стальную, лирику революционного переустройства жизни, стронтель- ства, производства. Стихи, собран- ные в «Orientalia», заслонены те- перь томами художественной про- зы романами, повестями, расска- зами, очерками, созданными Мари- эттой Шагиия последние драд- цать пять лет. Произведения Шагинян ум- ны, активны, требовательны, B принципе своем агитационны По- строены оши всегда очень точно, композиция их отчетлива так как этого, естественно, требует разви- вающаяся в них тема организации жизни, У Шагинян есть книги при- ключенческого жанра, с острой за- нимательной фабулой («Месс Менд», например). И это не слу- чайно; вещи эти рождены стремле- нием к нанболее активным, убеж- даюшим и увлекающим читателя формам художественной агитации. Мариэтта Шагиняч … выдающаяся писательница и общественный дея… тель -- стремится и в жизни, и в литературе быть организатором, строителем Для Мариэтты Шагинян с самого
В. Анджапаридзе в роли Русудан ме «Хабарда» и «Последний маска- оному столбу рад» приковал к позорном предателей и изменников. В центре фильма «Георгий Саа- кадзе» народ и один из его сы новей. Ради народа идет борьба. Верные соратьики Саакадзе люди, вышедшие из народа. Жизнь наро- да- это органическая и единствен- но мыслимая для любимых героев Чиаурели среда, ибо сами они плоть от плоти народа. Есть немало фильмов, сделанных профессионально строже, чем сргий Саакадзе» В фильме не все- гда удачно найдены монтажные пе- реходы, отдельные эпизоды не- сколько затянуты. В батальных сценах, отличающихся масштаб- ностью, не всегда достаточно четко показана расстановка борющихся сил. Массовки, интересные по ти- пажу и композиции кадра, при русском озвучании лишились инто- нациюнного богатства Лишь в гру- зинском варианте ощущается рече- вое богатство фильма В финале фильма звучат обра- щенные к народу проникновенные слова Саакадзе: «Прав ли я или ошибаюсь, мои деяния переживут меня, и народ, вечно юный и чистый душою на- или или меня, род, осудит проник-

Презилиум подвел также итоги совещанию переводчиков с язы- ков народов СССР и обсудил во- прос об участии Союза писате- лей в проведении конкурса на лучшую комеэмольскую песню ор- ганизуемого ЦК ВЛКСМ к испол- няющемуся в этом году 25-летию Ленинского комсомола. Решено в ближайшее время созвать собрание, посвященное песне, атакже обра- титься к республиканским и обла- стным отделениям Союза писате- лей с призывом принять участиев конкурсе на комсомольскую песню

нется моими страданиями и безза- ветной любовью к родине и будет бороться за ее честь, за ее сво- Фильм как бы дает ответ на эти слова Георгия Саакадзе. Зритель хранит в сердце своем чувство ве- ликого сочувствия и любви к ге- рою. В этом огромное счастье и удача художника, заставившего страдать и радоваться вместе со своими героями.
боду».
Кадр из второй серии фильма «Георгий Саакадзе». Слева - A. Хорава в роли Саакадзе, справа 3. Лежава в роли Автандила ПРОШЛОГО за испанское наследство (1702 скую роль деятелей, о которых существует подлинный, иной раз довольно обильный фактический материал, и которые вместе с тем абсолютно неизвестны советской общественности. Его главные ге- рои лорд Болингброк, писатель вифт, второстепенные … Роберт Харли, писатель Аддисон, Евгений Савойский. Но с большим тактом он не совершил отмеченной толь- ко что обычной ошибки: он не сделал центральными персонажами ни королеву Анну, ни гернога Дальборо, ни Сару Мальборо ни Уюдовика XIV Таким образом оч дал и очень интересные, насышен. ные содержанием психологические портреты бесспорно вылающихся на разных поприщах людей (в осо- бенности очень удался сатирик Свифт) и не впал в пересказ исто- рического курса о походах Маль- боро, об Утрехтском мире и всех дипломатических интригах, хэть и псходы и интриги поданы живо, ярко правдиво Описывая борьбу Англии, Фран- ции, Габебургской доожавы во- круг вопроса о том, кому авла- леть Испанией ибогатейшими колониями, явтор ведёт читателяакие и ко двору умирающего испанско- го короля Карла и во Францию, и эти попутные зарисовки тоже следует признать удавшимисяи по- вышающими не только худажест- венное, но и научно-популяриза терское значение книги. Вымыш- ленные герои романа - коммер- санты, фабриканты, почтосодержа- тели, трактирщики - живо очер- чены, и многие из них запомина-
Анаденик Е. ТАРАE ОБРАЗЫ Исторический роман - трудный ном взгляде, что достатэчно наскоро ознакомиться с обстано- вочной бутафорией избранной эпохи, подчитать кое-что из мему- аров, и… дело на девять десятых сделано. Можно назвать с десяток рома- нов, например о народных движе ннях XVII века где автор бук- вально переполняет своё творение непечатной руганью, искренно ве- ря что в этом-то и был самый характерный исторический колсфит эпохи. И стрелец ругается, и баба- пирожница ругается, и даже боя рин со боярынею своей белолицею отпускают такое, что пожалуй, ни- какому льяному ярыге в настоя- XV! веке и не снилосьПравда, а если романист облюбует, напри- мер, XVIII стэлетие, то здесь чи- тателю просто не продохнуть от фижм, мушек, менуэтов, пируэтов и петиметров, брильянтовых таба- керок, без коих «негоже нам, госу- дари мои, табашное зелье обо- нять», и т. д., без конца. Ненужное, напиханное доотказа во все места безвкусное обилие бутафории - это одна страстиш- ка которой часто бывают, на горе читателю, подвержены историче ские романисты. А другая беда неуменье выду-ряд мать своих героев, паническая боязнь отойти хоть на два шага от исторической монографии или во множественном числе от науч- ной и научно-популярной литера- туры, от «путеводителей», избран- ных в наставники, Ведь настоящее творчество, истинный порыв ческого вдохновения именно ска Миронову, капитанскую дочку. цевым И ведь от этого подлинные на- торические личности ни в малей- шей степени не проиграли на. против, выиграли но больше всех выиграл читатель. Потому что чи- тателю не нужен точный пересказ той фактической премудрости ко- торую он и без романиста энает и помнит часто весьма отчетливо, а нужно дыхание эпохи, атмосфера места и времени. На балу худож- нику было важно подслушать биенье сердца восхищенной Ната- ши Ростовой, а не дипломатиче- ские разговоры в томже зале гер- цога Коленкура с графом Румян- эти разговоры легие пе- реписать из той или иной истори- ческой книги в готовом виде По ведь давно известно, что чем ав- тару легче писать, тем обыкновен- но труднее бывает читателю чи- тать. Вот почему за исторический ро- ман читателю приходится обыкно- венно браться с некоторыми она сениями и предубеждениями по рождёнными горьким опытом. Но тем приятнее бываеубе диться что то или иное новоепро- овеление лишено шаблонных не достатков и, напротив, выявляет несоуненных достоинств. Евгений Лани, большой знаток истории Англии и Ирландии, по- святил свой новый роман «Старая Англия» интереснейшему периоду английской и общеевропейской по- литической и культурной истории- творначалу XVIII века, времени войны
Исторически правдивый изоби- лующий большим и доброкачест- венным фактическим материалом ремин Ланна принесёт и с этой русской истории, современной этим событиям- Крупные размеры книги не ме- шают нисколько тому, что она чатается от начала до конца с не- ослябевающим интересом Отмечу между прочим, что в широкой не- торико-бытовой картине, которую дал разбираемый роман, нашо своё место также очень живое, убедительное своими конкретными деталями описание литературкой среды тогдашней Англии -- имед ных её писателей и отчасти полу- голодной богемы Это была коло- ритчая интересная с культурно- исторической стороны среда ан- глийского общества. гс краткой статье я не могу ис- чериать всего содержания ромч- на даже в конспективном виде Как читатель, я прочел книгу с большим эстетическим удовлетво- рением: как историк с бэлее - кой точки зрения моего «ремесла», я не нашел в ней никаких укло- от того что мы считаем касательно эпчамэ» ческой правлой, и мне захутелось лишь обратить внимание читаю щих на этот очень удавшийся ав- тору исторический роман, не беря на себя сколько-нибуль подробно- критического анализа Можно, впрочем, полагать, что литератур ная критика не обойдёт молчанием это явление нашей исторической художественной литературы.
ются со своими характерными чер- тами- К достоинствам романа относят- ся и хорошо написанные массовые вое проникновение в её особен- ности Авантюбист по натуре Бо- лингброк, высокоталантливый обо- зленный иппохондрик Свифт, лич- ная драма Свифта - всё это раз- работано с любовью и большим и точным знанием общирнейшего ис торического и биографического материала- При поразительной скудости научно-популярной лите- ратуры у нас. касающейся этой очень важной, многое определив- шей в европейском будущем эпо- хи, книга Е. Ланна может сыграть, помимо всего, очень полезную роль в деле распространения исто- рических знаний. Теккерей, Виктор Гюго в сво- ём «Человек, который смеется») занимались началом ХVII венВ английским обществом гого вре- мени но переведённых на русский язык их кчиг, конечно, недостаточ- вс для более или менее полного сзнакомления с эпохой, да эти авторы совсем и не касались по- давляющего большинства фактоз и проблем, затрагиваемых в рома- не Е. Ланна. Огромная, очень дли- телаторойнений участие все первостепенные и кое- второстепенные европейские державы её критические моменты, неожиланная дипломатическая её развязка - всё это среднему чи- тателю у нас почти вовсе неиз- вестно вель без знания и пони- мения этой берьбы за испанское наследство и результатов Утрехт- ского мира нельзя в полной мере понять и великую Северную вой- ну Петра I, нельзя даже понять подготовку полтавской победы.
общественный
Сокровища узбекской поэзии в дни героической борьбы нашего народа с фашистскими варвара- ми, некоторые четверостишия зву- чат особенно актуально, и трудно представить себе, что они написа- ны 500 лет назад. Хоть временем на краткий срок и вогнесен твой враг. Вином победы два-три дня всего хмелен твой браг. Пусть кажется, что до небес он вырос. не горюй: Ведь низок он и будет вновь с вемлей сравнен твой враг. Поэма Навои «Фархад и Ши- рин», богатырский эпос «Алпа- мыш» и произведения Бабура ма- стерски перевел на русский язык поэт Лев Пеньковский. Это ре зультат его полуторагодичной ра- боты в Узбекистане Отрывки из этих произведений автор прочел на-днях в Московском клубе писа- телей, Переводы сохраняют под- линное звучание узбекской поэзии и раскрывают большое поэти- ческое дарование Л. Пеньков- ского Они знакомят русского чи- тателя с новой страницей в исто- рии узбекской литературы и явля- ются большим достижением совет- ского переводческого искусства. Об этом говорили выступившие на твопческом вечере Л Пеньков- ского П. Скосырев, рассказавший о творческом пути поэта-переводчи- ка, K. Зелинский. M. Живов, А на Дейч и другие участники обме- мнений. ЛиТЕРАТУРА И ИСкуССТВО З B Искусство художественного пе- ревода стоящее в нашей стране на большой высоте, дало возмож- ность советским читателям позна- комиться с лучшими произведени- ями классической литературы на- родов СССР и их фольклором. Восточные классики Х XII и X\вв. Фердоуси. Низами. Руставели, калмыцкий эпос «Джангар», армян- ский эпос «Давил Сасунский», кир- гизский эпос «Манас» переведены на русский язык и стали достояни- ем широких читательских масс Советского Союза. Сейчас впервые переведена на русский язык и издана в Ташкен- те прекрасная поэма Алишера Навои«Фархад и Ширин», основу которой положена бессмертная восточная легенда Переводится богатырский эпос узбекского народа «Алпамыш». Советскому поэту-переводчику принадлежит честьоткрытия для русских читателей поэта Бабура - основоположника дина стии великих Моголов в Индии, известного по сих пор историкам лишь как автор мемуаров «Бабур- - образиа непревзойденной прозы. Бабур оставил небольшое литепатурное наследство - около тысячи стихотворных строк Ноего рубан (четверостишия), газели, ли- рические стихи и небольшая поэ- мя являются классическими образ- нами добовной лирики и фило- софской поэзии Востока. Сегодня, № 33 (85)