К. ГОРБУНОВ
И. ХАЛТУРИН
Первый
взмах крыльев Люди в колхозе росли. Рост всегда со­провождается борением с собой, - надо забывать вчерашнее, усваивать новое, ко­торое не так-то легко дается. Смирнова интересуют здесь явления глубокие. Сыновья Анны Михайловны стали со­всем взрослыми. Оба работают на льноте­ребилках, у них появились свои интересы и даже секреты от матери. Это и печалит немного и пробуждает материнскую гор­дость, Но другое тревожит Анну Михай­ловну, - многое ей стало совсем непонят­но в детях. Как-то явился председатель колхоза и сказал горячему, торопливому Миханлу: «Покажи брату, что на один он нарень на деревне». Речь шла о том, кто скорее и лучше вытеребит лен. И Михаил пообещал: «Я ему, медведушке жирок опущу», Мать даже рассердилась: «Ты чего их науськиваешь». А председатель только рассмеялся.- Ничего, пускай у ре­бят «аубы растут», Нетерпеливый Михаил сломал на работе шестеренку у машины И вот родной брат Алексей, этот спокой­ный, упрямый и методичный «медведуш­ко», первый, жестче всех отругал его при народе. У матери опять тревога. Она уко­ряет Алексея: «Как тебе не совестно су­лал, так поругай наедине… Как ты ему, опосля этого, в глаза посмотришь?» И сын показал ей как: «близко подвинулся к ма­тери, прямо и ясне ваглянул ей в лицо и рассмеялся». После размолвки братья стали как бы еще роднее. Пришлось Анне Михайловне учиться у сыновей, которых она выняньчила и под горячую рукубива­ла. Так порою решается в наши дни проблема взаимоотношения двух покола­ний. Сыновья готовили ее мужеству новые испытания. Одному из них надо итти в Красную Армлю, другой должен по закону остаться с матерью. Но оставаться ни один не хочет. Что это, нелюбовь? Нет, оба они внимательны и ласковы, А по­том - как же так?… В Москве, на сове­щании стахановцев-льноводов, где Анну Михайловну наградили орденом, сам Сталин тепло сказал ей: «Дети наши - счастье наше. Берегите свое счастье, Анна то том и сила заключительной сцены. Михайловна», А теперь с этим счастьем надо расставаться, Только после многих обббонных почон отвроя он по ликий смысл слов вождя. «Да, сыновья должны покинуть мать, чтобы сохранить ее настоящее и их будущее счастье», И она просто сказала, чтобы дети больше не торошо и трустног, такой фразой кон. чается книга, Это не значит, что мать не страдала. Но страдания смягчены, окра­шены в светлые тона ясностью мысли. В Страницы, раскрывающие чувства мате­ринства, наиболее сильные и волнующие в кните, Если мать теряется, становится беззащитной в своем недопонимании про­исходящего вокруг, хочется подсказать ей, помочь советом. Когда могучее чутье, ор­ганическая слитность с жизнью выручают ее, выводят на просторную дорогу, облег­ченно вздыхаешь. Это - еще один вер­ный признак того что в «Сыновьях» мно­го от подлинного искусства. Рассказывает Смирнов просто и заду­шевно, словно беседуя с другом. Жаль только, что порою он очень медлителен, - заставляет героев произносить много лиш­них слов, пускается в ненужные отступ­ления, вроде воспоминаний Анны Михай­ловны о детстве. подробные описания производственных процессов просто скуч­ны. Читатель наш слушатель очень внимательный, но и взыскательный. Он может перебить рассказчика и заметить: вот тут не так, а об этом совсем не нуж­но И наверняка заявит: - Я не понимаю что за «бубено» висело на лошадях, ко­торое «неугомонно брякало»; что собой представляют различные «шальшка», ссундарку», «обогнушки». У всех этих вещей должны быть названия, понятные не только ярославцу. Уже давно сказано областные речения не украшают, а засо­ряют русскую речь. Налет областничества в книге весьма заметен. Есть недостат­ки и серьезней. Некоторые страницы по­вести будто принадлежат кому-то другому. Например, сцены с попом Василием при­митивны, в них не узнаешь В. Смирнова. Книга должна переиздаваться. Автор обязан поработать над ней к устранить недочеты. Начал Смирнов хорошо. И он понимает. конечно, что завтрашний день будет еще ярче, а полет стремительней, Художнику понадобятся особенно зоркий глаз и твер­дая рука, дабы успеть увидеть и запе­чатлеть явления еще более радостные, но и столь же сложные.
О СПУТНИКЕ ВАШЕГО РЕБЕНКА Под Новый год Пришел он в дом; Он был веселым Толстяком. Но с каждым днем Терял он вес И через год Совсем исчез.
Библиография «взрослой, поэзии, Принцип отбора сти­хов, которым руководствовался тут со­ставитель, понять очень трудно. Почему, например, помещены очень слабые стихи Севы Бойцова - десяти­летнего поэта или банальнейшее стихот­ворение Левиной «Киров»? Твардовский­хороший поэт, но почему же нужно бы­ло помещать его неудачное сентимен­тальное стихотворение «Памяти лейте­нанта Трубочкина»? Почему из всех стихотворений Долматовского выбрано одно плохое, «стенгазетное» стихотворе­ние «Лелька»? Почему среди стихов о Красной Армии почти нет интересных сюжетных сти­хоR, появившихся за последнее время и посвященных событиям на Западе и Во­стоке, но есть много риторических об­щих стихов, вроде, например, «Оды Красной Армии» Рывиной? Возникает невольное подозрение, что риторика привлекла составителя пото­му, что она «выигрышна» для эстрадной декламации. Но ведь сам составитель в предисловии справедливо возражает про­тив декламаторства? Можно без конца множить недоумен­ные вопросы, настолько случаен и не­убедителен подбор стихов в разделе со­ветской поэзии. Составитель здесь поза­был, очевидно, что, помещая то или дру­гое стихотворение в своем «Чтеце-декла­маторе», он рекомендует его чтецам и пропагандирует его среди детей! А это ведь очень ответственное дело. В этом разделе такт, художественный вкус и серьезность отношения к подбо­ру материала, так ясно проявившиеся в двух других частях «Чтеца-декламатора», не чувствуются совершенно. В заключение заметим, что «Чтец-де­кламатор» издан без той обычной для Детиздата праздничности, которая всег­да привлекает молодого читателя Стихи экономно набраны «в подверстку», по­рядок их часто совершенно случаен, нет ни одного рисунка. Л. ПСКОВСКИЙ Детиздат только что выпустил «Чтец­декламатор» для детей среднего и стар­шего возраста. К требованиям «доходчи­вости», идейной значительности и худо­жественного совершенства, т. е. к обыч­ным требованиям, какие вправе пред - явить исполнитель к произведениям, ре­комендуемым ему для чтения, здесь при­бавляются еще и такие требования, ко­торые связаны с возрастом предполага­емого чтеца. Рассматриваемый сборник составил Корней Чуковский, один из лучших на­ших детских писателей. И мы вправе бы­ли ожидать, что «Чтец-декламатор», со­ставленный Чуковским, окажется без­упречным, Действительно, первый раздел, посвя­щенный старой русской поэзии, сделан превосходно. Рядом со стихами Пушкина и Лермонтова здесь есть прекрасные стихи малоизвестных юному читателю поэтов - например, отрывок из стихо­творения Козлова («Не бил барабан пе­ред смутным полком») или «Арестант» Огарева. Столь же удачно составлен и третий раздел «Чтеца-декламатора», где собра­ны стихи, предназначенные, очевидно для исполнения перед совсем юной аудито­рией. Удачно выбраны басни Крылова, не забыто остроумное «Попурри из басен» Щеглова, Здесь нашли себе место также и лучшие детские стихи Маяковского, Маршака, Чуковского, Барто, Благини­ной, Введенского и др. Правда, вызыва ет недоумение отсутствие таких вещей, например, как «Что такое хорошо и что такое плохо?» Маяковского Однако этот упрек не может изменить положительной оценки, какой достоин в целом третий раздел сборника. К сожалению, такой оценки не заслу­живает вторая и главная часть «Чтеца­лекламатора». посвященная современной «Чтец-декламатор для детей». Соста­вил Корней Чуковский. ЦК ВЛКСМ. Из­дательство детской литературы. 1941 г. «ЧТЕЦ-ДЕКЛАМАТОР ДЛЯ ДЕТЕЙ»
Два дня длилось собрание и никак не могло решить - быть в селе колхозу или нет. Новое - и манило, и казалось страш­новатым. Тогда выступил Николай Семе­нов - человек беспокойный, немного ро­мантический, с каким-то особенно светлым взглядом на жизнь Он напомнил собра­нию сказку об орленке, который не верил в свои силы, боялся летать. Орел-отец подтолкнул его к круче. И птенец неожи­данно для себя расправил крылья, взмыл к небу. Сказка заставила подумать о мно­том. На утро в стране стало одной ар­телью больше. Так рассказывает о рождении колхоза В Смирнов в своем первом крупном про­изведении «Сыновья», выпущенном Ярос­лавским издательством. Смирнов обещает вырасти в художника вдумчивого, серьез­ного, чуткого к людям Герои его шагнули в новую жизнь с открытыми глазами отлично сознавая, что отвечать приходится не только за себя но и за соседа и за все село, Эту ценнейшую привычку рядовых советских людей - думать о делах госу­дарственных, как о своих личных, Смирнов подметил совершенно правильно. Смирнов подметил совершенно правильно. осторожный - перед тем как высказаться за или против колхоза, вдруг на три дня пропал из дома, не предупредив пи жену, ни детей. Его уже считали погибшим, на­ряжали поиски. Но Петр появился. Ока­зывается, он ходил по соседним селам, где уже были колхозы, и присматривался, как там живет народ. Вернулся с твердым мнением: хорошо у них, а мы «непра­вильно живем». Такое же высокое сознание ответствен­ности за свое дело присуще и недавней бобылке-колхознице Анне Михайловне, главной героине повести Агроном уговари­вает посеять лен раньше обычного, сулит богатый урожай. Анна колеблется, - вдруг лен пропадет Она «не так горе­вала, если бы это была, как прежде, ее собственная, узкая, точно межник, полоска, С таким клином невелик убыток. Да и взятки с тебя гладки. Оплошала и помал­кивай, а соседям дела нет, Теперь же она должна была держать ответ за испорчен­ую землю перед всем обществом». Герои Омирнова не сразу стали такими. И особенно длинный, трудный путь про­шла Анна Михайловна, В 18-м году она осталась одинокой с двумя близнецами на руках Со всех четырех сторон омывали ее холодные ветры нищей бесприютной жиз­ни. Почти каждый человек - недруг, го-
Мало твердить ребенку - будь храб­рым, будь честным, учись хорошо, будь прилежен, Правоучения - вещь полез­ная, но прежде всего надо завоевать пра­во их делать. Когда Герой Советского Со­юза М. М. Громов рассказывает детям. что такое храбрость, дети знают, что он имеет право об этом писать, читатель от­носится к нему с доверием. Некоторые заметки излагают правиль­ные истины, но ничего, кроме призыва к добродетели, ве содержат. Меньше пропо­ведей, побольше доверия к читателю, Со­общайте ему интереспые факты, действуй­те примером из жизни великих людей, а что читателю делать, об этом он и сам догадается, Воспитание ание морали и харак­тера нового человека средствами лите­ратуры задача трудная, по редакция должна ее решить, И большие люди нашей страны должны притти ей на помощь. Боевой лозунг нашего времени - будь готов к труду и обороне - редакция решает несколько односторонне. Крас­ная Армия любовно показана в календа­ре и в рисунках, и в стихах, в рассказах и статьях. Дети любят Красную Армию, и, воспитывая их чувства, пора давать им и знания. Очень умело сделали это полковник Н. Никифоров и писатель1 Са­вельев в заметках, написанных совмест­но. Читателю они рассказывают, что та­кое военная хитрость и военная тайна, что такое ДОТ и что такое полк, о пред­ках винтовки и о лопате, учат, как ра3- говаривать молча, и огорашивают читате­ля неожиданным вопросом - умеете ли вы ходить? Сделано это культурно, со знанием де­ла и пониманием детской психологии. Груд же показан в календаре очень по­верхностно и узко. Это какая-то шкода рукоделия и ничего больше. Но нельзя же кормить детей аппликациями и устраи­вать детский сад для двенадцатилетних де­тей.
Толстяк, которому С. Маршак в своей загадке предрекает такую жестокую, но неизбежную судьбу, - детский отрывной календарь, Этот гость пришел сразу в двести тысяч домов, он будет спутником ребят на целый год, и поэтому он имеет право на наше внимание. Календарь это книга, но совсем осо­бенная, Его читают целый год, по одно­му листочку в день, он действительно, как вещь, исчезает к концу года. Но ис­чезает ли он из нашей памяти? Вспом­ните тот тержественный час, когда отел отрывал слень» и всей семье читал этот мяти. листок, Вспомните, с каким интересом вы набрасывались в детстве на эти ли­сточки, как вы старались прочитать на месяц вперед, боясь, что листочки сомнут­ся, или весь календарь, эта фамильная собственность, рассыплется. Поройтесь в своей памяти, откуда вы знаете, какая самая длинная река в мире, откуда за­стряли в памяти какие-то анекдоты, сом­нительные стихи. Все оттуда -- из ста­рого календаря, который был и антоло­гией поэзии и источником знаний, путан­ных часто, но надолго остающихся в па­Наши дети счастливее нас, и у них свой календарь, сделанный любовно и вни­мательно, с большой заботой о читателе. 365 листков в них сказки и леген­ды, стихи и рассказы, загадки и афориз­мы, все жанри литературы, которые мож но втиснуть в 1200 печатных знаков. Раньше календарь составлялся при помо­щи ножниц и клея. В этом календаре каждый листочек продуман, у него своя задача, и оп выполняет ее по-своему. В старых календарях статьи были апо­нимные, безличные, сейчас появились под ними подниси, они стали индивизуальны­ми. И как не ставить подписи, когда в календаре приняли участие и поэты, и ни­сатели, и ученые, которых знает вся страна, когда они принесли в календарь не безликую писанину, а продукт своего творчества. Каждый листок живет самостоятельной жизнью, как будто вне связи с другими. Тем не менее в этом разпообразии есть последовательность и закономерность. Их разнообразие не случайность и не произвол составителей. детский календарь не хрестоматия, это книга на год и не вообще на безразлич­ный год, а именно на 1941 год. У нас года индивидуальные, новый год не по­хож на предыдущие, у каждого из них свое неповторимое лицо. Как детская книга, как спутник ребен­ка на весь год, календарь касается мно­жества вопросов жизни и знания челье­ка. Но все подчиняется той еднкой идее, обединяет разнообразный по которая эот темам и жанрам учтериал. Идея эта - коммунистическое воспита­ние детей. нть единой жизнью со всей страной, ить ребенку правильную ориен­тировку вот задача, которую поста­вил перед собой детский календарь, И ка­лендарь впервые, может быть, выступает вожатым, помогает ребенку жить, это не только книга для чтения, но и руковод­ство к действию.
ПИСАТЕЛЬ ЗАГОВОРИЛ ПО-НОВОМУ СТИХИ КЛАРЫ БЛЮМ
Из всех наук, пожалуй, лучше всего удалось в календаре естествознание. метки сделаны с большой любовью, и многие из них - образзен короткого рас­сказа. Ученые, доктор биологических наук Н. Липина, профессора А. Формозов и Б. М. Житков пишут, как писатели, очень точно и выразительно, а писатели М. При­швин, В. Бианки пишут, как ученые, с обычным мастерством, но тоже как на­блюдатели природы. Здесь не готовые рецепты, не резуль­таты знаний, а опыт разведчиков при­роды, призыв к наблюдению и научному эксперименту. Едипство науки и литературы, к кото­рому мы так стремимся, всего сказалось в работе над этим разделом. Рассказ на одну страницу -- это осо­бый жанр, который под силу только очень опытному литератору, Решение этой труд­ной задачи кое-кому удалось, Отметим но­веллы Аркадия Гайдара «Советская пло­щадь» и «Поход», новеллы Пришвина о природе, к талантливости которых мы привыкли; исторические рассказы Г. Шторма, переосмыслепие старого анек­дота, так лаконично и блестяще сделан­ное В. Шкловским. Вероятно, самым подходящим сотрудни­ком для детского календаря был бы Лев Николаевич Толстой. Действительно, «Вой­на и мир» не мешали этому трудолюби­вому гению учить детей в школе, напи­сать «Азбуку» для детей, сочинять подписи к картинам художников и многое другое, что современному писателю «некогда де­лать». А так нехватает в этом календаре некоторых наших современников -- хоро­шего юмора М. Зощенко, изобретательности В. Каверина, серьезного разговора К. Фе­дина, остроумия Л. Кассиля и В. Катаева. Календарь вступает в пятый год своей жизни, Чтобы он стал лучше - нужна энергичная помощь советских писателей.
сильнеебсизорно За-Адель Кутуй -- не новое имя в та­тарской литературе. Он начал писать примыкая и самым различным литеротур­ным направлениям. Несколько лет Адель Кутуй молчал. За последнее время он сно­ва включился в творческую работу, Его повесть «Неотосланные письма» и рассказ «Мучение совести» тепло встречены чита­телем не только татарским, но и русским, башкирским, казахским. Эпистолярная форма «Неотосланных писем» не помешала автору создать на­пряженность сюжета. Героиня повести Галия Сафиуллина в детстве была продана тайком в сосед­нюю деревню, откуда сбежала и стала Человек рождается не для горькой судьбы и страданий, он должен сделать все, чтобы стать счастливым и помочь в этом другим, - таков девиз Галии Жиз­нерадостная, способная и стойкая девуш­ка достигает в условиях социалистиче­ского государства того, к чему стремит­ся, получает высшее образование. Со всем юношеским пылом, искренне и чисто она влюбляется в актера - Искандэра, Любовь подлинный облик заслоняет от Галии любимого. Уже соеди­нив с ним свою жизнь, она убеждаетсяB в том, что Искандэр--типичный отпрыск старой актерской богемы, циник, не способный к большому чувстру Годы совместной жизни с ним - тяжелое ис­пытание для молодой женщины Все по­пытки повлиять на Искандэра, изменить его терпят крах, Семья распадается. Впоследствии Галия выходит замуж за Вали Сафиуллина, давно любившего ее. Искренность, прямота и человечность Галии, ее протест против всего отстало­го, грязного, ее стремление вырваться на широкую дорогу жизни заражают читателя. К сожалению, не все художе­
ственно завершено в этом привлекатель­ном облике молодой советской женщи­сттн фиулаину, и поэтому возникновение это­го чувства и развитие его не мотивиро­ваны. Бледны в повести и второстепен­ные персонажи. Переводчик Виктор Важдаев очень бережно перевел это произведение на русский язык (журнал «Октябрь»). рассказе «Мучения совести» Адель Кутуй вводит читателя в душевный мир старого интеллигента, который оказался в начале революции соучастником пре­ступления против народа. Будучи врачом в госпитале, Раджапов не нашел в себе сил противостоять главному вра­чу-диверсанту, заживо отправившему в морг заболевшего тифом красного ко­мандира. Восемнадцать лет Раджапов испытывал тяжелые угрызения совести и самоотверженной, безупречной работой старался загладить свою вину перед со­ветской властью. Случайно увидев в семье одного из пациентов портрет ко­мандира, которого Раджапов считал за­живо погребенным, доктор раскрывает органам НКВД долго мучившую его Душевное состояние Раджапова тайну. показано верно в глубоко. последних своих рассказах Адель Кутуй пришел к правдивому изобра­жению советской действительности, Вид­но, что это не сразу далось писа­телю. Он отбросил много из того, что было в нем от старого, многое пе­реосмыслил, глубже начал относиться к жизни. Адель Кутуй стремится отыскать новые черты, новые мысли в обычных и скромных советских людях, как это он прекрасно сделал в «Неотосланных пись мах». Язык его повестей и рассказов по­следних лет стал намного богаче, точнее и проще. M. ЗАЙНУТДИНОВ
В то же время Анна Михайловна вдруг с удивлением заметила в себе доселе не­знакомое чувство собственного достоинства. «Она чувствовала себя равно в этой боль­шой, новой семье. Раньше, в старое время, на сельских сходках… Анна Михаиловна всегда стояла позади, и на нее никто не обращал внимания. Все дела решали справные, богатые хозяева, не спрашивая, согласна она с ними или не согласна, те­перь Семенов начинал подсчитывать голо-
Календарь воспитывает в своем читате­ле те качества нового человека, о кото­рых говорит М. И. Калинин, предан­ность родине, храбрость, уменье рабо­тать, Заметки Молотова, Калинина, Крупской решают перед детьми вопрос - каким должен быть советский человек, Образы наших вождей, обрисованные тактично и умело, дают детям образец поведения, ко­торому они могут подражать.
Гослитиздат выпустил сборник стихо­творений немецкой поэтессы Клары 2 Блюм, составленный на основе двух ее книг «Die Antwort» и «Erst recht». Это первый сборник Клары Блюм на русском Вступительный раздел книги знакомит читателя с самой поэтессой. Тяжелые и реминисценции ее детства, которому по­священы стихотворения «Мать», «Черно­вицкое гетто», «Венок жатвы», говорят об истоках революционного мировоззре­ния К. Блюм. Возникшее на почве ос­скорбленного и постоянно оскорбляемо­го национального чувства (К. Блюм­еврейка), оно в дальнейшем разрывает узко националистические рамки и вы­ходит на пути подлинного интернацио­нализма. Уже в «Черновицком гетто» ненависть поэтессы к обидчикам и при­теснителям ее народа несет в себе зер­но ненависти классовой: к врагам свое­го народа она относит и тех евреев, которые приемают калителизм и #ха­хотворении «Национальная песнь», отно­сящемся тематически к более зрелой поре ее жизни, поэтесса, вспоминая горькую судьбу своего народа, обра­щается к мужественному народу Китая говорит: Клара Блюм. Стихи. Перевод с немец­кого. Гослитиздат. М. 1940 г.
Еще сильней люблю я свой народ, Познав любовь ко всем народам в свете. Эту «любовь ко всем народам» можно почувствовать в каждом стихотворении Клары Блюм. С одинаковой теплотой пишет она и о румынском народе, уг­нетаемом жандармами и боярами (цикл «Анна Паукер»), и о героическом наро­де Испании (цикл «Сиерра зовет»), и о борющемся за независимость Китае (цикл «Цветение сливы»), и о народах Советского Союза, ставшего для нее новой родиной (цикл «В своей стране»). Эта любовь дает высокое звучание теме личной любви, которой посвящен ряд стихотворений. Но наряду с хорошими лирическими ст стихотворениями (например, «Националь­ная песнь») в книге встречаются и не­улачи. К таким относятся, в частности, две самые большие в сборнике вещи, написанные белым стихом, Они весьма рассудочны и неубедительны. сами переводы стихотворений сборника оставляют желать лучшего. Главным не­достатком их является чрезмерная воль­ность обращения с оригиналом: многое и немаловажное либо просто опущено, либо до неузнаваемости искажено, Даже относительно удачные переводы пестрят неряшливостями и шероховатостями. E. И.
Ярославль. 1940 г.
Кл. КОМКОВА наивность старого пастуха, его горячую любовь к вождю, преданность родине. Небольшой рассказ пионера киргизо ргизской прозы Касымалы Баялинова «Аджар» - страничка из жизни прошлого. Взволно­ванно и просто рассказывает автор отра­гической судьбе девушки Аджар, попав­шей в Китай и проданной там за долги сперва манапу, а потом дунганскому тор­говцу. Лаконичность стиля и композн­олная снатость повествования опредо тирического раскрытия отрицательныхти­пов не доведен им до конца и не рас­пространяется ни на образ алчного мана­па, ни на образ отвратительного старика­дунганина. рывков из эпоса «Манас» и ряда произ­ведений Токтогула. Стихам Токтогула пред­послана его биография и подробный ана­лиз его творчества в статье трех авто­ров - Джакишева, Вииникова и Саман­чина. Заслуживает особого внимания уме­каким в совершенстве владел Ток­тогул Сатылганов, использовать родной Фольклор для создания собственных поз­тических произведений. тических произведении. t. Поэма Токтогула ула зкалей дань, отрыаки которой помоннения простым зарифмованным пересказом пре­дания о хане-бедняке. Поэма «Кедей-хан» подлинно поэтическое произведение, отражающее все индивидуальные особен­ности творчества Токтогула. сулао «Манас» в целом до сих пор не увидел света на русском языке. Небольшой от-- рывок одной из глав наиболее популярной части эпоса «Великий поход» в переводе С. Липкина позволяет судить о великоле­пии этого монументального произведения киргизского народа, Хотя, надо сказать, было бы более целесообразно взять отры­вок из главы «Чубак и Алмамбет», по которому читатель мог бы ознакомить­ся с центральным образом эпоса, с на­циональным героем киргизов - легендар­ным Манасом. Интересны и помещенные в сборниках отдельные произведения киргизского фольк­лора - пословицы, сказки. Надо думать, что в последующих сборниках этот отдел будет расширен, и читатель познакомится и с другими видами устного народного творчества киргизов, к сожалению, ему до сих пор совершенно не известного. Составителям альманаха вообще следу­ет подумать о более целесообразном ис­пользовании страниц издания. Слишком много места уделено в обеих книгах про­изведениям начинающих русских писате­лей (Чижова, Беккера, Денисова и др.), некоторым из них еще надо много учить­ся и много работать, чтобы завоевать се­бе почетное и ответственное право печа­таться. Вызывают недоумение и досаду «Одесские новеллы» Эм, Беккера, претен­циозные и беспомощные. В программу сборников следовало вклю­чить критико-библиографический отдел. Все это обогатит сборники и сделает их более интересными для самых широ­ких кругов советских читателей.
ся вы будущий политический деятель, како­индивидуальные особенности его обая­тельной фигуры. В повести не освещен один из интереснейших периодов жизни Фрунзе - его работа в Шуе, где с такой яркостью проявились все особенности его ивой натуры.ние, разносторонней талантливой натуры. Еще менее удачна повесть Н. Чекмене­ва «Комета». Командир Красной Армии, художник Павел Родионов приезжает в отиуок в родной город Он. На второй же Чекменев хотел написать повесть о ро­мантической чистой любви современного человека по с задачей своей не справил­ся. И о любви нужно уметь сказать по­своему, свое, уже продуманное, что было бы интересно читателю, что было бы да­леко от простого умиленного описательст­ва, что научило бы читателя по-новому видеть явления душевной жизни. Чекме­нев этого сделать не сумел. Отдельные, не плохо написанные эпизоды не спасают всей повести, ни в какой мере не являю­щейся повестью о любви современного пе­редового человека.
СБОРНИКИ «КИРГИЗСТАН» дняы юбилен Токтогула Сатылганова гизской ССР. Первый сборник был вы­пущен весной прошлого года. Материалы, помещенные в обеих кин­гах, далеко не равноценны. Наибольший интерес представляют от­рывки из романа в новеллах Ясыра Ши­ваза «Сюэ Жень-гуй». Талантливый дун­ганский писатель Шиваза уже знаком русскому читателю. Год назад вышла его книга стихов «Китайский рисунок», Чита­тель по достоинству оценил простоту и лиричность стихов Шиваза, посвященных китайскому народу, его борьбе за свою независимость. Новый роман Шиваза «Сюэ Жень-гуй» состоит из 25 новелл, из них налечатаны пока четыре. Действие его относится к VII--VIII веку, кпериоду нашествия корейцев на Китай. Центральный образ романа - герой на­родной войны Сюэ Жень-гуй. В опубли­кованных новеллах рассказываются эпи­воды из его юности. Шиваза хорошо усвоил многие особен­ности классической китайской литературы. В его новеллах, легких и прозрачных по форме, философское раздумье сменяется мягким лиризмом, стремительным диало­том, скрывающим глубокие душевные дви­жения. В переводе Эм. Беккера так много по­грешностей стиля, что хочется пожелать скорейшего нового перевода талантливого произведения Шивазы. Антересен рассказ В. Важдаева «Буран». Старик пастух Ураз обясняет своему спутнику основы политики партии в об­ласти сельского хозяйства. Для большей убедительности старик даже приврал, мо­жет быть, впервые в жизни, что по это­му вопросу ему пришлось беседовать с самим Сталиным. Увлеченный рассказом, Ураз и сам начинает верить своей выдум­кс. Автор сумел передать трогательную
Ряд произведений сборника посвящен теме колхозного строительства Киргизии и показу новых людей аила. Но не всегда эта большая тема разрешается на страни­цах сборника художественно полноценно. Рассказ Юсупа Турусбекова «Былое дело» показывает борьбу с остатками классово­враждебных сил в аиле. Читателя рассказ не волнует. Живых людей в нем нет, есть только имена, Одинаково равнодушно Ту­русбеков повествует и о честном колхоз­нике Керимкуле, и о негодяе Чоро, про­бравшемся в председатели сельсовета. и Теми же недостатками, общей вялостью и каким-то равнодушием к теме страдает рассказ Абдукеримова «Жить хочу». Интересны «Охотничьи рассказы» Горча­кова и хороший очерк Соколова-Микитова «Сердце певца».
«ЛЕГКО ДЫШАТЬ»
C. Фиксин нашел довольно точное звание для своего сборника, Автору в самом деле легко дышится. Жаль толь­ко, что эти слова приходится произно­сить не столько в качестве признания достоинств книжки его стихов, сколько иронически. Фиксин повсюду находит повод для радости­даже при виде умирающей ста­рухи, даже в больничной палате, около раненого бойца; это благодушие вызы­вает неизменное чувство раздражения. Фиксин совершенно не задумывается над окружающим и лишает этой способ­ности всех своих героев. Поэтому «большая жизнь» в его книге превра­щается на самом деле в какую-то боль­шую игрушку, о которой лучше и про­ще всего писать легкие стихи часту­шечного склада, напоминающие перебо­ры балалайки. Вселенная кажется Фиксину чем-то простым и очень приятным, вроде дет­ской игры в «капитаны», о которой он пишет: Здесь только океаны И нету ручейков, Здесь только капитаны И нету моряков. Здесь только ветры дуют, Хоть и прошла гроза, Фиксин. «Легко дышать». Огиз­- Смолгиз. 1940 г.
на-Здесь целый день воюют, Хотя и все друзья. Не случайно стихотворения, написан­ные им о детях, о детских играх («Ка­питаны», «Речка-быстротечка»), оказы­ваются жизненно правдивыми и поэтому хорошими, Это происходит потому, что в данном случае типичная для Фиксина наивность изложения соответствует на­ивности того, о чем пишется, - дет­ской игры. Во всяком случае, дети, о которых написаны стихи, - живые люди, чего нельзя сказать ни о «добром и строгом профессоре», ни о многочис­ленных «отважных бойцах», ни о ста­риках и старушках, их родителях или учителях, о которых так любит писать Фиксин. Фиксин много пишет о природе. Эти его строки, как, впрочем, и все твор­чество, крайне бедны мыслью. Они толь­ко внешне описательны. Природа в стихах Фиксина раз­украшена «жемчугами», «голубой по­волокой», «белопенным прибоем». Поэт и здесь сохраняет свою наивность и тот наперед заданный оптимизм, который превращает действительность в нечто выдуманное и примитивное. E. ВЕЛИХОВСКАЯ № 4 Литературная газета
Стихотворный отдел сборников пред­ставлен произведениями семнадцати авто­ров, киргизских и русских.
Темы стихотворений разнообразны, и од­новременно в какой-то мере схожи - это в основном воспоминания о тяжелом про­шлом и воспевание радости свободной жизни и свободного труда в настоящем. Лучшими из всех стихотворений надо признать коллективную песню учеников Токтогула - Алымкула Усенбаева и hd­лыка Акиева «Чудесный отец» В ней есть подлинная поэтичность и народность, за­ставляющие вспоминать лучшие песни Токтогула. Один из сильнейших киргизских поэтов, автор ряда поэм, повестей и романов, Алы Токомбаев стихотворением «Три истины» доказывает, что поэтам Киргизии под силу овладение всеми поэтическими жапрами, в том числе и жанром философской лирики. В поэтическом «Разговоре с Тарасом Шевченко» К. Маликов справедливо сбли­жает судьбу двух борцов за свободу, двух народных поэтов - Шевченко и Токто­гула.
Мало удачны наиболее значительные по размерам произведения сборников по­весть Вяч. Лебедева «Юность полковод ца» и «Комета» Н. Чекменева. «Юность полководца» - это главы из книги о Михаиле Фрунзе. Перед писате­лем стояла ответственная задача тща­тельно изучить материал постичь все ха­рактерные особенности и все историче­ское значение великого пролетарского пол­ководца, ничего не приукрасить и в то же время рассказать о нем с той любо­вью, какая характеризует отношение со­ветского народа к образу Фрунзе. Лебедева не плохо показаны обста­новка и люди, окружавшие юного Мишу. Рассказывается о том, где он жил, куда поехал учиться, с кем встречался, но чи­татель так и не узнает, как формировал­
Представляют несомненный интерес по­мещенные в сборнике переводы образцов классической литературы Киргизии -- от-