Народная фразеология в поэзии Маяковского В поэзии Маяковского огромную роль играют элементы народной речи, придающие июключительную выразительность его стилю. Однако до сих пор эта особенность творчества Маяковского в исследованиях о нем почти не учитывалась. Интересная по глубокому анализу и выводам работа проф. М. А. Рыбниковой, прочитанная ею на заседании секции народного творчества, в значительной степени восполняет этот пробел. Языку Маяковского свойственны гипербола и фигура преуменьшения. Именно эти особенности характерны для народных пословиц и потоворок, мастерски используемых Маяковским в его творчестве. Этал за эталюм прослеживает проф. Рыбникова роль поговорки и разнообразие ее функций в творчестве поэта. В одном из «Окон Роста» мы читаем: «Врангелю покажи, где зимуют раки», в другом: «Тенерь России пальца не клади в рот» Т. Д. Наряду с ходовыми потоворками, включаемыми Маяковским в его стихи без изменений, докладчица обращает ьнимани на поговорки, творчески переработанные поэтом, получившие благодаря этому овеществленную исконную выразительность. B «Разговоре с фининспектором о поээии» Маяковский перерабатывает поговорку «По Сеньке и шапка»: А зачем вообще Эта шапка Сене? В заключение М. А. Рыбникова указала на органическую связь поэзии Маяковского с коренными основами русского языка, на его связь с языком масс, языком революции. Выступившие в прениях говорили о большой плодотворной работе, проделанной М. А. Рыбниковой. С. ЖИСЛИНА.
В ЧТО ИНТЕРЕСНОГО ПИСАТЕЛЬСКИХ КЛУБАХ «БАБЕК, СЫН АБДАЛЛАХА» ТЕАТРАЛИЗОВАННАЯ ГАЗЕТА
Коста Хетагуров на языках народов СССР 1 апреля исполняется 35 лет со дня смерти крупнейшего осетинского поэта Коста Хетагурова. Около двух лет назад вся наша страна отмечала 80-летие со дня его рождения, Благодаря развернувшейся в дни юбилея работе Коста перешагнул рамки осетинской культуры и встал в ряды крупнейших поэтов народов Советского Союза. Наибольшее число переводов произведений Коста падает на русский язык. Работа в этом направлении началась давно. Еще в 1901 г. в № 7 тбилисского журнала «Кавказский вестник» появился первый перевод стихотворения Коста «Сидзаргас» под названием «Мать», его выполнил грузинский поэт Леван Кипиани. С тех пор перевод Кипиани перепечатывался около ста раз. После Великой социалистической революции число переводов осетинских произведений Коста на русский язык стало быстро расти. Наибольшее число переводов приходится на юбилейный 1939 год. В этом году вышли большими тиражами сборники произведений Коста в переводе поэтов: Н. Тихонова. Н. Ушакова. А. Безыменского, П. Панченко, Б. Брика, Б. Иринина, E. Благининой, В. Аврущенко, С. Олендера, А. Шпирта, П. Семынина, Д. Кедрина, не говоря уже о многочисленныхпубликациях в периодической печати. Следует отметить большую работу поэта Бориса Серебрякова, полностью переведшего «Ирон Фандыр» и поэму «Хетаг» на русский язык. Русский читатель имеет возможность ознакомиться со всем творчеством Коста На другие языки народов СССР начали переводить Коста только в 1939 году. Но зато за один год была проделана огромная работа На 8 языках народов СССР, кроме русского, вышли сборники произведений Коста Хетагурова, сопровождаемые обычно краткими критико-биографическими справками и портретами. Кроме того, стихотворения Коста появилисьв периодических изданиях на 20 языках народов Советского Союза. C другой стороны, и тестихотворения Коста. которые написаны им на русском языке, теперь полностью переведены на осетинский язык. A. МАЛИНКИН. Литературный календарь Ф. М. РЕШЕТНИКОВ К 70-летию со дня смерти Первая рукопись Фед. Мих. Решетникова была доставлена в редакцию «Современника» при посредстве «кучера либо дворника, вспоминал Гл. Успенский, - по просьбе какого-то крайне запуганного инищенски одетого человека…». Это была повесть «Подлиповцы», занимающая в произведениях Решетниковаодно из пентральных мест. На Некрасова она произвела сильное впечатление и была напечатана в «Современнике». Решетникову было в то время 22 года. Он только что приехал в столицу с ворохом рукописей с далекого Урала, откуда тщетно пытался пристраивать свои вещи в петербургских журналах. Несмотря на свои молодые годы, Решетников уже успел хлебнуть с избытком тяжелой жизни. Он служил в почтовой конторе. за какие-то провинности попал под суд, отбывал наказание в монастыре, научился там пить, служилписсуде, бедствовал, голодал, работал цом в на заводе литейщиком, плавал с бурлаками. Суровая школа, пройденная им, определенным образом формировала его творческое сознание. Он ненавидел богатых, как ненавидели их все его герои бурлаки, голодные мужики, рабочие на шахтах и золотых приисках, солевары, столичные пролетарии. Выводя в своих романах, повестях, рассказах и очерках трудящийся люд города и деревни, он одновременно показывает и целую галлерею стяжателей и паразитов - кабатчиков, торговцев, ростовщиков. Решетников был одним из первых русских писателей, взявшихся ва изображение рабочего класса (романы «Горнорабочие», «Глумовы», «Где лучше?»). И это обстоятельство вооружило против него не только критику из реакционного лагеря, которая считала, что из-за Решетникова «вся русская литература провоняла мужиком», но и критику народнического толка Одна часть ее оценивала писателя-бунтаря гораздо ниже его действительного значения, а другая пыталась фальсифицировать его литературный облик, подчеркивая ограниченность его художественных средств и сводя писания Решетникова к очерково-публицистическому жанру. Между тем, Решетников - писатель значительного художественного дарования, развить которое мешали ему и недостаток знаний, и отсутствие цельного мировоззрения, и обстоятельства личного характера. способствовавшие его ранней смерти. При своей жизни Решетников напечатал гораздо меньше, чем успел написать. Только после революции творчество этого писателя подверглось пристальному изучению. Место Решетникова - в среде крупных художников-реалистов середины прошлого столетия. Значение его еще усиливается, если учесть, что, при всех могущих быть оговорках. он является одним из талантливых предшественников пролетарской литературы в России. B. НАГЕЛЬ.
ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). Недавно в Доме им. Маяковского произошел необычный разговор на литературные и художественные темы. С успехом состсялась «премьера» первого номера театрализованной сатирической газеты «Давайте не будем». Острота критики, ее точность и конкретность особенно чувствовались в таких разделах газеты, как «Бесповоротный поворот к творчеству», где сатирически освещалась деятельность Союза писателей, «Бюро предварительных литературных заказов», «Как сделать сценарий-верняк». Каждая из сатирических стрел попадала в цель. К участию в составлении и выпуске газеты привлечено много ленинградских литераторов и работников искусств. В числе активных сотрудников газеты - А. ДАктиль, Ю. Герман, А. Флит, Г. Сорокин, Б. Рест, Е. Шварц, Н. Штейн, коллектив артистов нового ТЮЗ, художники М. и К. Бекташевы и др. ВЕЧЕР
ТБИЛИСИ. (Наш корр.). На этой неделе состоялись два интересных вечера. Гостем клуба писателей Грузин был поэт Илья Сельвинский. Мастерски прочитанная им новая трагедия «Бабек, сын Абдаллаха» была прослушана грузинскими писателями с большим интересом. О поэтических качествах трагедии говорили С. Чиковани, Б. Жгенти, Г. Цагарели и К. Чернявский. Другой вечер был посвящен памяти В. Гаприндашвили. С содержательными речами выступили С. Чиковани, Г. Леонидзе, В. Горгадзе и другие, Стихи читали поэты Бобохадзе, Цецхладзе и Кешелава.
ПОДГОТОВКА К С ЕЗДУ ПИСАТЕЛЕЙ ЛАТВИИ
Участники Вильнюсского ансамбля народной песни и пляски (Литовская ССР). Фото Д. Чернова (Фотохроника ТАСС). ПАМЯТИ ФУРМАНОВА ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). В Доме писателя им. Маяковского 24 марта состоялось обединенное заседание Ленинградского отделения Союза советских писателей, Института литературы Академии наук СССР и Пушкинского общества, посвященное 15-летию со дня смерти Д. А. Фурманова. Мнотолюдное собрание открылось яркой речью Бориса Лавренева, говорившего о высоком идейном облике одного из выдающихся советских писателей и о значении творческого наследия Фурманова для нашей литературы. Сообщение о творческом пути Д. Фурманова сделала А. Шишмарева, в течение ряда лет работающая над разработкой литературного архива писателя. Кинорежиссер Сергей Васильев рассказал об отромном значении творчества Фурманова для авторов фильма «Чалаев». В заключение вечера артист Г. В. Артоболевский прочел восточную легенду и неопубликованные стихи Фурманова, относящиеся к 1915--1919 гг. Отрывки из «Чапаева» и «Мятежа» читали артисты - Н. Волотова, Н. Лебедев и Н. Преображенская, а русские сказки о Чапаеве - М. Серова. Молдавский литературный журнал КИШИНЕВ. (Наш корр.). Вышел из печати номер 1--2 молдавского литературно-художеств нного журнала «Октябрь». В нем напечатан доклад секретаря ЦК КП(б) Молдавии т. С. Зеленчука о переходе молдавской письменности на русский шрифт. Творчество молдавских писателей представлено стихами Б. Истру, Л. Деляну, Ал. Робота, рассказами М. Курикеру, М. Кахана, Г. Менюка и И. Шрайбмала. В журнале публикуются: «Демон» М. Ю. Лермонтова, стихи Т. Г. Шевченко, «Пархоменко» Вс. Иванова и «Котовский» В. Шмерлинпа в переводе на молдавский язык. В отделе критики помещены статья о творчестве E. Букова и Павло Тычины.
РИГА. (Наш корр.). Деятельно идет подготовка к первому с езду писателей Советской Латвии. Недавно тт. Ниедре и Екабсон сделали в клубе доклад о работе оргкомитета и о ближайших задалах писателей, Обсуждался также план коллективной работы по составлению истории латышской литературы. Латвийские писатели энергично готовятся к юбилеям Лермонтова и Пумпура, Сообщения юбилейных комисзий вызвали серьезные разговоры. Интересно прошел вечер, посвященный обсуждению новых литературных произведений. ЧТЕНИЕ НОВЕЛЛ
B Таджикском Академическом театре драмы в Сталинабаде идет «Отелло» Шекспира, На снимке: заслуженный артист республики Бурханов Аспидин в роли Кассио. Фото Л. Дятлова (Фотохроника, ТАСС).
НАРОДНЫХ БАЛЛАД
и с поэтов с комсомольцами столицы. КИЕВ. (Наш корр.). В писательском клубе был проведен интересный творческий вечер Леонида Первомайского. Поэт задумал выпустить большой сборник, в котором были бы представлены баллады различных народов, как населяющих Советский Союз, так и зарубежных. Поэт прочел только часть своих переводов, но и прочитанное оставило большое впечатление. Армянские, литовские, эстонские, еврейские, цыганские, шотландские, мордовские и немецкие баллады прозвучали на украинском языке очень выразительно поэтично. Созданные в различные времена разными народами, баллады эти перекликаются общностью народных идеалов. Содержателен был также вечер Н. Ушакова. Поэт прочел новые переводы стихов Сулеймана Стальского, Эти еще неизвестные стихи значительно дополнили обаятельный образ мудрого певца. В числе интересных мероприятий клуба за неделю следует также назвать встречу композитором Данькевичем - автором музыки балета «Лилея», творческий вечер Ивана Ле, который читал отрывки из романа «Богдан Хмельницкий», и встречу
ПО СОВЕТСКОЙ СТРАНЕ Из писем читателей и от наших корреспондентов МАХАЧ-КАЛА. Недавно краеведы Дербента отыскали близ города домик, в котором одно время жил Бестужев-Марлинский. Центральный дагестанский музей и Наркомпрос республики приступают к реставрации домика. В нем будет создан литературный музей, посвященный жизни и творчеству Бестужева-Марлинского, a также жизни других декабристов, сосланных в свое время на Кавказ. КИШИНЕВ. Состоялся вечер, посвященный жизни и творчеству классика молдавской литературы второй половины XIX века Иону Кренчу. Доклад сделал т. А. Ангел. В обсуждении приняли участие писатели и сотрудники Молдавского научно-исследовательского института. УЛАН-УДЭ. Заканчивается сбор устных текстов эпоса бурят-монгольского народа «Абай Гесер Богдо». Уже собрано около 100 тысяч стихов и начато составление единого сводного текста. ЯРОСЛАВЛЬ. В конце прошлого года исполком Областного совета депутатов трудящихся премировал лучшие произведения ярославских писателей, представленные на литературный конкурс. Большинство удостоенных премий произведений - рассказ А. Флягина «Учительница», новеллы А. Румянцева и отрывки из повести Г. Вондарева «Буйловцы» вошлиесли в подготовленный к печати «Ярославский альманах». Кроме того, в альманахе публикуются «Пошехонская новь» А. Кузнецова, новые стихи ярославских поэтов М. Лисянского, В. Немцевича, Е. Старшинова, Ю. Баранова и др. Участник цусимских событий, ярославец А. В. Магдалинский, поместил в альманахе «Записки моряка». ПЕТРОЗАВОДСК. Сотрудник Научно-исследовательского института культуры Карело-Финской ССР т. Малышев недавно обнаружил в петрозаводском книгохранилище много редких славянских старопечатных книг XVI--XVII веков, В частности, найден уникальный экземпляр «Учительского евангелия», напечатанный русским первопечатником Иваном Федоровым в Заблудове в 1569 г., «Четвероевангелие», изданное Петром Тимофеевым в Вильно в 1575 г. УФА. Состоялось собрание писателей и журналистов. Доклад об итогах XVIIконференции ВКП(б) и задачах советских литераторов сделал секретарь обкома партии т. Дорофеев. Произведения мировой литературы Научно-библиографический сектор Центральной библиотеки иностранной литературы закончил составление каталога лучших произведений мировой классической литературы, включающий около тысячи названий. Каталог дает представление о художественных произведениях французских, немецких, английских и американских авторов от эпохи средневековья до наших дней. Каждое упомянутое в каталоге произведение снабжено краткой аннотацией, дающей, помимо изложения содержанияи даты первого издания книги, краткие сведения об авторе и его творчестве В специальном приложении можно получить справку, какие книги переведены и издавались на русском языке. Весь собранный в каталоге материал распределен по двум категориям. В одну включены произведения, знакомство с которыми необходимо при общем изучении литературы данной страны. В друнии литоратуры широков представление о классиках мировой литературы. Каталог будет в ближайшее время издан и послужит ценным справочником для читателей иностранных книт.
МИНСК. (Наш корр.). Новеллы Чехова, Молассана и Мериме читали артисты мастера художественного слова. Такие вечера, продуманные и тематические, еженедельно проводятся клубом. Они пользуются большим вниманием писателей. Интересно прошел вечер, посвященный творчеству Глинки. Доклад доцента Карповича был иллюстрирован исполнением ряда произведений композитора. В субботу открылась конференция по обсуждению новых произведений еврейских писателей Белоруссии.
A. Г. Горнфельд 25 марта утром в Ленинграде умер на 74-м году Аркадий Георгиевич Горнфельд. Слабый и больной, он очень редко последние годы выступал в печати, и его забывали. Но время от времени подписанная его именем статья напоминала читателям, что не только жиз Горнфельд, но что во всем блеске и яркости жива его неугомонная, жадная мысль. Я помню впечатление в литературных кругах от его статьи о Тургеневе в «Литературной газете» года два тому назад: с восхищением отзывались о силе анализа, оригинальности и смелости подхода к теме, широте обобщений, и многие с удивлением узчавали, что автор статьи перешагнул за порот восьмого десятка. Их удивление возросло бы, если бы они знали, что автор уже лет десять, как с трудом лишь может пройти расстояние от своей постели до письменного стола… Этот искалеченный страшной болезнью человек, поставленный на костыли ещев юношеском возрасте, был живым воплощением стойкости человеческой природы. Он был жизнерадостен по своему темпераменту, оптимистичен по своим воззрениям, богат и разнообразен по всем проявлениям своего духа. К нему шла молодежь, его любили дети, возле неговспыхивал смех, … и так до самого конца. 17 марта, всего за неделю до смерти Аркадия Георгиевича, когда после трехлетней разлуки я подходил к его больничной койке, то сразу же заметил на лицах врача, сестры, няни и двух-трех посетителей хорошо знакомое мнe выражение ссбеседников Горнфельда: восхищение. На постели - какой-то жалкий комочек изуродованного тела, а из него так и брызжет блеском, яркой мыслью, остроумием. В этой краткой заметке, продиктованной болью утраты друга, я не пытаюсь говорить о Горнфельде как писателе: это теотдельны и большая, Скаву что значение таких его работ, как «Будущее искусства», «О толковании художественного произведения», «Муки слова» и другие, было не только в момент их появления велико, но и до наших дней сохраняет свою силу. Недаром через сорк лет после опубликования последней из названных работ - «Муки слова» Горький писал о ней: «Очень хорошую книжку эту я усиленно рекомендую вниманию «молодых товарищей по перу». A. ДЕРМАН. ИЗВЕЩЕНИЕ Дирекция филиала Университета марксизмаленинизма при Союзе писателей извещаег, что план занятий в алреле следующий: 7 и 14 апреля первые два часа, лекции по философии (Оущность и Явление. Формв и Содержание, Необходиместь и Случайность. Возможность и Действительность); вторые два часа. история ВКП(б) (глава IX). 21 и 28 апреля первые два часа - продолжение лекций по философии (Диалектическая логика и формальная погика. Материальное и закономерное развитие мира. Современная наука о материн и движении): вторые два чаеаистория ВкП(б) (глава X). Реданционная коллегия: В. ВИШНЕВСКИЙ, А. КУЛАГИН (отв. редактор), В. ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ, М. ЛИФШИЦ, E. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН. А. ФАДЕЕВ.
Справедливая критика
и лом, способствующим работе директора,a Н. Брыкин в течение ряда лет делал все, чтобы сорвать работу редакционного совета, в который входил ряд лучших писателей Ленинграда. Зачем это делалось? По мнению т. Бялика, ответ на этот вопрос дал ответственный редактор журнала «Ленинград» С. Горский, который возглавлял в свое время комиссию, обследовавшую Ленотделение «Советского писателя». С. Горский рассказал о ом, как Н. Брыкин, используя свое служебное положение, издавал переиздавал свои собственные произведения. Еще в прошлом году, указал Ф. Князев (секретарь партбюро), - обсуждая выводы комиссии, обследовавшей издательство, Куйбышевский райком ВКП(б) вынес очень суровое решение о Брыкине. Решением райкома Брыкину было дано несколько месяцев, чтобы исправить свои ошибки. Однако никаких выводов он не сделал. Все выступавшие на заседании президиума ЛенССП, в том числе М. Зощенко, М. Слонимский, Л. Плоткин, Б. Мейлах, Л. Рахманов, И. Кратт, 0. Цехновицер и др., говорили о необходимости обновить руководство в Ленинградском отделении издательства. В своем заключительном слове Н. Брыкин вновь пытался противопоставить резкой и обоснованной критике писателей цифры некоторых хозяйственных достижений, но, в конце концов,сделал заявление о том, что он просят освободить его от работы в издательстве. Ю. ИС.
ЛЕНИНГРАД (Наш. корр.). Работа Ленинградского отделения издательства «Советский писатель» была основным вопросом, обсуждавшимся на последнем заседании президиума ЛенССП. Докладчиком выступил директор Ленотделения издательства Н. Брыкин. Он начал с заявления о том, что… никакого доклада делать не будет! В издательстве, мол, в 1940 г. вышло 55 книг, конечно, надо дать оценку этим изданиям, но такая задача «одному человеку не под силу». Однако, Н. Брыкин в своем докладе отмахнулся от литературно-политических вопросов, предпочитая с пылом рекламировать хозяйственные достижения издательства, то писателям пришлось говорить и о других сторонах издательской жизни и, прежде всего, о деятельности самого директора Н. Брыкина. - В Ленинградском отделении «Советского писателя» создалась нездоровая атмосфера, которая долгое время нервирует ленинградских литераторов, сказал Б. Лавренев, напоминая, в частности, историю с писательским редсоветом, коток рый упорно игнорируется Н. Брыкиным. Приводя факты литературной беспринципности руководства Ленотделения издательства, В. Каверин также подчеркнул, что Брыкин, пренебрегая мнением писательской общественности, старался свести нулю роль редакционного совета. Между тем, как указал на заседании Б. Бялик, писательское издательство не мыслится без самого широкого участия в его работе литераторов. Редакционный совет должен быть активно действующим начаТворчество М.
ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ Недавно библиотека № 84 Кировского района г. Москвы провела читательскую конференцию по книге современного татарского писателя А. Кутуя «Неотослан. ные письма», В конференции приняли участие татарские писатели, живущие в Москве, и автор повести.
Налбандяна
В 1858 г. вместе с С. Назаряном Налбандян создал журнал «Северное сияние», по типу близкий к «Современнику». Однако либерализм Назаряна не мог долго служить базой для совместной их работы. Влияние философии Фейербаха, взглядов Герцена и Чернышевского определили дальнейший путь Налбандяна, как активного участника революционно-демократического движения. В романе «Спор с мертвецами», в стихах и в статьях он критиковал капиталистическую систему хозяйства и проповедывал братство народов.
75 лет тому назад, ранней весной умер великий армянский просветитель М. Налбандян. Поэт, беллетрист, критик, философ и революционер, Налбандян был одним из основоположников нового литературного армянского языка, родоначальником реалистического направления в армянской литературе. В докладе, прочитанном в клубе писателей, т. Кулоглян проследил весьжизненный и творческий путь Налбандяна, начиная с 1846 г., когда юноша-писатель активно выступил против реакционной политики католикоса, и кончая 1865 г., когда умирающий от туберкулеза Налбандян был выпущен из Алексеевского равелина Петрошавловской крепости.
НОВАЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧА На спиралях металлической башни зажглись редкие красные огоньки - и телевизионный центр начал свою ежевечернюю передачу. Сегодня здесь премьера: литературный монтаж «Маяковский - поэт Октября», Эта передача нова не только потому, что показывается впервые, но и потому, что впервые испытывается в телевидении самый жанр литературного монтажа. Легко показывать драматические сцены, где главное движение, или концерт, где певцы, танцоры, чтецы часто сменяют друг друга на миниатюрном экране телевизора. Но как сделать доходчивым и неутомительным литературный монтаж, в котором главное - не движение, а текст, слово? Режиссер этой постановки Е. Герценберг, автор текста Н. Плиово и редактор О. Несделать этот, по существу публицистиченом экране. В монографический текст о Маяковском, превосходно читаемый М. Лебедевым, органически вплетены стихи поэта, исполняемые Л. Кайранской и С.Балашовым, воспоминания сестры поэта Людмилы Владимировны, беллетристичеокие отрывки из книти Н. Кальмы, прочитанные автором. Чередование на экране участников этой передачи с кинокадрами, фотографиями, музыкой, иллюстрирующими текст и подчиненными единой идее, превращают этот монтаж в своеобразный литературный концерт, в котором сохранены все особенности телевидения. Нельзя не приветствовать поиски новых форм, попытки использовать всевозможные жанры, чтобы сделать богаче и разнообразнее советское телевидение. ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ Напечатанная в газете «Вечерняя Мэсква» от 16/III с. г. информация о васедании президиума, ССП СССР, посвященном обсуждению вопросов критики и библиографии, не соответствует истине. В частности, неправильное освещение на страницах «Вечерней Москвы» получила та часть заседания президиума, которая была посвящена критическому разбору журнальных обзоров т. Я. Рыкачева. ряду других критиков, критико-библиографическая работа которых была подвергнута критическому разбору, на заседании президиума были разобраны и недостатки журнальных обзоров т. Рыкачева. Однако у президиума не было и нет никаких оснований изображать т. Рыкачева, как это делает газета «Вечерняя Москва», в качестве беспринципного «поставщика» журнальных обзоров. ; ПРЕЗИДИУМ ССП СССР, ; - К 4-34-60 иллюстраций
Переводы стихов Налбандяна прочли в Ввягинцева и С. Гамалов.
Литературно-художественный сборник «Прикамье» Поэтический отдел открывается отрывком на либретто оперы «Емельян Пугачев» В. Каменского. Кроме того помещены стихи В. Занадворова, Б. Михайлова и А. Бычкова. Отдел фольклора прод оворами дружеки», собранными Г. Аргентовым. Боголюбова «Новое о писателе Решетникове». МОЛОТОВ. (Наш корр.). В областном иадательстве выходит литературно-художественный оборник «Прикамье», Основной материал сборника - глава этнографической повести А. Спепгилова «Бурлаки» - на яснани бурлаков Верхнекамья, повесть А. Климова - «Сердне-камень» - о северных зимовках, исторические рассказы Евг. Федорова - из прошлого крепостных рабочих Урала. ВЫРВАННАЯ СТРАНИЦА… в а в копенгагенских архивах - -рукопись первой русской грамматики, составленной Пскове неизвестным автором в 1608 г. Грамматика написана не на славянском, на разговорном русском языке - кириллицей и частичнолатинскими буквами Она представляет собою руководство для иностранных купцов, изучавших русский язык с практической целью. Псковская грамматика на 88 лет старше первой грамматики русского языка Лудольфа (составленной на латинском языке), изданной несколько лет назад нашей Академией наук на русском языке. В грамматике приводятся русские пословицы и поговорки начала XVII века, в то время как первые известные русские пословицы, опубликованные в изданных Симони «Старинных сборниках русских пословиц, поговорок, загадок и пр. XVII-XIX столетий», - относятся к концу XVII в. В этнографическом музее Копентагена проф. П. Г. Богатыревым обнаружен до сих пор в исторической иконографии не зарегистрированный портрет Иознна Грозного, написанный неизвестным русским мастером. современником паря. Портрет сделан в иконописной манере, но облику паря приданы явно светские черты. Из остальных материалов и документов, обнаруженных в Копенгагене, следует упомянуть хранящуюся в Даттоком государ-
КНИЖНАЯ ЛАВКА ПИСАТЕЛЕЙ КУЗНЕЦКИЙ МОСТ, 18. ТЕЛЕФОН К 4-42-39 ПОКУПАЕТ и ПРОДАЕТ РУССКИЕ И ИНОСТРАННЫЕ К н и г и ПО ЛИТЕРАТУРЕ ИСКУССТВУ. ФИЛОСОФИИ ТЕАТРУ ДР.
«Горе от ума» на казахском языке АЛМА-АТА. (Наш корр.). Поэт Танр Жароков закончил перевод на казахский язык комедии Грибоедова «Горе от ума». Перевод был прочитан коллективу работников Казахского академического театра и писателям. Работа, проделанная Т. Жароковым, попо помтьоя бессмертныхрозвелениомязнакомился, тературы на родном языке.
B марте 1825 г. А. С. Пушкин соби-ся рался издавать свой первый сборник стихотворений. Отобранные поэтом для издания произведения были им собственноручно переписаны в тетрадь, которую он отослал своему брату. Братом поэта тетрадь была впоследствии подарена П. И. Капнисту. Эта тетрадь, представлякщая исключительный интерес с точки зрения изучения автографов А. С. Пушкина, была вскоре утеряна, и ее местонахождение остается до сих пор неизвестным. Некоторое время назад проф. П. Г. Богатырев по поручению Государственлитературного музея, с архивамии музеями Копенгагена и обнаружил в них ряд ценных материалов, представляющих большой интерес для изучающих русскую историю и русскую литературу. B архиве знаменитого писателя-сказоччника Г. Х. Андерсена, хранящемся в отделе рукописей копенгагенской Королевской библиотеки проф. П. Г. Богатырев обнаружил автограф А. С. Пушкина, предвырванный из На этом полностью («Мечты, мечты, первая строфа ны…»).
ственном архиве большую группу писем русских царей к королям Дании. Среди них имеются письма и послания Иоанна Грозного, Бориса Годунова, Василия Шуйского, Михаила Федоровича, Алексея Михайловича, Петра I и Екатерины I. Особый интерес представляет группа писем Петра I и о Петре. Начинается она с письма царя Алексея Михайловича, извещающего короля Дании о рождении него сына Петра. 110 писем самого Петра представляют собою только отчастиписарские копин с собственноручными подписями Петра; остальные письма написаны самим Петром. Из 110 писем до сих пор было опубликовано только 10. Датские историки упоминали, правда, в своих сочинениях о существовании этого собрания писем русских царей, но никогда не публиковали их. у Все эти документы и письма были проф. П. Г. Богатыревым полностью сфотографированы. Сейчас в Литературном музее заканчивается изучение этих фотокопий. Часть из них, снабженная исследовательскими статьями и научными комментариями, будет опубликована в «Сборниках» и очередных томах «Летописей», которые Государственный литературный музей подготовил к изданию. ц. плоткин.
КНИГОТОРГОВОЕ ОБ ЕДИНЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ИЗДАТЕЛЬСТВ ВЫХОДЯТ ИЗ ПЕЧАТИ: КНИГА Лауреате Сталинской премии Г. Поляновский - В. В. БАРСОВА Изд. «ИСКУССТВО» 1941 г. Стр. 222+20 иллюстраций. Тираж 5 000. Цена 7 р. 50 к. (в перепл.). Книга о творческой и общественной жизни советской оперной артистки Валерии Владимировны БАРСОВОЙ. * ПЬЕСА и Лауреата Сталинской премии Самед Вургун «В А Г И Ф» Драма в 5 д. 11 карт. в стихах. Перевод с азербайджанского В. Гурвича. Иэд. «ИСКУССТВО» 1941 г. Стр. 117. Тираж 5 000. Цена 4 руб. (в переплете). Драма «Вагиф» - это песня о великой дружбе народов Азербайджана и Грузии. Это драматическая эпопея о борьбе азербайджанского народа против иранского шаха Каджара в конце XVIII века. . К
ОБОРОННАЯ КОМИССИЯ ССП БССР МИНСК. (Наш корр.). Правление Союза советских писателей Белофуссии создало оборонную комиссию, которую возглавляет поэт Петрусь Бровка. В состав комиссии вошли писатели. работающие над обороннной тематикой, Ближайшей задач залачей оборонная комиссия ставит привлечение широкого круга литераторов к написанию истории воинских частей округа. 6 Литературная газета № 13
Исключительный интерес представляет найденная советским ученым среди русТских литературных документов, хранящих-
РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, телефоны отделов: современной литературы и критики, писем, искусств и публицистики, иностранного-- К Типография издательства «Черная металлургия», Москва, Цветной бульв., 30.
4-46-19
инфор
мации
секретариата--
2-20-95
Б16599