Коста Хетагуров
на языках народов СССР

1 апреля исполняется 35 лет со дня
смерти крупнейшего осетинского поэта Ко-
ста Хетагурова. Около двух лет назад
вся наша страна отмечала 80-летие со
дня его рождения. Благодаря развернув-
шейся в дни юбилея работе Коста пере-
итагнул рамки осетинской культуры и
встал в ряды крупнейших поэтов наро-
дов Советского Союза.

Наибольшее число переводов произве-
дений Коста падает на русский язык.
Работа в этом направлении началась дав-
но. Еще в 1901 г. в № 7 тбилисского
журнала «Кавказский вестник» появился
первый перевод стихотворения Коста
«Сидзаргас» под названием «Mats», ero
выполнил грузинский поэт Леван Кипиа-
ни. С тех пор перевод Кипиани перепе-
чатывалея около ста раз. После Великой
социалистической революции число пере-
водов осетинских произведений Коста на
русский язык стало быстро расти. Наи-
большее число переводов приходитея н&
юбилейный 1939 год. В этом году вышли
большими тиражами сборники произведе-

ний Коста в переводе поэтов: Н. Тихо-
нова. Н. Ушакова, A. Безыменского,
П. Панченко, Б. Брика, Б. Иринина

Е. Благининой, В. Аврущенко, С. Оленде-
ра, А. Шпирта. П. Семынина, Д. Кедри-
на, не говоря уже о многочисленных пуб-
ликациях в периодической печати.

Следует отметить большую работу поэ-
та Бориса Серебрякова, полностью пере-
ведшего «Ирон Фандыр» и поэму «Хе-
тат> на русский язык. Русский читатель
имеет возможность ознакомиться со всем
творчеством Коста

На другие языки народов СССР начали
переводить Коста только в 1939 romy. Ho
зато за один год была проделана отром-
ная работа. На 8 языках народов СССР,
кроме русского, вышли сборники произ-
велений Коста Хетатурова, сопровождае-
мые обычно краткими критико-биографи-
ческими справками и портретами. Кроме
Тото, стихотворения Коста появились в пе-
риодических изданиях на 20 языках на-
родов Советского Союза.

С другой стороны, и те стихотворения
Коста. которые написаны им на русском
языке. теперь полностью переведены на

осетинский язык.
А. МАЛИНКИН.

 

Литературный календарь

Ф. М. РЕШЕТНИКОВ

К 70-летию со дня. смерти

Первая рукопись Фед. Мих. Решетни-
кова была доставлена в редакцию .
Это была повесть «Подлиповцы», зани-
мающая в произведениях Решетникова од-
но из центральных мест. На Некрасова
она произвела сильное впечатление и бы-
ла напечатана в «Современнике». Решет-
никову было в то время 22 года. Он
только что приехал в столицу с воро-
хом рукописей с далекого Урала, откуда
тщетно пытался пристраивать. свои вещи
в петербургских журналах.

Несмотря на свои молодые годы, Ре-
шетников уже успел хлебнуть с избыт-
ком тяжелой жизни. Он служил в поч-
товой конторе. за какие-то провинности
попал под суд. отбывал наказание B MO-
настыре, научился там пить, служил пис-
цом ‘в’ суде, бедствовал, голодал, работал
на заволе литейщиком, плавал с бурла-
ками. Суровая школа, пройденная им,
определенным образом формировала его
творческое сознание. Он ненавидел Oora-
тых, как ненавидели их все ето герои—
бурлаки, толодные мужики, рабочие на
шахтах и золотых приисках, солевары,
столичные пролетарии. Выводя в своих
романах, повестях, рассказах и очерках
трулящийся люл горола и деревни, он
олновременно показывает и целую галле-
рею стяжателей и паразитов — квабатчи-
ков, торговцев, ростовщиков.

Решетников был одним из первых рус-
ких писателей, взявшихся 8a изображе-
ние рабочего класса (романы «Горнорабо-
чие», «Глумовы», «Где лучше?»). И это
обстоятельство вооружило против него не
только критику из реакционного лагеря,
которая считала, что из-за Решетникова
«вся русская литература провоняла му-
жиком», но и критику народнического
толка Одна часть ее оценивала писате-
ля-бунтаря гораздо ниже ето. лействитель-
ного значения. а другая пыталась фаль-
сифипировать его литературный облик,
полчеркивая ограниченность его художе-
ственных средств и сводя писания Ре-
шетникова к очерково-публицистическому
жанру.

Между тем. Решетников писатель
значительного художественного дарования,
развить которое мешали ему и недоста-
ток знаний, и отсутствие цельного миро-

возарения, и обстоятельства личного ха-
рактера.  способствовавитие его ранней
смерти.

При своей жизни Решетников напеча-
тал гораздо меньше, чем успел налтисать.
Только после революции творчество этого
писателя подверглось пристальному изу-
чению.

Место Решетникова — в среде крупных
художников-реалистов серелины прошло-.
TO столетия. Значение ето еще усили-
вается, если учесть, что, при всех мо-
туших быть оговорках. он является од-
ним из талантливых предшественников
пролетарской литературы в России.

В. НАГЕЛЬ.

«Горе от ума»

на казахском языке

АЛМА-АТА. (Наш корр.). Поэт Тамр
Жароков закончил перевод на казахский
язык комедии Грибоедова «Горе от ума».
Перевод был прочитан коллективу работ-
ников ‘Казахского академического театра,
и писателям.

Работа, проделанная Т. Жароковым, по-
лучила положительную оценку. Теперь
казахский народ сможет познакомиться с
бессмертным произведением русской ли-
тературы на родном языке.

ОБОРОННАЯ КОМИССИЯ ССП БССР

МИНСК. (Наш норр.). Правление Союза
советских писателей Белоруссии ©03дазе
оборонную комиссию, которую возглавляет
поэт Петрусь Бровка. В состав комиесии
вошли писатели. работающие нал ©борон-
ной тематикой. Ближайшей‘ залачей 0бо-
ронная комиссия ставит привлечение ши-
рокого круга литераторов к написанию
истории воинских частей округа.

 

Литературная газета
№ 13

РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, телефоны отделов: современной литературы и критики, писем, искусств и публицистики; иностранного — К 4-46-19; инфор мации — К 4-34-60; иллюст

  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    
   
   
   
 

 
    
   
   
 
   
 
   
   
 
   
  
 

 

 

В Таджикском Академическом театре
драмы в Стапинабаде идет «Отелло»

Шекспира, На снимке: заслуженный
артист республики Бурханов Аслидин
в роли Кассио. Фото Л. Дятлова (Фо-
тохроника ТАСС).

соо

ПО СОВЕТСКОЙ
СТРАНЕ

Из писем читателей и от наших
корреспондентов
МАХАЧ-КАЛА. Недавно краеведы Дер-
бента отыскали близ города домик, в ко-
тором одно время жил Бестужев-Марлин-
ский. Центральный дагестанский музей и
Наркомпрос республики приступают к ре:
ставрации домика. В нем будет создан

 

 

литературный музей, посвященный жиз-’

ни и творчеству Бестужева-Марлинского,
а также жизни других декабристов, coc-
ланных в свое время на Кавказ.

КИШИНЕВ. Состоялся вечер, посвящен-
ный жизни и творчеству классика, молдазв-
ской литературы второй половины XIX
века Иону Кренчу. Доклад сделал
т. А. Ангел. В обсуждении приняли уча-
стие писатели и сотрудники Молдавекого
научно-исследовательското института.

УЛАН-УДЭ. ` Заканчивается сбор устных
текстов эпоса бурят-монгольского народа
«Абай Гесер Ботдо». Уже собрано около
100 тысяч стихов и начато составление
единого сводного текста.

ЯРОСЛАВЛЬ. В конце прошлого года
исполком Областного совета депутатов тру-
дящихся премировал лучшие произведе-
ния ярославских писателей, представлен-
ные на литературный конкурс. Большин-
ство удостоенных премий произведений—
рассказ А. Флягина «Учительница», но-
веллы А. Румянцева и отрывки из пове-
сти Г. Бондарева «Буйловцы» — вошли
в подготовленный к печати «Ярославский
альманах>. Кроме того, в альманахе пуб-
ликуются «Пошехонская новь» А. Кузне-
цова, новые стихи ярославских поэтов
М. Лисянокого, В. Немцевича. Е. Стариги-
нова, Ю. Баранова и др. Участник цу-
симских событий, ярославец А. В. Маг-

далинский, поместил в альманахе «За-
писки моряка».
ПЕТРОЗАВОДСК. Сотрудник Научно-ис-

следовательского института культуры Ка-
рело-Финской ССР т. Малышев недавно
обнаружил в петрозаводском книгохрани-
лище много редких славянских старопе-
чатных книг Х\1--ХУП веков. В частно-
сти, найлен уникальный экземпляр «Учи-
тельского евангелия», напечатанный pyc-
ским первопечатником Иваном Федоровым
в Заблудове в 1569 г., «Четвероевангелие»,
изданное Петром Тимофеевым в Вильно
В 1575 г. :

УФА. Состоялось собрание писателей и
журналистов. Доклад об итогах ХУШ кон-
ференции ВКП(б) ‘и задачах советских
литераторов сделал секретарь обкома ‘пар-

тии т. Дорофеев.

Произведения
мировой литературы

Научно-библиографический сектор’ Цен-
тральной библиотеки иностранной литера-
туры закончил составление каталога луч-
ших произведений мировой классической
литературы, включающий около тысячи
названий. Каталог’ дает представление о
художественных произведениях француз-
ских, немецких, английских и американ-
ских авторов от эпохи средневековья до
наших дней.

Каждое упомянутое в каталоге произ-
ведение снабжено краткой аннотацией,
дающей, помимо изложения содержания и
даты первого издания книги, краткие све-
дения 0б авторе и его творчестве. В спе-
циальном ’приложении можно получить
справку, какие книги переведены и из-
давались на русском языке.

Весь собранный в каталоге материал

распределен по двум категориям. В одну.

включены произведения, знакомство с
которыми необходимо при общем изуче-
нии литературы данной страны.  В дру-

тую — книги, дающие более широкое
представление о классиках мировой ли-
тературы. i

Каталог, будет в ближайшее время из-
дан и послужит ценным справочником
для читателей иностранных книг.

   
 
 
 
 
   
   
  
  
   

 

  

ТЕАТРАЛИЗОВАННАЯ
ГАЗЕТА

Доме им. Маяковского произошел необыч-
ный ‘разговор на литературные и ху-
дожественные темы. С успехом состсялась
«премьера» первого номера театрализован-
вой. сатирической газеты «Давайте не бу-
дем». Острота критики, ее точность и кон-
кретность особенно чувствовались в таких
разделах газеты, как «Беоповоротный по-
ворот к творчеству», где сатирически осве-
щалась деятельность Союза писателей,
«Бюро предварительных литературных за-
казов», «Как сделать  сценарий-верняк».
Каждая из сатирических ‘стрел попадала
в цель. Ё участию в составлении и вы-
пуске газеты привлечено много ленинград-
ских литераторов и работников искусств.

числе активных сотрудников тазеты —
А. Д’Актиль, Ю. Герман. А. Флит, Г. С0-
рокин, Б. Рест, Е. Шварц, Н. Шмейн, кол-
лектив артистов нового ТЮЗ, художники
М. и К. Бекташевы и др.

ВЕЧЕР
НАРОДНЫХ БАЛЛАД

КИЕВ. (Наш корр.). В писательском
клубе был проведен интересный творче-
ский вечер Леонида Первомайского. Поэт
задумал выпустить большой сборник, в
котором были бы представлены баллады
различных народов, как населяющих Co-
ветокий Союз, так и зарубежных. Поэт
прочел только часть своих переводов, но
и прочитанное остазило большое впечат-
ление. Армянские, литовские, эстонские,
еврейские, цыганские, шотландские, мор-
довские и немецкие баллады прозвучали
на украинском языке очень выфазительно

и поэтично. Созданные в различные Bpe-’

мена разными народами, баллады эти пе-
рекликаются общностью народных идеалов.

Содержателен был также вечер Н. Уша-
кова. Поэт прочел новые переводы стихов
Сулеймана Стальского. Эти еще неизвест-
ные стихи 8начительно дополнили обая-
тельный образ мудрого певца.

В числе интересных мероприятий клуба
за неделю следует также назвать встречу
с композитором Данькевичем — автором
музыки балета ‹«Лилея», творческий. вечер
Ивана Ле, который читал отрывки из ро-
мана «Богдан Хмельницкий», и встречу
поэтов © комсомольцами столицы.

ЛЕНИНГРАД (Наш. корр.). — Работа
Ленинградского отделения издательства
«Советский писатель» была основным во-
просом, обсуждавшимся на последнем за-
седании президиума ЛенССП. Докладчи-
ком выступил директор. Ленотделения из-
дательства Н. Брыкин. Он начал с заяв-
ления о том, что... никакого доклада де-
лать не будет! В издательстве, мол, в
1940 г. вышло 55 книг, конечно, надо дать
оценку этим изданиям, но такая задача
«одному человеку не под силу». Однако,
если Н. Брыкин в своем докладе отмах-
нулся от литературно-политических вопро-
сов, предпочитая с пылом рекламировать
хозяйственные достижения издательства,
то писателям пришлось говорить и о дру-
гих сторонах. издательской жизни и,
прежде всего, о деятельности самого ди-
ректора, Н. Брыкина.

Ленинградском отделении «Совет-
ского писателя» создалась нездоровая‘ ат-
мосфера, которая долгое время нервирует
ленинградских < литераторов, сказал
Б. Лавренев, напоминая, в частности, ис-
торию с писательским редсоветом, кото-
ый упорно игнорируется Н. Брыкиным.
риводя факты литературной беспринций-
ности руководства Ленотделения изда-
тельства, В. Каверин также подчеркнул,
что Брыкин, пренебрегая мнением писа-
тельской общественности, старался свести
к нулю роль редакционного совета. Меж-
ду тем, как указал на заседании Б. Бя-
лик, писательское издательство не мыс-
лится без самого широкого участия в его
работе литераторов. Редакционный совет
должен быть активно действующим нача-

ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). Недавно в 

ЧТО ИНТЕРЕСНОГО _
_В ПИСАТЕЛЬСКИХ КЛУБАХ

«БАБЕК,
СЫН АБДАЛЛАХА»

наявский.

Другой. вечер был. посвящен
В. Гаприндашвили.
речами выступили С. Чиковани, „Г.

‚ тава,.

ПОДГОТОВКА К С ЕЗДУ
ПИСАТЕЛЕЙ ЛАТВИИ

РИГА. (Наш корр.). Деятельно идет под-
готовка к первому с’езду писателей’ Со-
ветской Латвии. Недазно. тт. Ниедре и
Екабсон сделали в клубе доклад о ра-
боте оргкомитета и о ближайших задачах
писателей. Обеуждался также план кол-
лективной работы по составлению истории
латышской литературы. Латвийские писа-
тели энергично готовятся к юбилеям Лер-
монтова ’и Пумпура. Сообщения’ юбилей-
ных комиссий вызвали серьезные разго-
воры. Интересно прошел вечер, посвящен-
новых литературных

ный обсуждению
произведений.

ЧТЕНИЕ
НОВЕЛЛ

МИНСК. (Haw корр.). Новеллы Чехова,
Мопассана и Мериме читали артисты —
мастера, художественного слова. Такие ве-
чера, продуманные ‘и тематические, ежене-

дельно проводятся клубом. Они. пользуют-

ся большим вниманием писателей. Инте-
ресно прошел вечер, посвященный творче-
ству Глинки. Доклад доцента Карповича
‚ ряда

был иллюстрирован исполнением
произьедений композитора.

В субботу открылась конференция по
обсуждению новых произведений
ских писалелей Белоруссии.

 

Справедливая критика

лом, способствующим работе директора, а

Н. Брыкин в течение ряда лет делал
все, чтобы сорвать работу редакционного
совета, в который входил ряд
писателей Ленинграда.

Зачем это делалось? По мнению т. Бя-
лика, ответ на этот вопрос дал ответет-
венный редактор журнала «Ленинград»
С. Горский, который возглавлял в. свое
время комиссию, обследовавшую Ленотде-
ление «Советского писателя». С. Горский
рассказал о том, как. Н. Брыкин, исполь-
зуя свое служебное положение, издавал
и переиздавал свои собственные произве-
дения. #

— Еще в
Ф. Князев (секретарь
суждая выводы комиссии, обследовавшей
издательство, Куйбышевский райком
ВКП(б) вынес очень суровое решение о
Брыкине. Решением райкома
было дано несколько месяцев, чтобы ис-
править свои ошибки. Однако
выводов он не сделал.

Все выступавшие на заседании прези-
диума ЛенССП, в том числе М. Зощенко,
М. Слонимский, Л. Плоткин, Б. Мейлах,
Л. Рахманов, И. Кратт, 0. Цехновицер
и др., говорили о необходимости обновить
руководство в Ленинградском отделении
издательства. В своем заключительном
слове Н. Брыкин вновь пытался противо-

прошлом Году, — указал
партбюро), — об-

поставить резкой и обоснованной критике
писателей цифры некоторых хозяйствен-
ных достижений, но, в конце концов, сде-
лал заявление о том, что он просят оево-

бодить его от работы в издательстве.

 

Творчество М.

75 лет тому назад, ранней весной, умер
великий армянский просветитель М. Нал-
бандян. Поэт, беллетрист, критик, фило-
соф и революционер, Налбандян был од-
ним из основоположников нового литера-
турного армянского языка, родоначальни-
ком реалистического направления в ap-
мянской литературе.

В докладе, прочитанном в клубе писа-
телей, т. Кулотляи проследил весь жизнен-
ный и творческий путь Налбандяна, на-
чиная с 1846 г. когда юноша-писатель
активно выступил против реакционной
политики католикоса, и кончая 1865 Г.,
когда умирающий от туберкулеза Нал-
бандян был выпущен из” Алексеевского
равелина Петропавловской ^ крепости.

Налбандяна

В 1858 г. вместе с С. Назаряном Нал-
бандян создал журнал «Северное сия-
HHe>, по типу близкий в «Современнику>.
Однако либерализм Назаряна не’ мог дол-
го служить базой для совместной их ра-
боты. Влияние философии Фейербаха,
взглядов Герцена и Чернышевского опре-
делили дальнейший путь Налбандяна, как
активного участника революционно-демо-
кратического движения. В романе «Спор ©
мертвецами», в стихах и в статьях он
критиковал капиталистическую систему
хозяйства и проповедывал братство Hapo-
дов.

Переводы стихов Налбандяна прочли
В. Звягинцева и С. Гамалов.

 

Литературно-художественный сборник «Прикамье»

МОЛОТОВ. (Наш корр.). В областном
надательстве выходит литературно-художе-
ственный оборник «Прикамье». Основной
материал сборника — глава этнографиче-
ской повести А. Спепгилова’ «Бурлаки» —
из жизни бурлаков Верхнекамья, повесть
А. Климова —. «Сердце-камень» — 0 ce-
верных зимовках, исторические рассказы
Евг. Федорова — из прошлого крепостных
рабочих Урала. .

Поэтический отдел открывается отрыв-
ком из либретто оперы «Емельян Пуга-
чев» В. Каменското. Кроме того помеще-
ны стихи В. Занадворова, Б. Михайлова
и А. Бычкова. ae

Отдел фольклора представлен уральски-
ми загадками и свадебными наговорами
«дружки», собранными Г. Артентовым:
Кроме того, публикуется статья проф: Е.
Боголюбова «Новое о писателе Решетни-
кове».  

 

 

ВЫРВАННАЯ СТРАНИЦА...

В марте 1825 г. А. С. Пушкин ©оби-
ралея издавать свой первый сборник сти-
хотворений. Отобранные поэтом для. изла-
ния произведения были им собственноруч-
но переписаны в тетрадь, которую он
отослал своему брату. Братом поэта те-
траль была впоследствии подарена П. И.
Капнисту. Эта тетрадь» представляющая

исключительный интерес с точки зрения,

изучения автографов А. С. Пушкина. была
вскоре утеряна, и ее местонахождение ос-
тается до сих пор неизвестным. Некото-
рое время назад проф. П. Г. Богатырев
знакомился, по поручению Государствен-
HOTO литературного музея, с архивамии
музеями Копенгагена и обнаружил в них
ряд ценных материалов, представлякацих
большой интерес для изучающих русскую
историю и русскую литературу.

В архиве знаменитого писателя-сказоч-
ника Г. Х. Андерсена, хранящемся в от-
деле рукописей копентатенсокой, Королев-
ской библиотеки проф. Г. Богатырев
обнаружил автограф А. С. Пушкина. прел-
ставляющий собою лист. вырванный из
упомянутой «тетради Капниста». На этом
листе рукою поэта залтисана полностью
элегия «Пробуждение» `(«Мечты, мечты,
где ваша сладость?») и первая строфа
окт «Друзьям» («Богами вам еще да-
НЫ...>).

Исключительный интерес’ представляет
найденная советским ученым среди рус-
ских ‘литературных документов, хранящих-

ся в копентагенских афхивах — рукопись
первой русской грамматики, составленной
в Пскове неизвестным автором в 1608 г.
Грамматика ‘написана не на славянском,
& на разговорном русском языке — ки-
риллицей и частично латинскими буквами
Она представляет собою руководство лля
иностранных купцов, изучавших русский

язык с практической целью. Псковская
грамматика на 88 лет старше первой
трамматнки русского. языка  Лудольфа

(составленной на латинском языке). из-
данной несколько лет назад нашей Акаде-
мией наук на русском языке. В грамма-
тике приводятся русские пословицы и по-
говорки начала ХУП века, в то время как
первые известные ‘русские пословицы,
опубликованные в изданных Симони
«Старинных сборниках русских пословиц,
потоворок. затадок и ‘пр. ХУПЬ-—ХТХ cro-
летий»;, —. относятся К концу ХУП в.

В этнографическом музее Konenrarena
проф. П. Г. Богатыревым. обнаружен до
сих пор в исторической иконографии не
зарегистрированный портрет Иоанна Гроз-
ного, налисанный неизвестным русским
мастером. современником ‘царя. . Портрет
сделан в иконописной манере. но облику
паря приданы явво светские черты.

Из остальных материалов и документов,

обнаруженных в Копенгатене, следует упо-
мянуть хранящуюся в Датском. Государ-

ственном архиве большую труппу писем
русских царей к королям Дании. Среди
них имеются письма и послания Исанна
Грозного, Бориса Годунова, Василия Шуй-
ского, Михаила Федоровича, Алексея Ми-
хайловича. Петра Г и Екатерины I. Oco-
бый интерес представляет группа писем
Петра Ги о Петре. Начинается она с
письма царя Алексея Михайловича, изве-
щающего короля‘ Дании о рождении у
него сына Петра. 110 писем самого Пет-
ра представляют собою только отчасти пи-
сарские копии с собственноручными под-
писями Петра; остальные письма написа-
ны самим Петром. Из 110 писем до сих
пор было опубликовано только 10. Дат-
ские историки упоминали, правда, в сво-
их сочинениях - о существовании этого
собрания писем русских царей, но никог-
да не публиковали их. Г

Все 9TH . документы и письма были
проф. П. Г. Богатыревым полностью сфо-
тотрафированы. Сейчас в. „Литературном
музее заканчивается изучение этих фото-
копий. Часть из них, снабженная иселе-
довательскими статьями и научными ком-
ментариями, будет опубликована в «Сбор-
никах» и очередных томах «Летописей»,
которые Государственный литературный
музей подготовил к изданию.

Ц. ПЛОТКИН.

  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
   
   
   
 
 
 
 
 
   
   
  

ТБИЛИСИ. (Наш корр.). На этой неде-
ле состоялись два интересных вечера. Го-
стем клуба писателей Грузин был поэт
Илья Сельвинский. Мастерски прочитанная
им новая тратедия «Бабек, сын Абдалла-
ха» была’ прослушана грузинскими писа-
телями с большим интересом. О поэти-
ческих качествах трагедин говорили С. Чи-
ковани, Б. Жгенти, Г. Цагарели и К. Чер-

памяти
С содержательными
Лео-

нидзе, В. Гортадзе и другие. Стихи чита-
ли поэты Бобохадее, Цецхладзе и Кеше-

еврей-

лучших

Брыкину

никаких

Народная фразеология
‚ в поэзии Маяковского

В поэзии Маяковского огромную pom
играют элементы народной речи, придаю-
щие исключительную выразительность ©
стилю. Однако до сих пор эта особен-
ность творчества Маяковского в исследо“
ваниях о нем почти не учитывалась,

Интересная по глубокому амализу и вы
ъодам работа, проф. А. Рыбниковой,
прочитанная ею на заседании секции Has
родного творчества, в значительной степе-
ни восполняет этот, пробел.

Языку Маяковского свойственны гипер“
Cont и фигура преуменьшения. Именко
эти особенности характерны для народных
пословиц и потоворок, мастереки исполь
зуемых Маяковским в его творчестве. ›

Bram за этапюм прослеживает проф,
Рыбникова роль поговорки и разнообравив
ее функций в творчестве поэта. В однох
из «Окон Роста» мы читаем: «Врангелю
покажи, где зимуют раки», в другом: «Те-
перь. России пальца не клади в роъ

$, 9 {

р ох с: ходовыми потоворками, вклю-
чаемыми Маяковоким в его стихи без из..
менений, докладчица обращает внимание”
на поговорки, творчески переработанные
поэтом, получивигие благодаря этому ове-
ществленную, исконную выразительность.
В «Разговоре с фининспектором 0 поз
вии» Маяковский перерабатывает поговор-
ку «Но Сеньке и шапка»:

вообще =

Эта шапка Сене?

В заключение М. А. Рыбникова указа-
ла на органическую связь поэзии Мая-
ковского с коренными основами русского
языка, на ето связь с языком масс, язы-

KOM революции. .

   
   
  
    
  
 
 
 
 
    
  
   
  
 
 
 
 
 
 
    
  
  
  
  
   
  
   
  
   
  
 
 
 
 
   
  
 
  
   
   
 
 
 
     
    
  
 
 
 
 
 
    
  
 
 
 
 
 
    
  
    
  
  
   
   
  
 
   
   
   
 
   
  
  
  

 

Участники Вильнюсского ансамбля на-
родной песни и пляски (Литовская

CCP). Doro JI. Чернова  (Фотохрони-

ка’ ТАСС).

 

 

оо

NAMATH  
ФУРМАНОВА

ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). В Доме пи-
сателя им. Маяковского 24 марта состоя-
лось   об’единенное заседание Ленинград-
ского’ отделения Союза советских писате-
лей, Института литературы Академии Ha-

ук СССР и Пушкинского общества, по- Выступившие в прениях говорили 0
священное 15-летию со дня’ смерти Д. А.   сольшой плодотворной paGoTe, mpozenan-
Фурманова. ной М. А. Рыбниковой. С. ЖИСЛИНА,

Мнотолюдное собрание открылось яркой
речью Бориса Лавренева, говорившего о
высоком идейном облике одного из вы-
дающихся советоких писателей и о зна-
чении творческого  наслеция Фурманова
для нашей ‘литературы- &

Сообщение о творческом пути JI. Dyp-
манова сделала А. Шишмарева, в тече-
ние ряда лет работающая над разработ-
кой литературного ‘архива писателя. Ки-
норежиссер Сергей Васильев рассказал об
отромном значении творчества Фурмано-
ва для авторов фильма «Чапаев».

В заключение вечера артист Г. В. Ар-
тоболевский прочел восточную легенду и
неопубликованные стихи Фурмановз, от-
носящиеся к 1915—1919 гг. Отрывки из
«Чапаева» и «Мятежа» читали артисты —
Н. Волотова, Н. Лебедев и Н. Преобра-
женская, а русские сказки о Чапаеве —
М. Серова. ны

Молдавский литературный журнал

КИШИНЕВ. (Наш корр.). Вышел из пе-
зати номер 1—2 молдавского литератур-
но-художествэнного журнала «Октябрь». В
нем напечатан доклад’ секретаря ЦК
КП(б) Молдавии т. С. Зеленчука ‘о пере-
ходе молдавской письменности на рус-
ский шрифт.

Творчество моллазских писателей‘ пред-
ставлено стихами Б. Истру, Л. Деляну,
Ал. Робота, раюсказами М. Курикеру, М.
Кахана, Г. Менюка и И. Шрайбмава.
` В журнале публикуются: «Демон» М. Ю.
Лермонтова, ‘стихи Т. Г. Шевченко, «Пар-
хоменко» Вс. Иванова и «Котовокий» В.
Шмерлиниа в переводе ‘на молдавский
язык.

В отделе критики помещены статья о
творчестве Е. Букова и Павло Тычины.

ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

Недавно библиотека № 84 Кировского
района ‘г. Москвы провела читательскую
конференцию по книго современного та-
тарского писателя А. Кутуя «Неотослан.
ные письма». В конференции ^ приняли
участие татарские писатели, живущие в
Москве, и автор повести. `

НОВАЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧА

На спиралях металлической башни за-
жтлись редкие красные огоньки — и те-
левизнонный центр начал свою ежевечер-
нюю передачу.

Сегодня здебь премьера: литературный
монтаж «Маяковский — поэт Октября».
Эта передача ‘нова не только потому, что
показывается впервые, но и потому, что
впервые испытывается в телевидении са-
мый жанр литературного монтажа.

 

<’

  

 

 

А. Г. Горнфельд

25 марта утром в Ленинграде умер на
74-м году Аркадий Георгиевич Горнфельд. >.
Слабый и больной, бн очень редко послед: ®
ние №ды выступал в печати, и его забы-
вали. Но время от времени подписанная
его именем статья напоминала читателям,
что не только жиз Горнфельд, но что во
всем блеске и яркости жива его неугомон-
ная, жадная мысль. Я помню впечатление
в литературных кругах от его статьи о
Тургеневе в «Литературной- газете» года
два тому назад: с восхищением отзыва-.
лись о силе анализа, оригинальности &
смелости подхода к теме, широте обобще-
ний, и многие с удивлением узнавали, что
автор статьи перешагнул за порот Boch
мого десятка. Их удивление возросло бы,
если бы они знали, что автор уже лет
десять, как с трудом лишь может пройти
расстояние от своей постели до письмен-
ного стола...

Этот искалеченный страшной болезнью
человек, поставленный на костыли ещев
юношеском возрасте, был живым вопло-
щением стойкости человеческой природы.
Он был жизнерадостен по своему темие-
раменту, оптимистичен по своим воззре
ниям, богат и разнообразен по всем про-
явлениям своего духа. К нему шла Mo
подежь, его любили дети, возле него вспы.
хивал смех, — и так до самого конца.

17 марта, всего за неделю до смерти
Аркадия Георгиевича, когда после трехлет-
ней разлуки я подходил к его больничной
койке, то. сразу же заметил на лицах
врача, сестры, няни и двух-трех посети-
телей хорошо знакомое мне выражение
ссбеседников Горнфельда; восхищение. На
постели — какой-то жалкий комочек изу. i
родованного тела, а из него так и брыз  
жет блеском, яркой мыслью. остроумием.

В этой краткой заметке, проднктованной
болью утраты друга, я не пытаюсь гово
рить о Горнфельде как писателе: это Te
ма отдельная и большая. Скажу лишь,
что значение таких ето работ, как «Бу-
дущее искусства», «О толковании худо:
жественного произведения», «Муки слова»
и другие, было не только в момент их
появления велико, но и до наших дней
сохраняет свою силу. Недаром через сорок
лет после опубликования последней из Ha  
званных работ — «Муки слова» Горький
писал о ней: «Очень хорошую книжку эту
я усиленно. рекомендую вниманию «моло.
дых товарищей по перу».

А. ДЕРМАН,

ИЗВЕЩЕНИЕ

Дирекция филиала Университета марксизмз-
ленинизма при Союзе писателей извещает,
что план занятий в апреле следующий:

Т и 14 апреля первые два часа — ‘лекцяи
во философии (Сущность и Явление. Форма
и Содержание, Необходимсесть и” Случайность.
Возможность и Действительность); вторые двё
чаеа — история ВКП(б) (глава [Х).

21 и 28 апреля первые два часа — продол-
женне лекций по философии (Лиалектическая

 

 

Г логика и Формальная псгика. Материальное н
Легко показывать драматические сцены, лье развитие мира. Современная
тде главное — движение, или концерт,   чзел - история Ве нений); ВЗорые дв

где певцы, танцоры, чтецы часто сменяют
друг друга на миниатюрном экране те-
левизора. Но как сделать доходчивым и
неутомительным литературный монтаж, в
котором главное — не движение, а текст,
слоБ0? 5

Режиссер этой постановки Е. Герценберг,
автор текста Н. Плиско и редактор 0. Не-
федова проявили много выдумки, чтобы
сделать этот, по существу публициетиче-
ский очерк впечатляющим на Телевизион-
ном экране. В :монографический текст о
Маяковском, превосходно читаемый М, Ле-
бедевым, органически вилетены стихи. по-
эта, исполняемые Л. Кайранской и С. Ба-
лааповым, воспоминания сестры поэта —
Людмилы Владимировны,  беллетристиче-
ские отрывки из книги Н. Кальмы, про-
читанные автором. Чередование на ‘экране
участников этой передачи © кинокадрамт,
фотографиями. музыкой, иллюстрирующи-
ми текст ‘и ‘подчиненными. единой идее,
превращают этот. монтаж в своеобразный
литературный концерт, в котором сохра-
нены все особенности телевидения. _

Нельзя не приветствовать поиски новых
форм; попытки использовать всевозможные
жанры, чтобы сделать богаче и разнооб-
разнее советское телевидение.

 

Реданционная коллегия: В. ВИШНЕВ-
СКИЙ, А. КУЛАГИН (отв. редактор),
в. ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ, М. ЛИФШИЦ,
Е. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А. ФАДЕЕВ.

 

——щ —_——Ж—

оо ВВ ВО в оо вии ноя вони свовенося

КНИЖНАЯ ЛАВКА ПИСАТЕЛЕЙ

КУЗНЕЦКИЙ МОСТ. 18.
ТЕЛЕФОН ` К 4-42-39

‚ПОКУПАЕТ и ПРОДАЕТ

РУССКИЕ и ИНОСТРАННЫЕ

BHM mw

ПО ЛИТЕРАТУРЕ. ИСКУССТВУ.
ФИЛОСОФИИ ТЕАТРУ и ПР.

 

   
 
 
 
  
 

КНИГОТОРГОВОЕ ОБ’ЕДИНЕНИЕ
ГОСУДАРСТВЕННЫХ ИЗДАТЕЛЬСТВ
а И ОНИ

 

ВЫХОДЯТ ИЗ ПЕЧАТИ:
КНИГА
о Лауреате Сталинской премия

Г. Поляновский — В. В. БАРСОВА
Изд. «ИСКУССТВО». 1941 г. Отр. 222+
иллюстращиай.

 

ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ

Напечатанная в газете «Вечерняя” Мэ-
скваз от 16ЛП с. г. информация о васе-
дании президиума ССП СССР, посвящен-
ном обсуждению вопросов критики и би-

        
   
     
       
 

 

 

   

блиографии, не соответствует истине. В eee ay eee eet eee
частности, ‘неправильное ‘освешени : г ЕО я

В е НА жизни советской оперной артистки
страницах «Вечерней Москвы» получила Валерии Владимировны  БАРСОВОЙ.
os часть заседания президиума, которая * у
ыла посвящена критическом азбору >
журнальных обзоров т. Я. ры р ПЪЕСА  

 
 

ряду других критиков, критико-биб-
лиографическая работа которых была поч-
вергнута критическому разбору, на sace-
лании президиума были разобраны и не-
достатки журнальных обзоров т. Рыкаче-
ва. Однако у президиума не было и нет
никаких оснований изображать т. Рыкаче-
ва, как это делает газета «Вечерняя Мо-
скваз,. в качестве  беспринципного «по-
ставщика» журнальных обзоров.

ПРЕЗИДИУМ ССП СССР,

 `Лауреата Сталинской премии
Самед Вургун «В АГИ 9»

a Драма в бд. И карт. в стихах,
еревод © азербайджанского 3. Typsn-

за. Иэд. «ИСКУССТВО» 1941 г Crp. A.
Тираж 5 000. Цена 4 Руб. (в переплете).

ее «Вагиф» — это песня о великой

дружбе народов Азербайджана и Грузии.

к Ms Драматическая эпопея о борьбе азер-

в марта народа против иранского
аха Каджара в конце ХУИТ века.

    
           
     
         
      
  

раций и секретарната — К 2-20-95,
516599 Типография издательства «Черная металлургия», Москва, Цветной бульв., 80. : а ag ag =u