ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!  ИТЕРАТУРНАН
Сегодня в номере: Радость возрождения. СТИХИ А. ЛАХУТИ. Праздник хЛОпка. М. ТУРСУН-ЗОДА. Позор паран-
1 стр. ПЕРЕДОВАЯ. ТАДЖИКСКИХ ПОЭТОВ. АМИН-ЗОДА. Цветет. джи. ЗА НЕДЕЛЮ.
Монография о поэте. Ф. МАЙСКИЙ. Лермонтовские места Москве, БИБЛИОГРАФИЯ. в 5 стр. Вчера в Москве открылась декада таджикского искусства. Л. КЛИМОВИЧ. Исторический путь таджик­ской литературы. Сулейман АБУНЕЛЛИ. На крутомпод е­ме. Н. СОБОЛЕВСКИЙ, В. ЧЕПЕЛЕВ. Старое и новое. 6 стр. В. КАПЛУН. Здесь жил Маяковский. Ю. ИС. Двенадцать номеров «Звезды». И. ФЕЙНБЕРГ. Пушкин­портретист. Г. ХАЛИЛЕЦКИЙ. Творчество краснофлотцев. ИНФОРМАЦИЯ. Теория и история литературы. Каталог Музея западного искусства. Вечер Алексея Толстого. Книги. Интерес к творчеству Низами. У писателей Башки­рии. В бюро национальных комиссий. Письмо в редакцию.

2 и 3 стр. ТВОРЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ МОСКОВ­СКИХ ПИСАТЕЛЕЙ. Обсуждение произведений М. Эгар­та, С. Колдунова, П. Семынина, Выступления В. Ермилова, Б. Вадецкого, Ф. Левина, А. Фадеева, Г. Бровмана, К. Зе­линского, М. Эгарта, В. Гроссмана, К. Чуковского, В. Пер­цова, С. Маршака. 3 стр. Вера СМИРНОВА. «Литературный современник» № 2. Вера ИНБЕР. Молодой поэт и его суровый критик. 4 стр. А. АДАЛИС. Живой и эфемеры. Ан. ВОЛКОВ. В

Орган правления Союза советских писателей СССР. B. Лебедева-Кумача, M. Лифшица, E. Петрова, H. Погодина, А. Фадеева. Воскресенье, 13 апреля 1941 г.

15
(929)
Цена 45 коп.
Радость возрождения нальной драматургии, в том числе две оперы. Достойны всяческого одобрения последо­вательность и решительность драматургов, композиторов и художников Таджикистана в использовании богатств фольклора и ре­волюционной романтики, какие предостав­ляет им кстория народа, Знаменитое воз­стание Восэ послужило первоисточником создания первой национальной оперы «Шуриши Восе». Оно же воодушевило живописца М. Р. Хошмухамедова, запечат­девшего один из героических эпизодов это­го восстания. Популярные в народе сюже­ты «Шах-Намә» использованы в драме «Рустам и Сухроб». Легенда о богатыре­кузнепе Кова легла в основу оперы «Ко­ваи Охантар». Борьба с басмачеством ста­ла темой талантливой пьесы «Калтан До-- рони Сурх» («Краснопалочники»). Такой же путь избрали компюзиторы, обратив­шиеся в народным источникам, Музыка к «Лола», написанная С. Баласаняном и C. Урбахом, может служить примером та­лантливой творческой переработки быту­ющих национальных мелодий. Легко заметить, что впереди всех дру­гих видов таджикского искусства по мас­терству исполнения идет балет. В про­грамму декады включен первый таджик­ский балетный спектакль «Ду гуль» («Две розы»). Собственно, «Лола» можно пазвать так же балетным, как и музыкальным представлением. Главное в нем после му­зыки танец. Много плясок в обеих операх. Высокое мастерство танца -- пря­мое отражение его большой роли в быту и народном искусстве. Очень развитая в Таджикистане хореографическая культура как бы готовой перенесена на сцениче­скую площадку профессионального театра, что ни в малейшей степени не умаляет. однако, заслуг либреттистов, режиссеров и балетмейстеров. Наоборот, в похвалу им можно сказать, что они, сохранив харак­тер тапца и его природную чарующую прелесть, сообщили ему большую выра­зительность. Близость к гамодеятельному искусству, с которым таджикский профессиональный театр сохранил еще, в силу своей моло­дости, крепкие связи, составляет его до­стоинства, но, с другой стороны. и ето слабости. Монументальные формы ис­В музыкальном спектакле «Лола» перед москвичами предстанет яркое зрелише: сверкающий солнцем горный пейзаж, каскады воды, голубым потоком бегущей по древним камням. море тюльпанов. и в обрамлении этой чудесной природы -- на­родные игры, танцы и песни. Все радует­ся, поет и торжествует в этой празд­ничной, полной неподдельного веселья картине. Зритель узнает в ней сегодняш­ний, Советский Таджикистан страну гор, обильную теплом, светом и счастьем. За тысячи километров, отделяющие Мо­скву от Пампра, художники Таджикской ССР принесли в столицу нашей многона­циональной родины радость возрождения евоего народа, его культуры, его искус­ства. Чтобы понять и оценить по достоинству таджикское искусство наших дней и в полной мере представить значение его ус­пехов, его роль в культурной жизни таджикского народа, надо заглянуть в прошлое. Один из любимых поэтов таджик­ского народа Айни сравнивал это прошлое с темной ямой. Действительно, такое об­разное сравнение само собой напрашивает­ся, когда мы начинаем подсчитывать века неволи и порабощения, пережитые таджи­ками. Многим народам пришлось долгие годы носить позор бесправия, терпеть уни­жепие национальной гордости и достоин­ства. Таджикский народ жил в особенно тяжелых кабальных условиях. Когда-то культурный и богатый, он с незапамят­ных времен стал добычей иноземных за­воевателей, превратился в об ект жестокой эксплоатации и вплоть до социалистиче­ской революции находился в тисках фео­дально-деспотического гнета. Его органи­зационный и политический талант был за­душен, литература и искусство преданы забвению и находились под запретом. Да­же в периоды расцвета умственной худежественной жизни лучшие люди нау­ки и искусства подвергались преследова­ниям. Знаменитый филсоф, поэт и врач Абу Али Сино, широко известный далеко за пределами своей родины под именем Авиценны, всю жизнь терпел гопения и был проклят духовенством, В более позд­ние времена на вечное изгнание был об­речен поэт-просветитель Ахмед-Каллэ (Дон­гиш). Первая таджикская актриса Мариам Хон покинула родную страну, преследуе­мая за нарушение законов ислама, считав­шего профессию актера позорной гля жен­щины. В архивах Лиги наций, вероятно, со­кранился анекдотический и вместе с тем очень красноречивый документ­жалоба по­следнего бухарского эмира Сеид-Мир-Алима, прекая в неблагодарности народ, сбросив­ший эмирское владычество, сей правитель указывал, что он облагодетельствовал сво­их подданных строительством мечети и медрессе, Это все, на что оказался способ­ным за 12 лет власти именовавший себя «попечителем о бедных и поборник спра­ведливости» низвергнутый властелин Пол­процента грамотных - такова страшная цифра темпоты и бескультурья, паривших в Таджикистане в голы Сенд-Мир-Алима. И в этой, казалось, беспросветной тьме угнетения таджикский народ не переста­вал верить в избавление, боролся и меч­тал о будущих днях счастливой жизни, Бережно хранились в его памяти имена Рудаки­поэта и певца, Насири-Хосрова … философа и стихотворца, защитника ремесленников, Муканны - предводителя героического восстания против арабских халифов. Мисго песен и легенд сложили певцы-импровизаторы об отважном Восэ, поднявшем дехкан на борьбу против по­работителей. Из далекой старины до нас дошли оберегаемые, как величайшая дра­гопенность, сказания народного эпоса «Гургули». современного искусства Таджикистана со­стоят в том, что ему приходится «навер­стывать» отнятое у него историей время, быстро проходить отдельные этапы роста. Еще так недавно таджики, обладающие мнотовсковыми литературными традициями, любящие музыку и танец, не имели теат­ра, если не считать бродячего пирка и кукольных представлений на базарах. Бо­лее того, в стране не было ни одного ор­кестра, В каждой семье хранился музы­кальный инструмент, в каждом кишлаке были свои певцы и танцоры, но отсут­ствовали реальные условия, необходимые для подема народного искусства на более высокий уровень профессионального ма­стерства, Сбросив навязанную ему скован­пость, народное покусство быстро пошло в гору, демонстрируя силу нового общест­венного строя, раскрывая таившуюся в народе талантливость, За короткий срок оно совершило кругое восхождение от са­модеятельных до больших, монументальных своих форм. Репертуар открывшейся вчера декады включает, наряду с шексшировским «Отел­лю», оригинальные произведения нацио-
Стихи таджикских поэтов А. ЛАХУТИ Снова яр, * повеселев, пустилась в пляс, ПРАЗДНИК ХЛОПКА Праздник хлопка в нашей солнечной Красивейшая из дев пустилась в пляс. Полюбуйтесь на извивы черных кос, - Будто змеи, опьянев, пустились в пляс. Соловей напев задорный подхватил, Розы, маки, все цветы пустились в пляс. стране, Руки сборщиц на полях пустились в пляс. в пляс, каждым годом все богаче урожай, Сотни тканей на станках пустились Так и скачешь, и смеешься, и поешь…
за
неделю
КОНФЕРЕНЦИЯ ЛИТЕРАТОРОВ КРАЕВ И ОБЛАСТЕЙ Завтра, 14 апреля, открывается очеред­ная творческая конференцізя писателей, живущих в областях и краях РСФСР. Программа этой конференции строится по принципу предыдущих: основное содержа­ние ее - обсуждение произведений пи­сателей, приглашенных в Москву, беседы с круппейшими мастерами о литературных жанрах - прозе, поэзии и критике, встречи с мастерами смежных искусств. На конференцию приезжают 16 писа­телей. Среди них: автор книги «Малахи­товая шкатулка» II. Бажов (Свердловск), Г. Марков (Иркутск), выпустивший пер­вую и работающий над второй книгой ро­мана «Строговы», B. Петрищев (Орел), написавший «Повесть о странных судь­бах», II. Яковлев (Ростов), автор книги для детей «Первый ученик» и романа «Девушка с хутора», поэты Н. Рыленков (Смоленск), Н. Куштум (Свердловск) и другие. Конференция откроется в клубе писа­телей в 16 часов обсуждением произве­дений I. Рылепкова. ОБСУЖДЕНИЕ РУКОПИСИ ЕРЕВАН. (Наш корр.). Президвум ССП Армении на очередном заседании обсудил в рукописи произведение молодого писа­теля Арама Григоряна «Книга жизни». Это цикл из 32 повелл, в которых автор рассказывает различные исторические эпизоды из жизни товарища Сталина, его революционной деятельности. Принявшие участие в обсуждепии но­велл поэты и писатели Ав. Исаакян, Д. Демирчян, Ст. Зорян, Арази, Н. Зорян, Шираз и другие отметили, что «Книга жизни» написана живым языком, читает­ся с большим интересом. Предметом специального обсуждения президиума ССП Армении была также поэма Ов. Шираза «Татул Гилан». В этом произведении рассказывается о борь­бе армянского парода с арабскими завое­вателями. ДОКЛАД, ПРАВЛЕНИЯ ССП КАЗАХСТАНА АЛМА-АТА. (Наш корр.). Закончилось общегородское собрание писателей, заслу­шавшее доклад секретаря Союза советских писателей Казахстана т. Тажибаева о ра­боте правления ССП. принятой резолюции намечены кон­В мероприятия по улучшению рабо­ЛИкИ. ПРЕМЬЕРА ПЬЕСЫ «В СТЕПЯХ УКРАННЫ» ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). В Госу­дарственном академическом ордена Трудо­вого Красного Знамени театре драмы им. Пушкина состоялась генеральная репети­ция пьесы А. Корнейчука «В степях Ук­раины». Спектакль поставлен художест­решным руководителем театра заслужен­ным деятелем искусств Л. Вивьеном и ре­жиссером Б. Петровых. В главных ролях: засл. арт. Б. Жуков­ский (Чеснок), засл. арт. 1. Малютин (Галушка), засл. арт. В. Воронов (Долго­Декорации ---- художника Г. Руди. Премьера «В степях Украины» назна­чена на 13 апреля. КНИГИ ДЛЯ ДЕТЕЙ бе «О рас-ХАРЬКОВ. (Наш корр.). Два дня в клу­писателей происходило совещание Дет­издата при ЦК ЛКСМУ, Харьковското от­деления ССПУ, работников детских биб­лиотек и педатогов. Обсуждалась продук­ция Детиздата Украины за 1940 г. Были заслушаны два доклада: Г. Овчарова - литературе, выпущенной для детей старшего и среднего возрастов» и Н. За­билы «Книжки для дошкольников и млад­и ших школьников». Совещание прошло при большой активности писателей, педагогов работников библиотек. ли издата на 1941 г. В конце совещания директор издатель­ства т. Завольницкая и редактор научно­популярного сектора т. Синенко ознакоми­присутствующих с новым планом Дет-
ПИСАТЕЛЬ­РЕВОЛЮЦИОНЕР
Сердце глупое, и ты пустилось в пляс! Слава родине любимой! Хорошо Видишь, радость небывалая кругом, После дружных, славных дел пуститься Все ворота и дома пустились в плйс Выбегает, подпевает стар и мал, в пляс. Имя Сталина повсюду на устах; Вот и улица сама пустилась в пляс. Счастью с нами он велел пуститься в пляс. * Яр … милая. Перевод Ц. БАНУ. АМИН-ЗОДА
ЦВЕТЕТ Розу девушка срывает -- свежий утренний цветок; Роза выглядит смущенной: видит - лучшая цветет! Бескорыстно рад и счастлив неподвижный кипарис, Что дитя его породы, плавно двигаясь, цветет! Вдоль богатых грядок хлопка наша сборщица идет, Хлопок хочет ей достаться, -- он с охотою цветет. Ей концы подола стоит закрепить у пояска, Хлопок буйным, урожайным изобилием цветет! Пот лицо ее не портит -- удивительный пример: Хоть зальешь огонь водою, а цветок огня цветет! Стоит ей присесть на отдых, по соседству с цветником, - Синий ирис вдохновится, и жасмин сильней цветет. Почему она такая, эта девушка труда? - Потому что в Гюлистане вольной родины цветет. Здесь прямая пальма жизни в землю накрепко вросла, - Не кривясь и не сгибаясь, верхней кроною цветет. В чистом сердце постоянна к другу Сталину любовь, И в глазах, весною полных, чувство чистое цветет! Перевод А, АДАЛИС. М. ТУРСУН-ЗОДА ПОЗОР ПАРАНДЖИ Друг мой, выйди из позорной, скучной Стебель жизни захудалой листьями
Памятник на могиле М. Налбандяна. ЕРЕВАН. (По телеграфу). 13 апреля исполняется 75 лет со дня смерти выда­ющегося армянского писателя-публициста, революционного демократа Микаэла Нал­бандяна. 14 апреля Союз советских писателей Армении совместно с общественными ор­ганизациями проведет торжественный ве­чер памяти Налбандяна. Вечера состоят­ся также и в остальных городах, на крупных предприятиях, в вузах и шко­лах Армении. Госиздат Армении готовит к изданию однотомние избранных произведений Нал­бандяна на русском языке. Будет издана также популярная брошюра о жизни и деятельности писателя. Институт истории и литературы Армянского филиала Ака­демии наук СССР готовит пятитомное академическое издание собраний сочине­ний Налбанляна. Это будет первое полное пздание его трудов. Первый и третий то­
кусства не могут родиться сами по себе, в отрыве от художественного наследия, от складывавшихся долгое время самобытных национальных форм народного творчества, В этом смысле таджикское искусство идет по правильному пути, вожрешая сюжеты паранджи, Из тюрьмы чачвана черной, душной паранджи! О, с пустыми рукавами - саван паранджи!… Брось, красавица, привычку закрывать лицо. одень! Все молчишь ты, как бывало, вековая тень… Брось позорную привычку закрывать лицо. Друг, товарищ мой желанный, женщина легенд и преданий, используя словесный Неужели не боишься жить в темнице моя, ты? Задыхаясь, копошишься в клетке и музыкальный фольклор, беря близкую народу тематику, Но наряду с этим соз­Погляди живые страны, вольные края!- Наши девушки румяны утром бытия, -
дание крупных сценических произведений требует непрерывного совершенствования исполнительского мастерства, более реши­тельного прездоления любительщины и дилетантства, Сделано очень много и сде­лано неплохо. Вместе с тем нет ничего более пагубного для искусства, как пре­темноты. Зря стараешься молиться, зря томишься ты… Брось позорную привычку закрывать лицо. Вековым молчаньем, горем запечатан рот… Брось, красавица, привычку закрывать лицо! О, старинные обиды, непробудный сон… Опозоренной, укрытой головы наклон… C Мастуры пример бери ты.--Мастуре поклон! Брось, красавица, привычку лицо. закрыватьные Перевод А. АДАЛИС. Мы былое переборем - тут весна поет, Прорастает каждый корень, ветвь приносит плод, … Брось, красавица, привычку закрывать вращение первых успехов в предел дерза­ний. Дальнейшее развитие таджикского искусства, буквально не ограниченное по своим возможностям и перспективам, будет всецело зависеть от того, как будет вос­принято признание этого успеха самими граматургами, режиссерами, актерами, ком­позиторами и художниками. театр во мнотом обязан литературе, вы­росшей на благодатной почве общего рас­цвета культуры страны. Обращение зна­чительного числа писателей старшего и молодого поколений к драматургии по­зволило театру от переводного репертуа­ра, на котором проходили свою первона­чальную школу кадры актеров, перейти к национальной пьесе. Не всегда эти пьесья были удочны. Оказавяаеся отустно опыта и традиций драматической литера­туры. То, что сделано таджикскими дра­матургами, позволяет сказать, что бо­лезни роста успешно преодолеваются. «Краснопалочники» - пьеса Улуг-Зода свидетельствует о наступлении перио­Своим быстрым развитием таджикский да зрелости таджикской драматургии. В известной степени она характеризует и творческие стремления всей литературы, наряду с обработкой исторических и фольклорных сюжетов, недавно еще в ней преобладавших, создавать произведения, рисующие живую действительность «Крас­нопалочники» это еще прошлое, но прошлое, уже близкое. Следующий шаг­наши дни, живая современность. В тес­пом содружестве с молодым, полным твор­ческой силы театром Таджикистана, писа­тели должны решить почетную задачу, стоящую перед советскими художниками: ческие победы. воплотить наше время в полноценных произведениях искусства. Декада несомнен­но воодушевит мастеров литературы и ис­кусства таджикского народа на создание новых произведений, воспевающих пастоя­щее таджикского народа, его социалисти-
ИНТЕРЕСНОЕ НАЧИНАНИЕ ПЕТРОЗАВОДСК. (Наш корр.). В столи­Це Карело-Финской республики закончи­лась прошедшая с большим успехом дека­да ленинградских писателей. Поэты и писатели города Ленина тт. Решетов, Федоров, Ванин, Кривошеева и Друзин провели ряд творческих вечеров в республиканской публичной библиотеке, в 1осударственном университете, встретились с бойцами и командирами Красной Армки. На вечере, состоявшемся в Союзе со­ветских писателей Карело-Финской ССР, гости приняли участие в критическом разборе произведений, публикуемых в ля­тературно-художественном журнале «На рубеже». В начале мая в Ленинграде состоится тор ло-Финской ССР выступят со своими про­изведениями на ленинградских фабриках и заводах, встретятся с литераторами и ра­ботниками искусств города Лепина. МАРТИН АНДЕРСЕН-НЕКСЕ О МАЯКОВСКОМ Союз советских писателей СССР полу­чил на-днях письмо от известного дат­ского писателя Мартина Андерсена-Нексе, в котором он, между прочим, пишет сле­дующее: «Даже в переводе поражаешься гени­альности Маяковского, он умен, - пара­доксален и эпиграмматичен, и все же у него настолько глубокое дыхание, чторед­ко встречается у лириков. Он напоминает как Петефи, так и Уолт Уитмена; в своей длительности экстаза оп превосходит все что я знаю. Его поэма «Ленин» - это высшее на­пряжение от первой до последней буквы. Простых слов он, кажется, не знает. Мо­жет быть, он производил бы еще более сильное впечатление, если бы кое-где сни­жал голос. Но эта движимая мощным па­фосом поэма величественна». МУЗЕЙ TAРАGA ШЕВЧЕНКО КИЕВ. (Наш норр.). На живописном ба­регу Днепра, в бывшем царском дворце, построенном по проекту Растрелли, состоя­лось торжественное открытие музея ве­ликого певца Украины Tapacа Гри­горьевича Шевченко. Музей открыл народный комиссар про­свещения УССР т. Бухало. С речами вы­ступили: драматург А. Корнейчук, акад. Палладин, художник Кричевский, привет­ствовавшие открытие музея, как праздник. культуры воссоединенной Советской Укра­ины,
Мастура Авезова - депутат Верхов-
ного Совета СССР, передовая таджичка, призывающая женщин покончить с ос­лицо! Ты еще не запоздала, - наступает день; татками рабского прошлого. Писатели Таджикистана в Москве В связи с проводимой декадой таджик­С. Улуг-Зода - автор драмы «Краснопа­ского искусства в Москву приехала груп­лочники»; Пир-Мухамед-Зода, написав­па писателей. Среди них старейший тад­ший вместе с В. Волькенштейном пьесу жикский писатель Айни; выезжавший в «Рустам и Сухроб»; поэты Мирсаид Мир­Сталинабад поэт и драматург А. Лаху­шакаров и Рахими, песни которых будут ти - автор либретто к опере «Кузнец исполняться в заключительном концерте Кова»; поэты А. Дехоти и М. Турсун­В ближайшее время в клубе писателей Зода - создатели товста к перной тад состонтоя венет, посвиненный тававой жикской опере «Восстание Восэ»; литературе.
ИТОГИ НЕДЕЛИ СОВЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ На-днях во Всероссийском театральном чем преобладающее место занимают от­обществе были подведены итоги недели исполнения советской литературы. C концертным исполнением советской прозы в поэзии выступили 24 артиста, прочитавшие отрывки из произведений 28 писателей. В пяти программах исполня­лись главы из «Тихого Дона», в четырех - стихи и проза Маяковского. Среди но­вых советских произведений, исполняв­шихся в неделю, были отрывки из ли­тературного сценария «Валерий Чкалов», из романа С. Скляренко «Николай Щорс», Дмитрия Петровского «Повесть о полках Богунском и Таращанском». Анализируя современный советский ре­пертуар чтецов, С. Шервинский отметил, что чаще всего исполняется проза, при­рывки из повестей и романов, а не сказы и новеллы. Неделя показала, что мастера художественного чтения в очень незначительном количестве используют для эстрады юмор и сатиру и почти сов­сем не читают произведений советского фольклора. Существенным недостатком яв­ляется почти полное отсутствие в репер­туаре чтецов литературы братских наро­дов, в течение недели было исполнено лишь всего два стихотворения: Джамбула и Самед Вургуна. На совещании было внесено предложе­ние организовать вечера художественного чтения советской новеллы и серии вече­ров, посвященных произведениям отдель­ных советских писателей.
ДЕКАДА из 2-го
ТАДЖИКСКОГО
ИСКУССТВА
МОСКВЕ
Издание сочинений Ив. Франко КИЕВ. (Наш корр.). Виднейшие львов­ские польские поэты Ю. Пшибось, Л. Па­стернак, А. Важик, Ю. Путрамент и дру­гие работают сейчас над переводами про­изведений Ивана Франко на польский язык. Эти переводы войдут в пятитомное издание произведений Ивана Франко на польском языке, которое будет выпуще­но Госпацмениздатом Украины. Одна из старейших украинских писа­тельниц Ульяна Кравченко, живущая в Дрогобыче, написала новую книгу стихов «Памяти друга», посвященную Франко. Гослитиздат предпринял издание сочи­нений Ивана Франко в трех томах, Пер­вый том посвящается поэзии, в него вой­дут все основные лирические произведе­ния Франко и три крупнейшие его мы - «Мошсей», «Похороны» и «Иван Вишенский». Поэмы переводятся на русский язык В. Гусевым, И. Сельвинским и Б. Турга­новым. В переводах лирики принимает участие большой коллектив поэтов. Во второй том входят рассказы из цик­ла «В поте лица» и весь бориславский цикл: «Бориславские рассказы», «Боа-кон­стриктор» и «Борислав смеется». Некото­рые из этих произведений будут напеча­таны в старых русских переводах Леси Украинки и М. Богдановича. Заканчивается редактирование первых двух томов. Третий том будет со­держать автобиографические повести и рассказы Франко, его большой, неизвест­ный до сих пор русским читателям роман «Столпы общества» и историческая по­поэ-весть «Захар Беркут».


оперы «Шуриши Восе» («Восстание Восэ»). Фото В. Кислова (Фотохроника ТАСС).
НА СНИМКЕ:
сцена
действия